marcador
marcador 30초 만에
- Marcador primarily means the scoreboard or the current score in a sporting event, such as a soccer match or basketball game.
- It is also the common word for a marker pen (rotulador) used for writing on whiteboards or highlighting important text in documents.
- In the digital world, it refers to bookmarks in a web browser, and in reading, it can be a physical bookmark.
- The word is masculine (el marcador) and comes from the verb 'marcar', which means to mark, to score, or to indicate.
The Spanish word marcador is a versatile noun that English speakers primarily encounter in the context of sports and competition. At its most literal level, it refers to the physical scoreboard you see in a stadium, gymnasium, or on a television broadcast. However, its usage extends beyond the physical object to represent the abstract concept of the 'score' itself. When a commentator shouts that the marcador has changed, they are referring to the numerical tally of the game. Understanding this word is essential for anyone wishing to follow Spanish-language sports media, as it appears in almost every report, broadcast, and casual conversation about matches.
- Physical Object
- In a stadium, 'el marcador' is the large screen or board displaying the time, the teams, and the current points or goals. Modern stadiums feature high-tech digital marcadores, while older parks might still use manual ones.
Beyond the stadium, the word is used to describe the state of a game. Phrases like 'un marcador apretado' (a tight score) or 'un marcador abultado' (a high or lopsided score) are common. It is important to note that while 'marcador' is widely used for the score, it is not the only word. In some regions, particularly in the Southern Cone (Argentina, Uruguay), you might hear 'tanteador'. However, 'marcador' remains the most internationally recognized term across the Spanish-speaking world for both the board and the tally.
El marcador electrónico del estadio se averió justo antes del pitido final.
- Abstract Tally
- This refers to the numerical result. For example, 'El marcador final fue de dos a uno' means 'The final score was two to one'. It focuses on the result rather than the physical board.
The word is derived from the verb marcar, which means 'to mark' or 'to score'. Thus, a marcador is literally 'the thing that marks'. This etymological connection makes it easy to remember. When a player 'marks' a goal (marca un gol), the 'marker' (marcador) reflects that change. In professional journalism, you will often see headlines like 'El marcador no se movió', indicating a zero-zero tie or a period where no points were scored. This personification of the scoreboard—as if it were the one moving or staying still—is a hallmark of Spanish sports rhetoric.
A pesar del dominio local, el marcador permaneció inalterado durante toda la primera parte.
- The 'Marker' Pen
- In a classroom or office setting, 'un marcador' is a marker pen. You might specify 'marcador permanente' (permanent marker) or 'marcador de pizarra' (whiteboard marker).
Finally, the word carries a weight of finality. In many cultures, the 'marcador' is the ultimate judge of performance. In Spanish, to 'romper el marcador' (to break the score) can colloquially mean to perform exceptionally well, far exceeding expectations. Whether you are tracking a soccer match in Madrid or a baseball game in Santo Domingo, 'el marcador' is the central point of focus for every spectator's anxiety and joy.
Using marcador correctly involves pairing it with specific verbs that describe the progress of a game. Because it can be both a physical object and an abstract concept, the verbs you choose will signal your meaning to the listener. If you are talking about the physical scoreboard, you might use verbs like mirar (to look at), encender (to turn on), or reparar (to repair). If you are talking about the score itself, you will use verbs like abrir (to open/start), remontar (to make a comeback), or sentenciar (to seal/decide).
El delantero estrella fue el encargado de abrir el marcador en el minuto diez.
One of the most common constructions is 'abrir el marcador'. This doesn't mean physically opening a board; it means scoring the first goal or point of the match. Conversely, 'cerrar el marcador' means to score the final point. If a team is losing but then takes the lead, you would say 'remontaron el marcador'. This verb remontar is particularly powerful in Spanish sports culture, evoking a sense of heroic struggle and eventual triumph.
- Common Verb Pairings
- Reflejar: 'El marcador no refleja lo que pasó en el campo' (The score doesn't reflect what happened on the field).
- Sentenciar: 'Ese tercer gol sentenció el marcador' (That third goal sealed the score/result).
- Inaugurar: Similar to 'abrir', often used in more formal commentary.
When describing the score, you often use the preposition en or de. For example, 'El partido terminó con un marcador de 3 a 0' (The match ended with a score of 3 to 0). In casual conversation, you might simply ask, '¿Cómo va el marcador?' (How is the score going?). This is a natural way to check the status of a game without needing complex grammar.
¿Has visto el marcador? ¡Estamos perdiendo por paliza!
In more advanced contexts, 'marcador' can be used in the plural. 'Los marcadores de la jornada' refers to all the scores from a specific day of league play. This is common in news summaries where multiple games are discussed. It is also worth noting that in certain contexts, 'marcador' can refer to a 'biological marker' in medicine (marcador biológico), though this is specialized terminology. For the language learner, focusing on its sports and stationery applications will cover 99% of daily interactions.
Lastly, remember the gender: el marcador is masculine. This is consistent across all its meanings. Whether you are talking about a pen, a bookmark, or a scoreboard, it always takes masculine articles and adjectives. 'Un marcador rojo' could be a red pen or a red (perhaps illuminated) scoreboard. Contextual clues in the sentence will always clarify which one you mean.
The most common place to hear marcador is in the world of sports broadcasting. If you turn on a Spanish radio station like Cadena SER in Spain or Caracol Radio in Colombia during a soccer match, you will hear the word dozens of times. Commentators use it to create tension. They might say, 'El marcador se mantiene inmóvil' (The score remains motionless) to emphasize a defensive struggle, or 'El marcador vuela' (The score is flying) in a high-scoring basketball game.
¡Atención! Hay cambios en el marcador en el Santiago Bernabéu.
In social settings, 'marcador' is the go-to word when friends gather at a bar to watch a game. You might hear someone complain, 'Ese marcador no hace justicia al juego' (That score doesn't do justice to the play). It is a word that triggers emotion. A 'marcador en contra' (a score against you) brings sadness, while a 'marcador a favor' brings celebration. It is the definitive measure of success in the most popular pastime of the Spanish-speaking world.
- The Newsroom
- In the 'sección de deportes' (sports section) of a newspaper like Marca or AS, 'marcador' is used in headlines to summarize events. It is treated as a historical record of the event.
Another common location is the school environment. Here, the word takes on its secondary meaning: the whiteboard marker. A teacher might say, '¿Quién tiene un marcador que funcione?' (Who has a marker that works?). In this context, it is associated with learning and explanation. Similarly, in a library or bookstore, you might hear it used for 'bookmark' (marcador de páginas), though 'punto de libro' is also common in Spain.
Préstame un marcador azul para subrayar los conceptos clave.
In the digital age, 'marcador' is also the Spanish word for a 'bookmark' in a web browser like Chrome or Firefox. When you save a website to your favorites, you are adding it to your 'marcadores'. This usage is ubiquitous among office workers and students. You will see it in the menu bar of every Spanish-localized operating system. Thus, the word spans from the high-energy environment of a football stadium to the quiet, organized world of digital browsing.
Finally, in the context of sewing and tailoring, a 'marcador' is a tool used to mark fabric. While less common for the average person, it shows the consistency of the word's meaning: something that leaves a mark or indicates a specific point or value. Whether physical or digital, ink or light, 'marcador' is about indication and tracking.
One of the most frequent mistakes English speakers make when using marcador is confusing it with puntos (points) or resultado (result). While related, they are not always interchangeable. 'El marcador' is the overall tally or the board, while 'los puntos' are the individual units that make up that tally. You wouldn't say 'The scoreboard is 10', you would say 'The score is 10'. In Spanish, you can say 'El marcador es de 10 a 0', but you wouldn't say 'El punto es de 10 a 0'.
Incorrecto: El marcador de este set es mío. (Correcto: El punto de este set es mío).
Another common error is the confusion between 'marcador' and 'resultado'. 'El resultado' is typically used for the final outcome of the game. You ask for 'el resultado' once the game is over. 'El marcador' is more dynamic; it is used while the game is in progress. While you can use 'marcador final', 'resultado' is more common for the historical record. For example, 'El resultado del partido de ayer fue un empate'.
- False Friend Alert: 'Score'
- In English, 'score' can be a verb ('to score a goal'). In Spanish, 'marcador' is ONLY a noun. To say 'to score', you must use the verb 'marcar' or 'anotar'. Saying 'Yo marcador un gol' is a major grammatical error.
Learners also struggle with the multiple meanings of 'marcador'. If you are in a library and ask for a 'marcador', people will understand you want a bookmark. But if you are in a stationery store, they might give you a highlighter or a permanent marker. To be precise, use 'marcador de páginas' for a bookmark and 'rotulador' or 'plumón' (in some Latin American countries) if you specifically want a pen-style marker. This prevents the confusion of being handed a permanent marker when you wanted to mark your place in a precious book!
Confusión común: ¿Dónde está el marcador? (Could mean the pen, the bookmark, or the score).
Lastly, pay attention to regionalisms. In Mexico and Chile, 'plumón' is very common for a marker pen. In Argentina, 'fibrón' is used for thick markers. If you use 'marcador' in these places, you will be understood, but you might sound like a textbook. However, for the sports meaning of 'scoreboard', 'marcador' is universally accepted and safe to use everywhere.
A final subtle mistake is using 'marcador' for a musical score. In English, 'score' refers to the written music. In Spanish, this is 'la partitura'. Calling a piece of sheet music 'un marcador' will result in blank stares from musicians. Always associate 'marcador' with marking, indicating, or tallying, but never with musical composition.
To truly master Spanish, it is helpful to know the synonyms and related terms for marcador. Depending on the country and the specific context, other words might be more precise or more common. The most prominent alternative in sports is tanteador. This comes from 'tantear' (to keep score or to feel out). In Argentina and Uruguay, 'tanteador' is the standard word for the scoreboard in basketball or soccer matches.
- Marcador vs. Tanteador
- 'Marcador' is more general and used across all Spanish-speaking countries. 'Tanteador' is more specific to the action of counting points and is regionally concentrated in the Southern Cone.
Another related word is tablero. While 'tablero' usually means 'board' (like a chessboard, tablero de ajedrez), it is often used for the physical backboard in basketball or a control panel. In some contexts, you might hear 'el tablero de anuncios' or 'el tablero de resultados'. However, 'tablero' emphasizes the flat surface, whereas 'marcador' emphasizes the information being displayed (the marks/scores).
El marcador final reflejó la superioridad del equipo visitante.
- Marcador vs. Resultado
- 'Marcador' is the tally as it happens. 'Resultado' is the conclusion. You can have a 'marcador parcial' (half-time score), but 'resultado' usually implies the end of the event.
Regarding the 'pen' meaning of 'marcador', you have several alternatives. Rotulador is the most common term in Spain for a felt-tip pen. In Mexico, plumón is the standard. In some Caribbean countries, you might even hear marker used as a loanword. If you are highlighting text, you should use resaltador or marcador fluorescente. Using 'resaltador' is much more specific than just saying 'marcador'.
In a medical or scientific context, you might use indicador. While 'marcador' is used for biological markers, 'indicador' is more common for economic or statistical data (e.g., 'indicadores económicos'). Understanding these subtle shifts helps you sound more like a native speaker who chooses the right tool for the right job. Whether you are counting goals, highlighting a book, or saving a website, there is a specific 'marcador' or its equivalent waiting for you.
Usa un resaltador para que el texto sea más fácil de leer.
How Formal Is It?
재미있는 사실
The word 'marcador' shares the same root as 'marqués' (marquis), who was originally a lord responsible for the 'marcas' or borderlands of a kingdom.
발음 가이드
- Pronouncing the 'r' as an English retroflex 'r' instead of a Spanish tap.
- Stressing the second syllable (mar-CA-dor) instead of the last.
- Pronouncing the 'c' as an 's' (it should be a 'k' sound before 'a').
- Making the 'o' sound like a diphthong (it should be a pure 'o').
- Failing to pronounce the final 'r' clearly.
난이도
Easy to recognize in context.
Requires remembering the '-dor' suffix and pluralization.
Last-syllable stress and tapped 'r' can be tricky.
Very common in sports broadcasts, easy to pick out.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Suffix -dor
Marcar (verb) -> Marcador (noun/instrument).
Masculine nouns ending in -r
El marcador, el borrador, el tambor.
Pluralization of words ending in consonants
Marcador -> Marcadores (add -es).
Agreement of adjectives
El marcador electrónico (masculine singular).
Preposition 'de' for results
Un marcador de 2 a 1.
수준별 예문
El marcador es dos a cero.
The score is two to zero.
Uses the verb 'ser' to describe the state of the score.
Mira el marcador del estadio.
Look at the stadium's scoreboard.
Imperative form of 'mirar'.
Necesito un marcador rojo.
I need a red marker.
Indefinite article 'un' matches the masculine noun.
El marcador está roto.
The scoreboard is broken.
Uses 'estar' for a temporary state or condition.
¿Dónde está mi marcador?
Where is my marker?
Possessive adjective 'mi'.
El marcador no funciona.
The scoreboard doesn't work.
Negative sentence with 'no'.
Escribe con el marcador.
Write with the marker.
Preposition 'con' indicating instrument.
El marcador es grande.
The scoreboard is big.
Adjective 'grande' follows the noun.
¿Cómo va el marcador del partido?
How is the match score going?
Phrase '¿Cómo va...?' is common for progress.
Él puso un marcador en su libro.
He put a bookmark in his book.
Past tense 'puso' (from poner).
El marcador cambió en el último minuto.
The score changed in the last minute.
Preterite tense 'cambió'.
Compré marcadores de muchos colores.
I bought markers of many colors.
Plural form 'marcadores'.
No puedo ver el marcador desde aquí.
I can't see the scoreboard from here.
Modal verb 'poder' + infinitive.
El marcador final fue un empate.
The final score was a tie.
Adjective 'final' modifies 'marcador'.
Usa el marcador para la pizarra blanca.
Use the marker for the whiteboard.
Specific use of 'para' for purpose.
El marcador reflejaba la victoria local.
The scoreboard reflected the home victory.
Imperfect tense 'reflejaba' for description.
El equipo local logró abrir el marcador pronto.
The home team managed to open the scoring early.
Collocation 'abrir el marcador'.
Guarda esta página en tus marcadores del navegador.
Save this page in your browser bookmarks.
Digital context of 'marcadores'.
Fue difícil remontar el marcador adverso.
It was difficult to come back from the adverse score.
Collocation 'remontar el marcador'.
El marcador no hace justicia al buen juego.
The score doesn't do justice to the good play.
Idiomatic expression 'hacer justicia'.
Inauguraron el marcador con un triple espectacular.
They opened the scoring with a spectacular three-pointer.
Formal verb 'inaugurar' instead of 'abrir'.
Necesitamos un marcador permanente para las cajas.
We need a permanent marker for the boxes.
Compound noun 'marcador permanente'.
El marcador se mantuvo igual durante la prórroga.
The score remained the same during extra time.
Reflexive verb 'mantenerse'.
Siempre pierdo el marcador de mi libro favorito.
I always lose the bookmark of my favorite book.
Present tense 'pierdo' showing habit.
El marcador electrónico falló a mitad del encuentro.
The electronic scoreboard failed halfway through the match.
Specific noun 'marcador electrónico'.
A pesar del esfuerzo, el marcador les fue esquivo.
Despite the effort, the score was elusive for them.
Literary adjective 'esquivo'.
El análisis de los marcadores biológicos fue positivo.
The analysis of the biological markers was positive.
Scientific context 'marcadores biológicos'.
El delantero sentenció el marcador con su segundo gol.
The forward sealed the score with his second goal.
Verb 'sentenciar' meaning to finalize.
Organiza tus marcadores para trabajar más rápido.
Organize your bookmarks to work faster.
Imperative 'organiza'.
El marcador parcial favorece al equipo visitante.
The partial score favors the visiting team.
Technical term 'marcador parcial'.
No dejes el marcador destapado o se secará.
Don't leave the marker uncapped or it will dry out.
Negative imperative 'no dejes'.
El marcador final dejó un sabor agridulce en la afición.
The final score left a bittersweet taste in the fans.
Metaphorical 'sabor agridulce'.
La prensa criticó el marcador tan abultado del derbi.
The press criticized the very high score of the derby.
Adjective 'abultado' for high numbers.
Los marcadores del discurso facilitan la cohesión textual.
Discourse markers facilitate textual cohesion.
Linguistic term 'marcadores del discurso'.
El marcador histórico refleja una rivalidad de décadas.
The historic score reflects a rivalry of decades.
Abstract use of 'marcador'.
Se detectaron marcadores tumorales en las pruebas de sangre.
Tumor markers were detected in the blood tests.
Passive voice 'se detectaron'.
El marcador se movió por primera vez tras una hora de juego.
The score moved for the first time after an hour of play.
Personification of 'marcador' moving.
Es imperativo que el marcador sea visible para todos.
It is imperative that the scoreboard be visible to everyone.
Subjunctive mood 'sea'.
El marcador de la desigualdad sigue creciendo en la región.
The marker of inequality continues to grow in the region.
Metaphorical use for social indicators.
Anotó un tanto que ajustó el marcador antes del descanso.
He scored a goal that tightened the score before the break.
Verb 'ajustar' for making a score closer.
El marcador devino en una humillación histórica para el club.
The score became a historic humiliation for the club.
Formal verb 'devenir'.
La precisión del marcador cronométrico es vital en atletismo.
The precision of the timing marker is vital in athletics.
Specific technical adjective 'cronométrico'.
Buscamos marcadores epigenéticos que expliquen la longevidad.
We are looking for epigenetic markers that explain longevity.
Advanced scientific terminology.
El marcador de tendencias indica un cambio en el consumo.
The trend marker indicates a change in consumption.
Business context 'marcador de tendencias'.
La orfandad del marcador durante el encuentro frustró al público.
The score's emptiness (0-0) during the match frustrated the public.
Literary personification 'orfandad'.
El marcador, impasible, dictó sentencia sobre el destino del técnico.
The scoreboard, impassive, dictated the sentence on the coach's fate.
Highly metaphorical and dramatic use.
Se requiere un marcador de posición para el nuevo desarrollo web.
A placeholder is required for the new web development.
IT term 'marcador de posición' (placeholder).
El marcador de la balanza comercial ha sido deficitario.
The trade balance marker has been in deficit.
Economic formal register.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— Used to ask for the current score of a game in progress.
¿Cómo va el marcador entre el Real Madrid y el Barça?
— To change the score by scoring a point or goal.
Les costó mucho mover el marcador.
— Used when neither team is scoring for a long period.
Pasa el tiempo y el marcador no se mueve.
— A physical object used to keep one's place in a book.
Tengo un marcador de páginas de cuero.
— A placeholder in text or a digital interface.
Este texto es solo un marcador de posición.
— Something that indicates where a trend is going.
Esta feria es un marcador de tendencias para la moda.
— To score a goal that makes the game closer.
Un gol de suerte sirvió para ajustar el marcador.
— A score with a very large difference between teams.
Terminaron con un marcador abultado de 8-0.
— A very close score where either team could win.
Fue un marcador apretado hasta el final.
— Formal way to say 'to score the first goal'.
El joven debutante inauguró el marcador.
자주 혼동되는 단어
Points are the units; marcador is the total or the board.
Resultado is usually the final score; marcador is the live score.
In English 'score' means sheet music; in Spanish, this is never 'marcador'.
관용어 및 표현
— To exceed expectations or perform exceptionally well.
Esa película va a romper el marcador en taquilla.
Colloquial— To fail to score any points at all.
El equipo visitante se quedó a cero en el marcador.
Neutral— To start over or reset a situation.
Tras la discusión, decidieron poner el marcador a cero.
Metaphorical— When the score accurately reflects the performance.
El 2-0 final hace justicia al marcador.
Sports— A metaphorical way of referring to one's successes or age.
El marcador de la vida no perdona a nadie.
Literary— To be in a disadvantageous situation.
Con la nueva ley, tenemos el marcador en contra.
Metaphorical— To make a comeback and take the lead.
Lograron darle la vuelta al marcador en el descuento.
Sports— A score that is so close and exciting it's stressful.
Fue un marcador de infarto hasta el último segundo.
Colloquial— To clear a scoreboard (literal) or a record (figurative).
El juez decidió limpiar el marcador del acusado.
Rare/Metaphorical— A single goal scored by a team that is losing badly.
Al menos consiguieron el marcador de honor.
Sports혼동하기 쉬운
Verb vs Noun.
Marcar is the action of scoring; marcador is the board showing it.
Él va a marcar un gol para cambiar el marcador.
Similar root.
Marco means 'frame' or 'framework'; marcador is for scoring/marking.
El marco de la puerta es de madera.
Similar root.
Marca is a brand or a physical mark/stain; marcador is the tool or score.
Esa es mi marca de ropa favorita.
Synonym for pen.
Rotulador is used in Spain; marcador is used in Latin America (but also means score).
Usa el rotulador para el cartel.
Part of the score.
Punto is a single point; marcador is the whole tally.
Ganamos el punto por un error del rival.
문장 패턴
El marcador es [number].
El marcador es 3-1.
Mirar el marcador.
Mira el marcador, vamos ganando.
[Team] abre el marcador.
España abre el marcador.
El marcador no refleja [noun].
El marcador no refleja el esfuerzo.
Sentenciar el marcador con [action].
Sentenció el marcador con un golazo.
El marcador devino en [noun].
El marcador devino en tragedia deportiva.
Añadir a marcadores.
Añade esta web a marcadores.
Necesito un marcador [color].
Necesito un marcador azul.
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
Very high in sports and education contexts.
-
La marcador
→
El marcador
The word is masculine, regardless of its meaning.
-
Yo marcador un gol
→
Yo marco un gol
Marcador is a noun, not a verb. Use 'marcar'.
-
El marcador de la música
→
La partitura
Marcador never refers to musical notation.
-
Marcadors
→
Marcadores
Words ending in a consonant need -es for plural.
-
El marcador final fue 10 puntos
→
El resultado fue de 10 puntos
While 'marcador final' is okay, 'resultado' is more natural for points tally.
팁
The Marker Door
Imagine a giant marker drawing numbers on a stadium door. Marcador = Marker/Score.
Plural Rule
Always add -es to make it plural: marcadores. Don't just add -s.
Regional Choice
Use 'rotulador' in Spain and 'marcador' or 'plumón' in Latin America for pens.
Live Action
Use 'marcador' when the game is still happening to sound more natural.
Browser Tip
Look for the 'Marcadores' menu in your browser to practice seeing the word daily.
Bookmark
If you want to be precise for a bookmark, use 'marcapáginas'.
Final Stress
The 'dor' should be the loudest and strongest part of the word.
Specialized Use
Be aware that in a hospital, 'marcador' refers to laboratory indicators.
Avoid English 'Score'
Never use 'marcador' as a verb. Use 'marcar' for the action.
Context is King
If someone asks for a 'marcador' in a stadium, they want the score. In a class, they want a pen.
암기하기
기억법
Think of a 'Marker' on a 'Door'. The Scoreboard is like a huge Marker on the stadium's Door (entrance) that tells you who is winning.
시각적 연상
Imagine a giant neon scoreboard in a dark stadium. The numbers are glowing bright green. This is 'el marcador'.
Word Web
챌린지
Try to describe the final score of the last movie or sports match you watched using the word 'marcador' in a full Spanish sentence.
어원
From the Spanish verb 'marcar', which comes from the Germanic root 'marka' (boundary/sign). The suffix '-dor' is added to verbs to create nouns signifying the agent or instrument of the action.
원래 의미: A tool or person that makes a mark.
Romance (Spanish), with Germanic roots.문화적 맥락
No specific sensitivities, but be aware that 'marcar' can also mean 'to dial' a phone number or 'to muscle' a player in sports.
In English, we often use different words: 'score', 'scoreboard', 'marker', and 'bookmark'. Spanish consolidates these into 'marcador'.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Sports Match
- ¿Cómo va el marcador?
- El marcador está empatado
- Inaugurar el marcador
- Remontar el marcador
Classroom
- ¿Tienes un marcador?
- El marcador se secó
- Escribe en la pizarra con el marcador
- Marcador permanente
Reading
- Poner un marcador
- Perder el marcador
- Marcador de páginas
- Doblar la esquina o usar marcador
Web Browsing
- Añadir a marcadores
- Barra de marcadores
- Organizar marcadores
- Sincronizar marcadores
Medicine
- Marcador tumoral
- Análisis de marcadores
- Marcador genético
- Niveles del marcador
대화 시작하기
"¿Has visto el marcador del partido de anoche? Fue increíble."
"¿Me prestas un marcador para anotar esto en la pizarra?"
"¿Cómo sueles organizar tus marcadores en el navegador de internet?"
"¿Prefieres usar un marcador de páginas o doblas las hojas de los libros?"
"¿Crees que el marcador final reflejó realmente lo que pasó en el campo?"
일기 주제
Describe la emoción de ver cambiar el marcador en el último segundo de un partido.
Escribe sobre un libro que te guste tanto que siempre tengas un marcador en él.
¿Qué importancia tiene el marcador en un deporte? ¿Es lo más importante o el juego en sí?
Haz una lista de los marcadores (favoritos) que tienes guardados en tu computadora y por qué.
Imagina que el marcador de tu vida muestra tus logros. ¿Qué diría hoy?
자주 묻는 질문
10 질문Yes, it is very common. You can say 'marcador' or 'marcapáginas'. Both are perfectly understood in any Spanish-speaking country.
Absolutely. It is used for any sport that has a score, including basketball, tennis, baseball, and soccer.
'Marcador' is universal. 'Tanteador' is more common in the Southern Cone (Argentina, Uruguay) and specifically refers to the scoreboard.
Rarely. In some contexts, it could refer to someone who marks prices or fabric, but usually, we use specific words like 'etiquetador' or 'sastre'.
You can say 'marcador fluorescente' or, more commonly, 'resaltador'.
It is always masculine: 'el marcador', 'un marcador'.
You use the verb 'marcar' (e.g., 'marcar un gol') or 'anotar' (e.g., 'anotar un punto').
No. For musical scores, you must use the word 'partitura'.
Yes, you just add the adjective: 'marcador permanente'.
They are transition words like 'sin embargo' (however) or 'además' (furthermore) used in writing.
셀프 테스트 180 질문
Escribe una oración sobre un partido de fútbol usando 'marcador'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe para qué sirve un marcador de páginas.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
¿Qué haces si quieres guardar una página web?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explica el significado de 'abrir el marcador'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase usando 'marcador permanente'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
¿Qué es un marcador de pizarra?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa la palabra 'marcadores' en plural en una oración sobre deportes.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una oración con 'marcador' significando 'score' en el pasado.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
¿Cómo pedirías un marcador en una papelería?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explica la diferencia entre 'marcador' y 'resultado'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe un 'marcador electrónico'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'marcador' en una frase sobre medicina.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase con 'marcador de posición'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
¿Qué significa 'remontar el marcador'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una oración con 'marcador de tendencias'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
¿Cómo preguntarías el puntaje de un partido?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'marcador' en una oración negativa.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe sobre un 'marcador abultado'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'marcador' en una oración sobre el futuro.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase con 'marcador fluorescente'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronuncia 'marcador' enfatizando la última sílaba.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Cómo preguntarías el marcador de un partido de tenis?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di 'Necesito un marcador permanente' en voz alta.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explica oralmente qué es un marcador de páginas.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di 'El marcador final fue un empate' con buena entonación.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Cómo dirías que el marcador no cambió?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pide un marcador de pizarra a un compañero.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di 'Añade esta página a tus marcadores'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explica qué significa 'remontar el marcador' a un amigo.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di 'El marcador electrónico está averiado'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia el plural 'marcadores'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pregunta si el marcador es final o parcial.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di 'No encuentro mi marcador de libros'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Usa 'marcador' en una frase sobre medicina.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di 'El marcador refleja la realidad del juego'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pregunta por el color de un marcador.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di 'Inauguraron el marcador con un gran gol'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explica por qué es importante el marcador en el fútbol.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di 'Mira el marcador, ¡quedan cinco segundos!'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Usa 'marcador' en una frase sobre tecnología.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Qué palabra oyes en este contexto de deportes?
Si oyes 'marcador fluorescente', ¿qué objeto es?
Si oyes 'marcador de páginas', ¿qué objeto es?
En una radio oyes: '¡Cambia el marcador!'. ¿Qué acaba de pasar?
Si oyes 'marcador electrónico', ¿dónde estás?
Oyes: 'Usa el marcador rojo'. ¿Qué debes hacer?
Oyes: 'El marcador final fue empate'. ¿Quién ganó?
Oyes: 'Añade esto a marcadores'. ¿Qué estás usando?
Oyes: 'El marcador no refleja el partido'. ¿Qué opina el hablante?
Oyes: '¿Dónde está el marcador de la pizarra?'. ¿Qué falta?
Oyes: 'Marcadores biológicos'. ¿En qué contexto estás?
Oyes: 'Remontaron el marcador'. ¿Están felices los fans?
Oyes: 'Marcadores del discurso'. ¿Qué estás estudiando?
Oyes: 'El marcador está a cero'. ¿Hay goles?
Oyes: 'Sentenció el marcador'. ¿Falta mucho para que acabe el juego?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'marcador' is your go-to term for anything that 'marks' or 'tracks' progress, whether it is the score of a high-stakes soccer match (el marcador final) or a simple pen for your whiteboard (un marcador de pizarra).
- Marcador primarily means the scoreboard or the current score in a sporting event, such as a soccer match or basketball game.
- It is also the common word for a marker pen (rotulador) used for writing on whiteboards or highlighting important text in documents.
- In the digital world, it refers to bookmarks in a web browser, and in reading, it can be a physical bookmark.
- The word is masculine (el marcador) and comes from the verb 'marcar', which means to mark, to score, or to indicate.
The Marker Door
Imagine a giant marker drawing numbers on a stadium door. Marcador = Marker/Score.
Plural Rule
Always add -es to make it plural: marcadores. Don't just add -s.
Regional Choice
Use 'rotulador' in Spain and 'marcador' or 'plumón' in Latin America for pens.
Live Action
Use 'marcador' when the game is still happening to sound more natural.
관련 콘텐츠
이 단어를 다른 언어로
sports 관련 단어
aficionado
A2A fan or enthusiast of a sport, art, or hobby.
atleta
B1athlete
atrapar
A2아이가 공을 잡으려고 공원으로 달려갔습니다.
balón
A2축구 또는 농구와 같은 스포츠에 사용되는 크고 둥글거나 타원형인 물체. 스페인어 'balón'은 주로 축구, 농구, 배구와 같은 스포츠에서 사용되는 공을 가리키며, 일반적으로 'pelota'보다 큽니다.
baloncesto
A1농구는 두 팀이 공을 상대 팀의 바스켓에 던져 넣어 득점을 겨루는 스포츠입니다.
cabalgar
A2말을 타고 들판을 가로지르다.
cancha
A2스포츠 경기장 또는 코트. 테니스 코트에서 만납시다.
carrera
A2속도를 겨루는 경기(경주). 대학 학위 또는 직업적 경력(커리어).
caza
A2‘caza’는 야생 동물을 추적하고 잡는 사냥 활동을 의미합니다.
competición
A2An event in which people or teams compete against each other.