lanzamiento
lanzamiento 30초 만에
- Lanzamiento is a masculine noun meaning 'launch,' 'release,' or 'throwing.' It is used in business, sports, and aerospace contexts for starting or propelling something.
- You will commonly hear it in marketing for product releases, in sports for pitches or throws, and in science for rocket launches into space.
- Grammatically, it is always 'el lanzamiento.' It is often followed by the preposition 'de' to specify what is being launched or released to the public.
- Avoid confusing it with the verb 'lanzar' or the artistic term 'estreno.' Use 'lanzamiento' when you want to emphasize the effort and energy of a debut.
The Spanish word lanzamiento is a multifaceted noun that primarily translates to "launch," "release," or "throwing" in English. Derived from the verb lanzar (to throw or to launch), it encompasses a wide range of activities where something is propelled into space, introduced to the public, or initiated with significant momentum. In a literal sense, it refers to the physical act of throwing an object, such as a ball in sports or a spear in athletics. However, in the modern world, its most frequent application is found within the realms of business, marketing, and technology. When a company prepares to introduce a new product to the market, they organize a lanzamiento. This term captures the excitement, the strategic planning, and the official start of the product's life cycle. It is also the standard term used in aerospace contexts, describing the moment a rocket or satellite is sent into orbit. Understanding lanzamiento requires recognizing its ability to shift between physical mechanics and metaphorical business strategies. It is used in formal business meetings, casual sports commentary, and highly technical scientific reports. The word carries a sense of forward motion and new beginnings. Whether you are discussing the latest smartphone release or the Olympic discus throw, this is the essential term to use.
- Business Context
- In the corporate world, a lanzamiento de producto refers to the comprehensive process of bringing a new item to market, including the marketing campaign and the debut event.
El lanzamiento de la nueva aplicación será el próximo lunes a las diez de la mañana.
Beyond commercial products, the word is deeply embedded in the arts. When a musician releases a new album or a singer debuts a single, the event is called a lanzamiento discográfico. This usage highlights the "release" aspect of the word. Similarly, in the world of fashion, the unveiling of a new seasonal collection is a lanzamiento de colección. In each of these cases, the word implies a transition from a private development phase to a public availability phase. It is important to note that while English often uses different words like "release," "launch," or "debut," Spanish frequently uses lanzamiento as a versatile umbrella term. This makes it a high-frequency word for intermediate learners who are moving into professional or specialized Spanish environments. In sports, specifically athletics, you will hear terms like lanzamiento de peso (shot put) or lanzamiento de jabalina (javelin throw). Here, the focus is entirely on the physical force and technique required to propel an object through the air. This duality—between the abstract business launch and the physical sports throw—is what makes the word so central to the Spanish vocabulary.
- Sports Context
- In track and field, lanzamiento is the category for all throwing events, emphasizing the athlete's power and technical execution.
El atleta batió el récord mundial en su tercer lanzamiento de disco.
In a more technical or scientific setting, lanzamiento describes the propulsion of rockets or missiles. This context is perhaps the most dramatic, involving countdowns and massive amounts of energy. A lanzamiento espacial (space launch) is a global event that captures public imagination. In these instances, the word is synonymous with the English "liftoff" or "launch." It is also used in the legal and housing context in some regions to refer to an eviction—specifically the act of removing someone from a property—though this is a very specific and more formal legal use. For the average learner, focusing on the business and sports definitions will cover ninety-nine percent of daily interactions. The word is always masculine (el lanzamiento) and follows standard pluralization rules (los lanzamientos). Its versatility allows it to be paired with various adjectives to specify the nature of the event, such as lanzamiento exitoso (successful launch) or lanzamiento fallido (failed launch). As you progress in your Spanish journey, you will notice that this word appears in news headlines daily, whether reporting on a new car model, a satellite mission, or a professional athlete's performance.
- Aerospace Context
- The term lanzamiento de cohete is the standard phrase for a rocket launch, involving the ignition and ascent of the vehicle.
Miles de personas se reunieron para ver el lanzamiento del transbordador espacial.
La empresa anunció el lanzamiento de su campaña publicitaria para el verano.
Using lanzamiento correctly involves understanding its grammatical role as a masculine noun and its common collocations. Since it refers to an event or an action, it often acts as the subject of a sentence or the object of a verb like organizar (to organize), preparar (to prepare), or presenciar (to witness). In business Spanish, you will frequently see it paired with prepositions to indicate what is being launched. The most common structure is lanzamiento de followed by the product name or category. For example, lanzamiento de un libro (book launch) or lanzamiento de una marca (brand launch). It is crucial to maintain the masculine gender; saying "la lanzamiento" is a common mistake for beginners that should be avoided. When describing the timing of a launch, we use durante el lanzamiento (during the launch) or después del lanzamiento (after the launch). These temporal markers help structure narratives about project timelines or marketing strategies. In many cases, lanzamiento is the climax of a long period of desarrollo (development) or planificación (planning).
- Product Introduction
- When introducing a new physical item, use el lanzamiento de [producto] to signify its official entry into the market.
Estamos trabajando horas extras para asegurar que el lanzamiento sea perfecto.
In the context of sports, the sentence structure often involves the specific discipline. For instance, in baseball, a lanzamiento refers to a pitch. You might say, Fue un lanzamiento increíble (It was an incredible pitch). In track and field, the word is used to categorize the action. El lanzamiento de disco requiere mucha técnica (The discus throw requires a lot of technique). Notice how the word remains the same, but the surrounding context clarifies whether we are talking about a ball, a disc, or a commercial product. This flexibility is a hallmark of the Spanish language where one noun serves multiple domains. When discussing the success of a launch, adjectives like exitoso (successful), masivo (massive), or mundial (worldwide) are commonly used. El lanzamiento mundial del nuevo modelo de coche atrajo a miles de periodistas (The worldwide launch of the new car model attracted thousands of journalists). This shows how the noun can be expanded to provide more detail about the scale and scope of the event.
- Describing Quality
- Use adjectives immediately following the noun to describe how the launch went or its intended reach.
El lanzamiento fallido del satélite fue una gran decepción para el equipo científico.
Another important usage is in the phrase plataforma de lanzamiento, which translates to "launchpad." While literally referring to the structure from which rockets are fired, it is also used metaphorically to describe something that helps someone start a career or a project. Este concurso fue el lanzamiento de su carrera como cantante (This contest was the launchpad of her career as a singer). This metaphorical use is very common in biographies and success stories. Additionally, in the context of digital media, lanzamiento is used for software updates or new website features. El lanzamiento de la nueva versión del software corrigió muchos errores (The launch of the new software version fixed many errors). By observing these patterns, you can see that lanzamiento is not just about the moment of release, but also about the impact and the beginning of a new phase. Whether formal or informal, the word maintains its structure, making it a reliable and essential part of your Spanish toolkit.
- Metaphorical Use
- Use lanzamiento to describe the start of a career or a significant life change that propels someone forward.
Su primer libro fue el lanzamiento definitivo hacia la fama internacional.
El árbitro señaló un lanzamiento de falta cerca del área de penalti.
You will encounter the word lanzamiento in a variety of real-world settings, ranging from high-stakes business environments to the excitement of a sports stadium. If you watch Spanish-language news broadcasts, specifically the business or technology segments, lanzamiento is a staple. News anchors will report on the lanzamiento de nuevos dispositivos (launch of new devices) or the lanzamiento de una nueva política económica (launch of a new economic policy). In these contexts, the word signals something significant and newsworthy. It carries an air of professionalism and officialdom. Similarly, if you are in a corporate office in Madrid, Mexico City, or Buenos Aires, you will hear colleagues discussing the fecha de lanzamiento (launch date) of a project. It is the central focus of marketing teams, who spend months preparing for the evento de lanzamiento (launch event). In this professional sphere, the word is synonymous with a deadline and a debut, representing the culmination of collective effort and the beginning of public interaction with their work.
- Commercial Media
- Advertisements and tech blogs frequently use lanzamiento to build anticipation for upcoming products or services.
¡No te pierdas el lanzamiento exclusivo de nuestra nueva colección este viernes!
In the world of sports, lanzamiento is everywhere. Whether it is a baseball game where the commentator shouts about a lanzamiento rápido (fast pitch) or an Olympic track event where the announcer describes the lanzamiento de martillo (hammer throw), the word is fundamental to the action. For sports fans, the word evokes the physical power of the athlete and the precision of the movement. You will also hear it in basketball, referring to a lanzamiento de tres puntos (three-point shot). In these high-energy environments, the word is often spoken with intensity and excitement. It is not just a technical term; it is part of the drama of the game. If you listen to sports podcasts or radio shows in Spanish, pay attention to how they use lanzamiento to describe both the act of throwing and the specific type of shot or pitch. This real-world usage helps bridge the gap between textbook definitions and the living language used by millions of fans every day.
- Sports Broadcasting
- Commentators use lanzamiento to describe pitches in baseball, shots in basketball, and throwing events in athletics.
El jugador se prepara para un lanzamiento decisivo desde la línea de tiros libres.
Entertainment news is another prime location for this word. When a popular artist drops a new album, the headlines will scream about the lanzamiento del año (launch/release of the year). Fans on social media will use the hashtag #lanzamiento to share their excitement. In the gaming community, the lanzamiento de un videojuego (video game launch) is a major event, often accompanied by midnight releases and live streams. Here, the word is associated with pop culture and fan engagement. You might also hear it in the context of fashion, where a lanzamiento de una cápsula (capsule collection launch) indicates a limited-edition release. In all these cultural spheres, lanzamiento is the bridge between the creator and the audience. It represents the moment of revelation. By immersing yourself in Spanish media—whether it is newspapers, sports broadcasts, or celebrity gossip—you will hear lanzamiento used in ways that reflect the dynamic and ever-changing nature of modern society.
- Entertainment & Pop Culture
- From music albums to video games, lanzamiento is the go-to word for any major creative release or debut.
El lanzamiento de su último disco rompió récords de ventas en la primera semana.
La NASA pospuso el lanzamiento debido a las malas condiciones climáticas.
One of the most frequent mistakes English speakers make when using lanzamiento is confusing it with the verb lanzar. Remember that lanzamiento is a noun (the launch), whereas lanzar is the action (to launch). For example, you should say "El lanzamiento fue un éxito" (The launch was a success), but "Queremos lanzar el producto" (We want to launch the product). Using the noun when a verb is required, or vice versa, can make your Spanish sound unnatural. Another common error is regarding the gender of the word. Since many Spanish nouns ending in '-a' are feminine, some learners mistakenly say "la lanzamiento." However, nouns ending in '-miento' are almost always masculine. Therefore, it is always el lanzamiento. Consistently using the correct article is a simple way to improve the perceived level of your Spanish. Additionally, learners often confuse lanzamiento with estreno. While they can sometimes be used interchangeably, estreno specifically refers to the first time a movie, play, or show is performed or shown (a premiere), while lanzamiento is broader and covers products, rockets, and physical throws.
- Noun vs. Verb Confusion
- Avoid using lanzamiento as a verb. Use lanzar for the action and lanzamiento for the event or result.
Incorrecto: Vamos a lanzamiento el libro mañana. Correcto: Vamos a lanzar el libro mañana.
Another nuance to watch out for is the use of lanzamiento versus tiro. In sports like basketball or soccer, both words are used, but they carry slightly different connotations. A tiro is often a generic shot, whereas lanzamiento can sound more formal or technical, especially in the context of set plays like a lanzamiento de penalti (penalty shot). In everyday conversation, using lanzamiento for a simple throw of a ball might sound a bit overly formal; tiro or tirar is more common for casual play. Furthermore, be careful with the preposition that follows. It is almost always lanzamiento de. Learners sometimes try to translate "launch for" literally as "lanzamiento para," which is usually incorrect. For example, "the launch of the campaign" is el lanzamiento de la campaña, not "para la campaña." Pay attention to these small details, as they are the hallmark of a fluent speaker. Misusing prepositions is a very common marker of a non-native speaker, so mastering lanzamiento de will help you sound more authentic.
- Gender Agreement
- Always remember that lanzamiento is masculine. Pair it with el, un, este, or nuestro.
Incorrecto: La lanzamiento de la nave. Correcto: El lanzamiento de la nave.
In business contexts, avoid using lanzamiento when you simply mean "starting a business." If you are talking about the legal act of opening a company, apertura or creación might be more appropriate. Lanzamiento is reserved for the marketing event or the introduction of a specific product. If you say "el lanzamiento de mi empresa," people will expect a big party or a major advertising push, not just the day you signed the legal papers. Finally, be aware of regional differences. While lanzamiento is universally understood, some regions might prefer salida (exit/release) for music or books. However, lanzamiento remains the most professional and widely accepted term. By avoiding these common pitfalls—verb/noun confusion, gender errors, and improper context—you will be able to use lanzamiento with the confidence of a native speaker. Practice using it in different sentences to get a feel for its rhythm and how it fits with other words in your vocabulary.
- Contextual Nuance
- Distinguish between estreno (premiere) and lanzamiento (general release or product introduction) to sound more precise.
Vimos el estreno de la película, pero el lanzamiento del DVD es el mes que viene.
El lanzamiento de la campaña fue ayer (not: lanzamiento para la campaña).
To expand your Spanish vocabulary, it is helpful to look at words that are similar to lanzamiento but carry slightly different shades of meaning. One of the most common alternatives is estreno. As mentioned previously, estreno is specifically used for the "first time" something is shown to the public, primarily in the arts (movies, plays, concerts). If you are at a cinema, you are there for an estreno. Another related word is salida, which means "exit" or "departure." In a commercial sense, you might hear la salida al mercado (the market entry), which is a more descriptive way of saying lanzamiento. While lanzamiento sounds like a proactive push, salida sounds like a natural emergence. Then there is inicio or comienzo, both meaning "start" or "beginning." These are much broader and less specific than lanzamiento. You could say el inicio del proyecto (the start of the project), but el lanzamiento del proyecto implies a more formal and public announcement. Choosing between these words depends on how much emphasis you want to place on the "launching" aspect versus the simple fact that something is starting.
- Lanzamiento vs. Estreno
- Use estreno for the first screening of a film; use lanzamiento for the marketing of a product or the release of a book.
El lanzamiento del producto fue global, pero el estreno de la película fue solo en Madrid.
In the context of physical movement, tiro is the most common synonym. In basketball, you can say un tiro libre or un lanzamiento de personal (free throw), though tiro is more frequent in casual play. In soccer, you have tiro de esquina (corner kick), but lanzamiento de falta (free kick). The word proyección can also be a synonym in certain technical contexts, referring to the act of projecting or throwing something forward. In business, introducción (introduction) is often used, as in la introducción de un nuevo modelo. This is slightly more formal and focuses on the process of the product entering the market rather than the event of the launch itself. For aerospace, despegue (takeoff) is a related term, but it refers specifically to the moment the aircraft or rocket leaves the ground, whereas lanzamiento encompasses the whole process of sending it up. Understanding these distinctions allows you to choose the most precise word for your situation, making your Spanish more sophisticated and clear.
- Lanzamiento vs. Salida
- Salida is more about the availability of a product, while lanzamiento is about the promotional effort behind it.
La salida del nuevo iPhone siempre genera largas colas en las tiendas.
Another interesting alternative is divulgación, which means "disclosure" or "making public." This is often used for information or scientific findings. If a company releases a report, it might be a divulgación rather than a lanzamiento. In the realm of music, publicación (publication/release) is very common for albums or singles. You might hear la publicación de su nuevo disco. While lanzamiento is perfectly fine, publicación is a bit more neutral. Finally, consider despliegue (deployment), which is used in military or technical contexts for the "launching" or "setting up" of resources. By learning these synonyms and their specific contexts, you can avoid repetitive language and describe events with greater accuracy. Whether you are talking about a rocket, a new song, or a basketball shot, you now have a variety of words to choose from. This depth of vocabulary is what distinguishes an intermediate learner from an advanced speaker. Keep practicing and pay attention to which words native speakers choose in different scenarios.
- Lanzamiento vs. Tiro
- Tiro is the general word for a shot or throw; lanzamiento is often more technical or specific to certain sports.
Hizo un tiro a canasta desde muy lejos y encestó.
El lanzamiento de la actualización de software se retrasó dos semanas.
How Formal Is It?
재미있는 사실
The word originally referred specifically to knights throwing spears in battle before it evolved to cover rockets and iPhones.
발음 가이드
- Pronouncing the 'z' like an English 'z' (buzz). It should be 's' or 'th'.
- Stress on the wrong syllable (e.g., LAN-za-miento).
- Treating the 'ie' as two separate syllables instead of a diphthong.
- Making the 't' sound too explosive; it should be softer in Spanish.
- Nasalizing the 'an' too much; keep the vowel pure.
난이도
Common in news and sports media, easy to recognize.
Requires correct gender and preposition usage.
Pronunciation of 'z' and stress placement need practice.
Distinctive sound makes it easy to pick out in speech.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Nouns ending in -miento are masculine.
El lanzamiento, el pensamiento, el sentimiento.
The preposition 'de' is used to connect the launch to the object.
El lanzamiento de la nave.
Adjectives must agree in gender (masculine) and number.
Los lanzamientos exitosos.
Verbs like 'preparar' or 'organizar' take the noun as a direct object.
Estamos organizando el lanzamiento.
Use 'en' for the location of a launch.
El lanzamiento fue en Madrid.
수준별 예문
El niño hace un lanzamiento de la pelota.
The boy makes a throw of the ball.
Focus on the article 'el' and the noun 'lanzamiento'.
Es un lanzamiento muy largo.
It is a very long throw.
Use of the adjective 'largo' to describe the throw.
Me gusta el lanzamiento de este juguete.
I like the launching of this toy.
Simple subject-verb-object structure.
Vemos el lanzamiento en la televisión.
We see the throw/launch on the television.
The verb 'ver' with the noun 'lanzamiento'.
El lanzamiento es a las cinco.
The launch is at five.
Indicating time for an event.
Un lanzamiento bueno gana el juego.
A good throw wins the game.
Adjective 'bueno' following the noun.
No es un lanzamiento difícil.
It is not a difficult throw.
Negative sentence structure.
El perro espera el lanzamiento.
The dog waits for the throw.
The noun used as the object of waiting.
Hoy es el lanzamiento de su nueva canción.
Today is the release of her new song.
Using 'lanzamiento' for music.
El lanzamiento del libro fue ayer.
The book launch was yesterday.
Past tense 'fue' with the noun.
Mañana vemos el lanzamiento del cohete.
Tomorrow we see the rocket launch.
Using 'lanzamiento' for aerospace.
El lanzamiento del videojuego es en marzo.
The video game launch is in March.
Preposition 'en' for months.
Hizo un gran lanzamiento de tres puntos.
He made a great three-point shot.
Specific sports terminology.
El lanzamiento del perfume fue elegante.
The perfume launch was elegant.
Descriptive adjective 'elegante'.
Necesitamos una fecha para el lanzamiento.
We need a date for the launch.
Common business phrase 'fecha para el lanzamiento'.
El lanzamiento de la película es global.
The movie launch is global.
Adjective 'global' modifying the noun.
La empresa prepara el lanzamiento de un nuevo producto.
The company is preparing the launch of a new product.
Present tense verb 'preparar' with the noun.
El lanzamiento de la campaña publicitaria fue un éxito total.
The launch of the advertising campaign was a total success.
Compound noun phrase 'campaña publicitaria'.
Presenciamos el lanzamiento del satélite desde la base.
We witnessed the satellite launch from the base.
Verb 'presenciar' (to witness).
El atleta se concentra antes del lanzamiento de jabalina.
The athlete concentrates before the javelin throw.
Specific track and field event name.
Hubo problemas técnicos durante el lanzamiento del software.
There were technical problems during the software launch.
Preposition 'durante' (during).
El lanzamiento de la nueva marca atrajo a muchos inversores.
The launch of the new brand attracted many investors.
Verb 'atraer' (to attract) in the past tense.
Buscamos una plataforma de lanzamiento para nuestra carrera.
We are looking for a launchpad for our career.
Metaphorical use of 'plataforma de lanzamiento'.
El lanzamiento de falta fue directo a la portería.
The free kick went straight to the goal.
Soccer terminology 'lanzamiento de falta'.
El lanzamiento inminente del nuevo modelo ha generado gran expectación.
The imminent launch of the new model has generated great expectation.
Adjective 'inminente' (imminent).
Debemos coordinar el lanzamiento con el equipo de marketing internacional.
We must coordinate the launch with the international marketing team.
Infinitive 'coordinar' following 'debemos'.
El lanzamiento de la sonda espacial proporcionará datos valiosos.
The launch of the space probe will provide valuable data.
Future tense 'proporcionará'.
Su lanzamiento al estrellato ocurrió tras ganar el concurso de talentos.
Her launch to stardom occurred after winning the talent show.
Idiomatic phrase 'lanzamiento al estrellato'.
El lanzamiento de peso requiere una combinación de fuerza y técnica.
The shot put requires a combination of strength and technique.
Specific sports event 'lanzamiento de peso'.
La empresa pospuso el lanzamiento debido a la inestabilidad del mercado.
The company postponed the launch due to market instability.
Verb 'posponer' (to postpone).
El lanzamiento de la actualización corrigió los errores de seguridad.
The launch of the update corrected the security errors.
Technical context of software updates.
Analizamos los resultados del lanzamiento para mejorar futuras estrategias.
We analyze the results of the launch to improve future strategies.
Use of 'analizar' and 'estrategias'.
El lanzamiento de la nueva política social suscitó un intenso debate nacional.
The launch of the new social policy sparked an intense national debate.
Verb 'suscitar' (to spark/provoke).
Consideramos este proyecto como el lanzamiento definitivo de nuestra expansión europea.
We consider this project as the definitive launch of our European expansion.
Noun used to describe a strategic milestone.
El lanzamiento judicial de los inquilinos se llevó a cabo sin incidentes.
The judicial eviction of the tenants was carried out without incidents.
Specialized legal use meaning 'eviction'.
La precisión en el lanzamiento de martillo es fruto de años de entrenamiento.
Precision in the hammer throw is the result of years of training.
Abstract noun 'precisión' paired with 'lanzamiento'.
El lanzamiento de la biografía desveló detalles desconocidos del autor.
The launch of the biography revealed unknown details about the author.
Verb 'desvelar' (to reveal/unveil).
La plataforma de lanzamiento se vio afectada por los fuertes vientos.
The launchpad was affected by the strong winds.
Passive voice 'se vio afectada'.
El lanzamiento de la iniciativa busca fomentar el empleo juvenil.
The launch of the initiative seeks to promote youth employment.
Verb 'fomentar' (to promote/encourage).
Tras el lanzamiento de la oferta pública, las acciones de la empresa subieron.
After the launch of the public offering, the company's shares rose.
Financial context 'oferta pública'.
El lanzamiento de su propuesta filosófica desafió los paradigmas establecidos.
The launch of his philosophical proposal challenged established paradigms.
Abstract and academic use.
La ingeniería detrás del lanzamiento orbital es de una complejidad abrumadora.
The engineering behind the orbital launch is of overwhelming complexity.
Technical adjective 'abrumadora' (overwhelming).
El lanzamiento de la nueva moneda digital podría redefinir la economía global.
The launch of the new digital currency could redefine the global economy.
Conditional 'podría' expressing possibility.
Se procedió al lanzamiento de la carga útil una vez alcanzada la órbita deseada.
The payload launch proceeded once the desired orbit was reached.
Technical term 'carga útil' (payload).
El lanzamiento de la crítica literaria fue mordaz y carente de objetividad.
The launch of the literary critique was scathing and lacking in objectivity.
Metaphorical use for a verbal or written attack.
La coreografía culmina con un lanzamiento espectacular de la bailarina principal.
The choreography culminates with a spectacular lift/throw of the lead dancer.
Artistic context of dance.
El lanzamiento de la red 6G marcará un hito en las telecomunicaciones.
The launch of the 6G network will mark a milestone in telecommunications.
Phrase 'marcar un hito' (to mark a milestone).
La empresa se arriesgó con el lanzamiento de un producto totalmente disruptivo.
The company took a risk with the launch of a totally disruptive product.
Pronominal verb 'arriesgarse' (to take a risk).
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— To be currently promoting or releasing a new product or project.
La empresa está de lanzamiento este mes.
— The marketing activities surrounding a new release.
La campaña de lanzamiento fue muy creativa.
— A special introductory price for a new product.
Aprovecha el precio de lanzamiento.
— The actual act of putting a product up for sale.
Su lanzamiento al mercado fue inminente.
— A three-point shot in basketball.
Hizo un lanzamiento de tres puntos increíble.
— The Olympic event of hammer throwing.
El lanzamiento de martillo requiere fuerza.
— The Olympic event of discus throwing.
Entrena duro para el lanzamiento de disco.
— A launch that achieved its goals.
Celebraron el lanzamiento exitoso con una fiesta.
자주 혼동되는 단어
This is the verb (to launch/throw). Lanzamiento is the noun.
Used for movie premieres. Lanzamiento is for products or general releases.
Common for casual shots or throws in sports. Lanzamiento is more formal/technical.
관용어 및 표현
— A sudden rise to fame or success.
Esa película fue su lanzamiento al estrellato.
Metaphorical— A starting point that helps someone achieve success.
Ese trabajo fue su plataforma de lanzamiento.
Metaphorical— A rapid and sudden start or drop, often used for prices or speed.
El lanzamiento en picado de los precios sorprendió a todos.
Descriptive— To be ready and about to start or be released.
El proyecto ya está en la rampa de lanzamiento.
Metaphorical— A launch done with a lot of noise and publicity.
Anunciaron el lanzamiento a bombo y platillo.
Informal— To issue a challenge to someone.
Su discurso fue un lanzamiento de guante a la oposición.
Formal/Literary— A coin toss to decide something.
Decidieron el turno con un lanzamiento de moneda.
Casual— A brainstorming session.
Hicimos un lanzamiento de ideas para el nuevo logo.
Business— A very grand or expensive launch.
Hicieron un lanzamiento por todo lo alto en París.
Informal— The symbolic start of a construction project.
Asistieron al lanzamiento de la primera piedra del hospital.
Formal혼동하기 쉬운
Both mean launch.
Botadura is specifically for launching a ship into the water. Lanzamiento is for rockets or products.
La botadura del barco fue al amanecer.
Related to rockets.
Despegue is the physical takeoff. Lanzamiento is the whole event or mission start.
El despegue fue suave.
Both can mean release.
Salida is more about the item becoming available. Lanzamiento is about the promotion.
La salida del libro es mañana.
Both mean starting something.
Apertura is for opening a building or a session. Lanzamiento is for a product.
La apertura de la tienda fue a las ocho.
General start.
Inicio is very broad. Lanzamiento is a specific, planned event.
El inicio del curso fue tranquilo.
문장 패턴
El lanzamiento de [objeto].
El lanzamiento de la pelota.
Es el lanzamiento de [producto/canción].
Es el lanzamiento de su nueva canción.
La empresa prepara el lanzamiento de [producto].
La empresa prepara el lanzamiento de un nuevo coche.
[Sujeto] fue el lanzamiento al estrellato de [persona].
Esa película fue el lanzamiento al estrellato de la actriz.
El lanzamiento de [iniciativa] suscitó [reacción].
El lanzamiento de la iniciativa suscitó muchas críticas.
Debido a [causa], se pospuso el lanzamiento.
Debido a la lluvia, se pospuso el lanzamiento del cohete.
El lanzamiento de [moneda/propuesta] redefinirá [ámbito].
El lanzamiento de la moneda digital redefinirá el mercado financiero.
Una vez [participio], se procedió al lanzamiento.
Una vez revisado el sistema, se procedió al lanzamiento.
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
High frequency in media, business, and sports.
-
La lanzamiento
→
El lanzamiento
Nouns ending in -miento are masculine, not feminine.
-
Vamos a lanzamiento el producto
→
Vamos a lanzar el producto
You cannot use a noun where a verb is required.
-
El lanzamiento para el libro
→
El lanzamiento del libro
The correct preposition to show possession or relationship is 'de', not 'para'.
-
El estreno del nuevo teléfono
→
El lanzamiento del nuevo teléfono
Use 'lanzamiento' for products and 'estreno' for artistic performances.
-
Un lanzamiento de tres puntos en fútbol
→
Un lanzamiento de tres puntos en baloncesto
Be careful with sports context; three-pointers are for basketball, not soccer.
팁
Check the Gender
Always pair 'lanzamiento' with masculine articles and adjectives. It is one of the most common mistakes for beginners to think it might be feminine.
Use 'de'
Remember to use the preposition 'de' after 'lanzamiento' to specify what is being launched. For example, 'el lanzamiento de la aplicación'.
Business vs. Sports
Be aware that the meaning shifts slightly. In business, it is a project start; in sports, it is a physical throw. The context will make it clear.
Stress the 'mien'
The stress in Spanish words ending in -miento is always on the penultimate syllable. Practice saying lan-za-MIEN-to.
Collocations
Learn phrases like 'fecha de lanzamiento' and 'precio de lanzamiento' to sound more like a native speaker in professional writing.
Identify the Suffix
When you hear '-miento', you know you are listening to a noun that describes an action. This helps you parse sentences faster.
Estreno vs Lanzamiento
If you are going to the cinema, say 'estreno'. If you are talking about the new iPhone, say 'lanzamiento'. This distinction is important.
The Lance Mnemonic
Associate the word with a 'lance' being thrown forward. It helps you remember both the spelling and the meaning of propulsion.
Metaphorical use
Don't be afraid to use it for careers or ideas. It's a very powerful word for describing the start of something big.
Aerospace terms
If you are interested in science, learn 'plataforma de lanzamiento' (launchpad) as it appears in almost every space-related news story.
암기하기
기억법
Think of a LANce being thrown. A LAN-zamiento is the act of throwing that LANce or any new project.
시각적 연상
Imagine a rocket taking off with a giant price tag attached to it—this combines the aerospace and business meanings.
Word Web
챌린지
Write three sentences: one about a sport, one about a rocket, and one about a new book, all using the word 'lanzamiento'.
어원
From the Spanish verb 'lanzar', which comes from the Late Latin 'lanceare'.
원래 의미: To wield or throw a lance (spear).
Romance (Latin root).문화적 맥락
Be aware that in some legal contexts, 'lanzamiento' refers to evicting people from their homes, which is a sensitive social issue.
English uses 'launch' for business/rockets but 'throw' for sports; Spanish uses 'lanzamiento' for both.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Business Marketing
- Estrategia de lanzamiento
- Presupuesto de lanzamiento
- Evento de lanzamiento
- Lanzamiento de marca
Aerospace
- Ventana de lanzamiento
- Secuencia de lanzamiento
- Centro de lanzamiento
- Abortar el lanzamiento
Sports
- Lanzamiento de falta
- Lanzamiento de esquina
- Lanzamiento de disco
- Lanzamiento de martillo
Technology
- Lanzamiento de software
- Lanzamiento de versión
- Lanzamiento de parche
- Lanzamiento de hardware
Music/Arts
- Lanzamiento discográfico
- Lanzamiento de álbum
- Lanzamiento de sencillo
- Lanzamiento de gira
대화 시작하기
"¿Viste el lanzamiento del nuevo modelo de Tesla ayer?"
"¿Cuál ha sido el lanzamiento de producto más exitoso de este año?"
"¿Prefieres el lanzamiento de un libro en formato físico o digital?"
"¿Qué opinas del lanzamiento espacial de la semana pasada?"
"¿Quién crees que hará el mejor lanzamiento en el partido de hoy?"
일기 주제
Describe un lanzamiento de producto que te haya impresionado recientemente y explica por qué fue exitoso.
Si tuvieras que organizar el lanzamiento de tu propia empresa, ¿cómo sería el evento ideal?
Escribe sobre un momento en el que presenciaste un lanzamiento importante, ya sea un deporte o un evento tecnológico.
¿Cómo crees que han cambiado los lanzamientos de música con la llegada de las plataformas de streaming?
Imagina que eres un astronauta. Describe tus sentimientos durante el lanzamiento de tu primera misión al espacio.
자주 묻는 질문
10 질문Es masculino. Siempre se dice 'el lanzamiento' o 'un lanzamiento'. Los sustantivos terminados en -miento son casi siempre masculinos.
Sí, pero generalmente para su salida en DVD o plataformas digitales. Para el estreno en cines, se prefiere la palabra 'estreno'.
'Tiro' es más común y casual. 'Lanzamiento' suena un poco más técnico o formal, como en 'lanzamiento de personal' (free throw).
Se dice 'fecha de lanzamiento'. Es un término muy común en negocios y tecnología.
Sí, es el término estándar. 'El lanzamiento del cohete' es la traducción exacta de 'the rocket launch'.
Significa 'free kick'. Es cuando un jugador patea el balón después de una infracción del equipo contrario.
No, 'lanzamiento' es un sustantivo. El verbo correspondiente es 'lanzar'. Por ejemplo: 'Vamos a lanzar (verbo) el producto en el lanzamiento (sustantivo)'.
Es un lanzamiento que no tuvo éxito, ya sea porque el producto no se vendió o porque el cohete no despegó correctamente.
Sí, el plural es 'lanzamientos'. Por ejemplo: 'Hubo varios lanzamientos de productos este mes'.
Sí, en algunos países se usa para referirse al desahucio o desalojo de una persona de una propiedad (eviction).
셀프 테스트 180 질문
Describe el lanzamiento de un nuevo teléfono.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe sobre un lanzamiento de falta en un partido.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
¿Qué es una plataforma de lanzamiento?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explica la diferencia entre lanzamiento y estreno.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Imagina el lanzamiento de tu primer libro.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe un lanzamiento de cohete espacial.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
¿Por qué es importante la fecha de lanzamiento?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase con 'lanzamiento al estrellato'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe el lanzamiento de una nueva marca de ropa.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
¿Qué se necesita para un lanzamiento exitoso?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe sobre un lanzamiento de jabalina.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe un lanzamiento fallido que conozcas.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe un correo sobre el lanzamiento de una web.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
¿Cómo fue el lanzamiento de tu carrera?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe un lanzamiento de moneda.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe sobre el lanzamiento de una política social.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
¿Qué opinas del lanzamiento de monedas digitales?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe el lanzamiento de una cápsula espacial.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una noticia sobre un lanzamiento discográfico.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explica el término 'lanzamiento judicial'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronuncia 'lanzamiento' tres veces.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe un lanzamiento de producto famoso.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Habla sobre un lanzamiento de cohete que hayas visto.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Cuál es tu lanzamiento de videojuego favorito?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explica cómo se hace un lanzamiento de falta.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Habla sobre la importancia de la fecha de lanzamiento.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Qué opinas del lanzamiento de nuevos satélites?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe el lanzamiento de una nueva canción.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Cómo organizarías un lanzamiento de marca?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Habla sobre el lanzamiento de una carrera profesional.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe un lanzamiento de moneda para decidir algo.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Qué es el lanzamiento de martillo?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Habla sobre un lanzamiento fallido que recuerdes.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Cómo afecta un lanzamiento al mercado?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe el lanzamiento de una nueva aplicación.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Habla sobre el lanzamiento de la red 5G.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Qué es una plataforma de lanzamiento?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe el lanzamiento de un libro.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Habla sobre el lanzamiento de una política pública.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia 'lanzamiento de jabalina'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Escucha: 'El lanzamiento es mañana'. ¿Cuándo es?
Escucha: 'Fue un lanzamiento de penalti'. ¿Qué deporte es?
Escucha: 'El lanzamiento del iPhone fue masivo'. ¿Cómo fue?
Escucha: 'Cancelamos el lanzamiento'. ¿Qué pasó?
Escucha: 'El lanzamiento de martillo es difícil'. ¿Cómo es?
Escucha: 'Es un lanzamiento exitoso'. ¿Fue bien?
Escucha: 'La fecha de lanzamiento es el lunes'. ¿Qué día es?
Escucha: 'El lanzamiento del cohete fue a las ocho'. ¿A qué hora fue?
Escucha: 'El lanzamiento judicial fue rápido'. ¿Cómo fue?
Escucha: 'El lanzamiento de la marca fue en Madrid'. ¿Dónde fue?
Escucha: 'El lanzamiento de la web falló'. ¿Qué pasó?
Escucha: 'Es un lanzamiento mundial'. ¿Dónde es?
Escucha: 'El lanzamiento de falta fue gol'. ¿Hubo gol?
Escucha: 'El lanzamiento de la cápsula fue suave'. ¿Cómo fue?
Escucha: 'El lanzamiento de peso es hoy'. ¿Cuándo es?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word <strong>lanzamiento</strong> is an essential, versatile masculine noun that covers everything from throwing a ball to launching a global brand. For example: <em>El lanzamiento del nuevo iPhone fue un evento mundial.</em> It implies momentum, preparation, and a public debut.
- Lanzamiento is a masculine noun meaning 'launch,' 'release,' or 'throwing.' It is used in business, sports, and aerospace contexts for starting or propelling something.
- You will commonly hear it in marketing for product releases, in sports for pitches or throws, and in science for rocket launches into space.
- Grammatically, it is always 'el lanzamiento.' It is often followed by the preposition 'de' to specify what is being launched or released to the public.
- Avoid confusing it with the verb 'lanzar' or the artistic term 'estreno.' Use 'lanzamiento' when you want to emphasize the effort and energy of a debut.
Check the Gender
Always pair 'lanzamiento' with masculine articles and adjectives. It is one of the most common mistakes for beginners to think it might be feminine.
Use 'de'
Remember to use the preposition 'de' after 'lanzamiento' to specify what is being launched. For example, 'el lanzamiento de la aplicación'.
Business vs. Sports
Be aware that the meaning shifts slightly. In business, it is a project start; in sports, it is a physical throw. The context will make it clear.
Stress the 'mien'
The stress in Spanish words ending in -miento is always on the penultimate syllable. Practice saying lan-za-MIEN-to.
관련 콘텐츠
business 관련 단어
a cambio
B1그 대가로. '펜을 주는 대가로 책을 드립니다.'
a cambio de
B1대신에 / ~와 교환하여. 상호 교환이나 조건을 나타낼 때 사용됩니다.
a cargo de
B1~을 담당하는; ~의 책임인.
a diario
B1매일 또는 일상적으로라는 뜻입니다. 습관이나 일과를 설명할 때 사용됩니다.
a excepción de
B1~을 제외하고; ~외에는. '그를 제외하고 모두가 왔다.'
a fin de que
B1목적절을 도입하는 접속사로, '…하기 위해서', '…하도록’을 의미합니다.
a fondo
B1Thoroughly or in depth.
a la vez
B1스페인어 구문 'a la vez'는 두 가지 이상의 일이 동시에 발생한다는 것을 의미합니다. 병행하는 동작을 나타내는 데 사용됩니다.
a medida que
B1At the same rate or in the same way as.
a medio plazo
B1중기적으로, 적당한 기간에 걸쳐.