respaldar
respaldar 30초 만에
- Respaldar means to support, back, or endorse.
- Used for people, ideas, projects, or statements.
- Implies active commitment and lending credibility.
- Common in politics, business, and personal contexts.
The Spanish verb respaldar is a versatile word that fundamentally means to give support to someone or something. It implies lending your backing, endorsement, or assistance, whether it's to a person, an idea, a project, or even a statement. Think of it as standing behind something or someone, offering your strength or approval.
- Core Meaning
- To support, to back, to endorse, to champion.
- Contexts of Use
- You'll hear respaldar used in various situations:
- Political Endorsements: When a politician publicly supports another candidate or a specific policy.
- Business Support: A company might respaldar a new initiative by providing funding or resources.
- Personal Advocacy: Friends might respaldar each other's decisions or efforts.
- Stating Opinions: To confirm or stand by a statement you've made.
- Legal or Official Backing: An institution might respaldar a claim with evidence.
El partido político decidió respaldar la candidatura del nuevo líder.
The idea of 'backing' or 'supporting' is key. It's not just a passive agreement, but often an active commitment to help or defend something. Imagine a physical back (espalda) providing support; the verb carries a similar sense of being a foundation or a source of strength.
- Nuance
- While it often implies a strong, public endorsement, respaldar can also be used for more subtle forms of support, like agreeing with someone's opinion and stating that you stand by what they said.
Yo respaldo tu decisión de cambiar de carrera; creo que es lo mejor para ti.
Consider the context: are you offering financial aid, moral support, or a public declaration of confidence? Respaldar can encompass all of these, making it a valuable addition to your Spanish vocabulary.
- Etymological Clue
- The word comes from 'respaldo', which means 'support' or 'back'. This connection to the physical act of backing something up is a helpful way to remember its meaning.
Necesitamos que la comunidad respalde esta iniciativa para que tenga éxito.
In essence, respaldar is about showing solidarity and commitment. It's a verb that signifies active participation in giving strength and approval to a cause, person, or statement. Whether in formal speeches, business dealings, or personal conversations, understanding and using respaldar will significantly enhance your ability to express nuanced support in Spanish.
- Beyond Simple Agreement
- It's more than just saying 'I agree'. Respaldar implies a willingness to stand by that agreement, to defend it, or to actively contribute to its success. It's a verb of commitment and advocacy.
El profesor respaldó la teoría de su estudiante con datos adicionales.
Mastering respaldar allows you to express a strong sense of solidarity, confidence, and endorsement, which are crucial elements in effective communication, especially in more formal or persuasive contexts.
Using respaldar correctly involves understanding its direct object and the context of support. It's a transitive verb, meaning it typically takes a direct object – the person, idea, or thing being supported. The conjugation follows the regular -ar verb pattern, making it relatively straightforward to integrate into your Spanish sentences.
- Basic Structure
- The most common structure is: Subject + respaldar + Direct Object.
Example: Yo respaldo tu propuesta. (I support your proposal.)
Here, 'Yo' is the subject, 'respaldo' is the conjugated verb, and 'tu propuesta' is the direct object.
El sindicato respaldó la huelga de los trabajadores.
- Supporting People
- When you support a person, it means you are giving them your backing, confidence, or aid. This could be in their endeavors, their decisions, or their cause.
Example: Los ciudadanos respaldaron al candidato durante toda la campaña. (The citizens backed the candidate throughout the entire campaign.)
Example: Es importante que los amigos se respalden en momentos difíciles. (It is important for friends to support each other in difficult times.)
Mi familia me respalda en todos mis proyectos.
- Supporting Ideas or Statements
- You can also respaldar abstract concepts, ideas, proposals, or statements. This means you agree with them and perhaps advocate for them.
Example: El estudio científico respalda la teoría de que el cambio climático es real. (The scientific study supports the theory that climate change is real.)
Example: ¿Quién puede respaldar esta afirmación con pruebas? (Who can back up this claim with evidence?)
La evidencia histórica respalda su argumento.
- Using Reflexive Form (Respaldarse)
- The reflexive form, respaldarse, is used when someone supports themselves, or when two or more people support each other. It can also imply finding support in something.
Example: El acusado se respaldó en su abogado para declarar. (The accused relied on his lawyer to testify.)
Example: Los dos hermanos siempre se respaldan mutuamente. (The two brothers always support each other mutually.)
Nos respaldamos el uno al otro en este proyecto difícil.
- Conjugation Examples
- Here are a few conjugations:
- Present: yo respaldo, tú respaldas, él/ella/usted respalda, nosotros/nosotras respaldamos, vosotros/vosotras respaldáis, ellos/ellas/ustedes respaldan.
- Preterite: yo respaldé, tú respaldaste, él/ella/usted respaldó, etc.
- Imperfect: yo respaldaba, tú respaldabas, él/ella/usted respaldaba, etc.
- Future: yo respaldaré, tú respaldarás, él/ella/usted respaldará, etc.
El comité respaldará la propuesta si cumple los requisitos.
Remember to conjugate respaldar according to the subject and the tense you need. The direct object can be a noun, pronoun, or even an infinitive verb in some contexts, though the most common usage involves nouns and pronouns.
- Common Sentence Patterns
-
- [Person/Group] respalda [Person/Idea/Project].
- [Evidence/Reason] respalda [Claim/Theory].
- [Person] se respalda en [Person/Thing].
Los votantes respaldaron la iniciativa popular.
By practicing these structures and considering the various contexts where support is given, you'll quickly become proficient in using respaldar naturally in your Spanish conversations and writing.
The verb respaldar is a staple in many facets of Spanish-speaking life, from formal pronouncements to everyday conversations. Its presence signifies a level of endorsement, backing, or validation that is frequently discussed.
- Politics and Government
- In political discourse, respaldar is very common. You'll hear it in news reports, speeches, and debates when one politician endorses another, a party backs a policy, or a government supports an international agreement. For example, a president might announce that the nation respalda a certain humanitarian effort.
El líder de la oposición respaldó la moción de censura.
- Business and Finance
- In the corporate world, respaldar is used when a company offers its support to a project, an employee, or a business venture. Investors might respaldar a startup with capital, or a manager might respaldar a team member's innovative idea. Financial institutions often respaldar loans or investments.
La junta directiva respaldó la fusión con la empresa vecina.
- Academia and Research
- In academic settings, research findings often respaldan theories. Professors might respaldar a student's thesis, or a university might respaldar a particular line of research through grants and resources. Scientific papers frequently use this verb to show how data supports a hypothesis.
Los resultados del experimento respaldan nuestra hipótesis inicial.
- Legal and Judicial Contexts
- In legal proceedings, evidence is used to respaldar claims or arguments. A lawyer might present documents to respaldar their client's case. A judge's decision is often based on precedents that respaldan their ruling.
El testimonio del testigo respaldó la versión de la víctima.
- Personal Relationships and Social Support
- On a more personal level, friends and family respaldan each other. When someone is going through a tough time, their loved ones offer support. You might hear: 'Mi familia siempre me respalda.' (My family always backs me.) or 'Los amigos se respaldan en las buenas y en las malas.' (Friends support each other through thick and thin.)
Ella se sintió más fuerte porque sabía que su comunidad la respaldaba.
- Media and Public Discourse
- News anchors, commentators, and opinion writers frequently use respaldar to describe endorsements, confirmations, or backing of various statements and actions. It's a word that signifies conviction and agreement.
El artículo de opinión respalda la necesidad de reformas educativas.
Essentially, any situation where someone or something is lending its weight, approval, or backing to another entity is a place where you'll likely encounter respaldar. It's a verb that conveys a strong sense of solidarity and affirmation.
While respaldar is a common and useful verb, learners can sometimes make mistakes in its usage. Understanding these common pitfalls can help you use the word more accurately and confidently.
- Confusing with 'Apoyar'
- The most frequent confusion is with the verb apoyar, which also means 'to support'. While there's overlap, respaldar often implies a stronger, more formal, or more public endorsement, while apoyar can be more general physical or emotional support. For instance, you might apoyar someone physically by holding them up, but you would respaldar their business proposal in a meeting. Using respaldar when only casual support is meant might sound too strong.
Mistake: Yo apoyo tu idea. (While not strictly wrong, it might be too weak if you mean a strong endorsement.)
Better: Yo respaldo tu idea. (Implies a stronger commitment and backing.)
Mistake: La pared me apoya. (Incorrect. A wall doesn't 'apoyar' in this sense.)
Correct: La pared me respalda. (If you lean against it for support, though 'apoyarse' is more common for physical leaning.)
Correct: La pared me apoya. (If you mean the wall is holding something up, but 'sostener' is often better.)
Correct: Me apoyo en la pared. (I lean on the wall.)
El gobierno respaldó la iniciativa, no solo la apoyó superficialmente.
- Incorrect Conjugation
- As an -ar verb, respaldar follows standard conjugation patterns. Learners might mistakenly conjugate it like an -er or -ir verb, or apply irregular patterns where they don't exist. For example, saying 'respaldo' in the first person singular present is correct, but a mistake might be 'respaldó' (preterite) when the present is intended.
Mistake: Yo respaldé tu opinión ayer. (Correct for past tense, but if you mean 'I support your opinion now', it's wrong.)
Correct: Yo respaldo tu opinión. (Present tense)
Mistake: Nosotros respaldemos la propuesta. (Incorrect conjugation for present tense.)
Correct: Nosotros respaldamos la propuesta.
Ella respaldó el proyecto con sus ahorros.
- Misuse of Reflexive Form
- The reflexive form, respaldarse, means to rely on or support oneself or each other. Using the non-reflexive form when the reflexive is needed, or vice versa, can change the meaning. For instance, saying 'Me respaldo' might imply self-reliance, while 'Me respaldo en ti' means 'I rely on you'.
Mistake: Yo respaldo en tu ayuda. (Incorrect structure for relying on someone.)
Correct: Yo me respaldo en tu ayuda. (I rely on your help.)
Mistake: Ellos se respaldaron. (Could mean they supported each other, but if one person backed another's idea, it's the non-reflexive.)
Correct: Ellos se respaldaron mutuamente. (They supported each other mutually.)
Correct: Él respaldó la idea de ella. (He backed her idea.)
El equipo se respalda en su capitán.
- Overuse or Underuse
- Some learners might overuse respaldar for situations where a simpler verb like 'estar de acuerdo' (to agree) or 'ayudar' (to help) would suffice. Conversely, they might shy away from using it when its specific meaning of endorsement or strong backing is precisely what's needed, opting for a weaker synonym.
Mistake: Yo estoy de acuerdo con tu plan. (Correct, but if you want to emphasize active backing, respaldar is stronger.)
Better: Yo respaldo tu plan.
Mistake: Él me ayudó con mi tarea. (Correct, but if the help was in the form of endorsement or validation of the work, respaldar might be more precise.)
Correct: Él respaldó mi trabajo. (If he validated or vouched for it.)
By being mindful of these common errors, you can ensure that your use of respaldar is accurate and effectively conveys the intended meaning of support and endorsement.
Understanding the nuances between respaldar and its related terms is key to mastering its usage. While several words can convey the idea of support, each has its own specific connotations and contexts.
- Apoyar (To Support, To Lean On)
- This is the most common synonym. Apoyar is broader and can refer to physical support (like leaning on something), emotional support, or general backing. Respaldar often implies a more formal, active, or public endorsement, lending weight or credibility.
Apoyar: 'Me apoyo en la pared para descansar.' (I lean on the wall to rest.) - Physical support.
Respaldar: 'Los científicos respaldan la teoría con nuevos datos.' (Scientists back the theory with new data.) - Formal endorsement and validation.
Apoyar: 'Apoyo a mi amigo en este momento difícil.' (I support my friend in this difficult time.) - Emotional or general help.
Respaldar: 'El comité respaldó la propuesta del nuevo proyecto.' (The committee endorsed the new project's proposal.) - Formal approval and backing.
- Avalar (To Guarantee, To Endorse, To Back)
- This verb implies a guarantee or a formal endorsement, often with a sense of responsibility. It's used when someone vouches for another person or a product, often in a financial or legal context. Respaldar is more general support, while avalar suggests a more official guarantee.
Avalar: 'Necesitas un avalista para obtener el préstamo.' (You need a guarantor for the loan.) - Financial guarantee.
Respaldar: 'Los expertos respaldan la eficacia del nuevo tratamiento.' (Experts back the effectiveness of the new treatment.) - General endorsement based on knowledge.
- Proteger (To Protect)
- While related, proteger is about shielding someone or something from harm or danger. Respaldar is about giving support and strength, which might indirectly lead to protection, but it's not its primary meaning. You respaldar a cause, but you protege a person from danger.
Proteger: 'El gobierno debe proteger a sus ciudadanos.' (The government must protect its citizens.) - Shielding from harm.
Respaldar: 'Los votantes respaldaron al candidato que prometió mejorar la seguridad.' (The voters backed the candidate who promised to improve security.) - Giving support to a person or idea.
- Confirmar (To Confirm)
- To confirm something is to state that it is true or accurate. While supporting a statement (respaldar) often involves confirming its validity, confirmar is more about verification, whereas respaldar is about lending your backing or belief to it.
Confirmar: 'Por favor, confirma tu asistencia.' (Please confirm your attendance.) - Verifying presence.
Respaldar: 'Las pruebas presentadas respaldan la inocencia del acusado.' (The presented evidence supports the defendant's innocence.) - Providing backing and substantiation.
- Sostener (To Hold, To Sustain, To Maintain)
- This verb is often used for physical support (holding something up) or for maintaining a position or argument. While you might sostener an argument, you respaldar it with evidence or belief. Sostener can also mean to maintain a viewpoint, similar to respaldar in that context, but respaldar emphasizes the act of giving active backing.
Sostener: 'Necesitas sostener la caja con ambas manos.' (You need to hold the box with both hands.) - Physical support.
Respaldar: 'Sus colegas respaldaron su postura en la reunión.' (His colleagues backed his stance in the meeting.) - Giving support and agreement to a position.
By understanding these distinctions, you can select the most appropriate verb to accurately convey the type and degree of support you wish to express in Spanish.
How Formal Is It?
재미있는 사실
The word 'espalda' (back) is etymologically related, highlighting the core concept of support derived from the back. Imagine a wall or a strong structure 'respaldando' something, much like a physical back provides support.
발음 가이드
- Pronouncing the 'r' too softly.
- Incorrect stress placement, e.g., on 'pal' instead of 'dar'.
- Confusing the rolled 'r' with a single flap 'r'.
난이도
The verb 'respaldar' is common in B2 level texts, particularly in news articles, opinion pieces, and formal discussions. Understanding its nuances with synonyms like 'apoyar' and 'avalar' requires a solid B2 comprehension.
Using 'respaldar' accurately in writing, especially in formal contexts like essays or reports, requires careful attention to its meaning and collocations. Differentiating it from 'apoyar' is key for precise expression.
Speaking with 'respaldar' confidently means being able to use it in contexts of endorsement and strong backing. Learners at B2 should be comfortable using it, but fluency comes with practice.
Recognizing 'respaldar' in spoken Spanish is generally straightforward for B2 learners, especially when the context clearly indicates support or endorsement.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Subjunctive Mood after expressions of necessity or importance.
Es importante que tú me respaldes. (It is important that you back me.)
Use of 'se' for passive voice.
Las buenas ideas se respaldan con evidencia. (Good ideas are backed with evidence.)
Preposition 'con' to indicate means or instrument.
Respaldaron su argumento con datos científicos. (They backed their argument with scientific data.)
Preposition 'por' in passive voice.
La decisión fue respaldada por el comité. (The decision was backed by the committee.)
Reflexive verbs and the preposition 'en' for reliance.
Me respaldo en tu consejo. (I rely on your advice.)
수준별 예문
Yo te respaldo.
I back you.
Simple present tense, direct object pronoun.
Mi amigo me respalda.
My friend supports me.
Possessive adjective, direct object pronoun.
El equipo respalda al capitán.
The team backs the captain.
Definite article with personal 'a'.
Ella respalda la idea.
She backs the idea.
Possessive adjective.
Los niños respaldan al héroe.
The children support the hero.
Plural subject, definite article with personal 'a'.
Yo respaldo tu decisión.
I back your decision.
Possessive adjective.
El profesor respalda al estudiante.
The professor supports the student.
Definite article with personal 'a'.
Nosotros respaldamos el plan.
We back the plan.
First person plural subject.
Mi familia me respalda en todo.
My family supports me in everything.
Preposition 'en'.
El público respaldó al artista.
The public backed the artist.
Preterite tense, definite article with personal 'a'.
¿Puedes respaldar mi afirmación con pruebas?
Can you back up my claim with evidence?
Interrogative, infinitive verb, preposition 'con'.
Los ciudadanos respaldaron la nueva ley.
The citizens supported the new law.
Plural subject, preterite tense.
Es importante que me respaldes.
It is important that you support me.
Subjunctive mood.
El informe respalda su teoría.
The report backs his theory.
Possessive adjective.
Ellos siempre se respaldan.
They always support each other.
Reflexive verb, adverb 'siempre'.
La empresa respalda a sus empleados.
The company supports its employees.
Possessive adjective, definite article with personal 'a'.
Necesitamos que la comunidad respalde nuestro proyecto.
We need the community to support our project.
Subjunctive mood, possessive adjective.
Los resultados de la encuesta respaldan su hipótesis.
The survey results back his hypothesis.
Plural noun, possessive adjective.
El director respaldó públicamente la decisión del comité.
The director publicly backed the committee's decision.
Adverb 'públicamente', possessive adjective.
Ella se respaldó en su experiencia para ganar el caso.
She relied on her experience to win the case.
Reflexive verb, preposition 'en', possessive adjective.
El partido político decidió respaldar la nueva legislación.
The political party decided to back the new legislation.
Infinitive verb, definite article.
Su argumento estaba bien respaldado por datos científicos.
His argument was well-backed by scientific data.
Passive voice (estar + past participle), adverb 'bien', preposition 'por'.
Es crucial que tus acciones respalden tus palabras.
It is crucial that your actions back your words.
Adjective 'crucial', possessive adjective.
Los vecinos se respaldaron mutuamente durante la crisis.
The neighbors supported each other mutually during the crisis.
Reflexive verb, adverb 'mutuamente', preposition 'durante'.
La evidencia presentada en el juicio respaldó la teoría de la defensa.
The evidence presented in court backed the defense's theory.
Past participle as adjective, possessive adjective.
El sindicato se comprometió a respaldar las demandas de los trabajadores.
The union committed to backing the workers' demands.
Infinitive verb, possessive adjective.
Es fundamental que los líderes respaldemos las iniciativas de sostenibilidad.
It is fundamental that we leaders back sustainability initiatives.
Adjective 'fundamental', first person plural subjunctive.
Los críticos respaldaron la nueva película, elogiando su originalidad.
The critics backed the new film, praising its originality.
Participle phrase 'elogiando'.
El legado de la autora se ve respaldado por la calidad de sus obras.
The author's legacy is backed by the quality of her works.
Passive voice (se + verb), possessive adjective.
La organización busca respaldar a los jóvenes emprendedores con mentoría y financiación.
The organization seeks to support young entrepreneurs with mentorship and funding.
Infinitive verb, preposition 'con'.
Su decisión fue respaldada por la mayoría de los accionistas.
His decision was backed by the majority of the shareholders.
Passive voice (ser + past participle), preposition 'por'.
No podemos permitir que se desacredite una teoría que tantos estudios respaldan.
We cannot allow a theory that so many studies back to be discredited.
Subjunctive mood, relative pronoun 'que', plural noun.
El informe exhaustivo vino a respaldar las sospechas previas sobre la corrupción.
The exhaustive report came to back the previous suspicions about corruption.
Adjective 'exhaustivo', infinitive verb, preposition 'sobre'.
La trayectoria impecable del candidato busca respaldar su credibilidad ante el electorado.
The candidate's impeccable track record seeks to back his credibility before the electorate.
Possessive adjective, adjective 'impecable', preposition 'ante'.
El movimiento social se fundamenta en principios que la historia misma ha respaldado.
The social movement is founded on principles that history itself has backed.
Adverb 'misma', reflexive construction.
Se espera que la nueva evidencia científica respalde la necesidad de una intervención médica urgente.
The new scientific evidence is expected to back the need for urgent medical intervention.
Passive impersonal 'se espera', adjective 'urgente'.
La reputación de la institución se vio severamente comprometida al no poder respaldar sus afirmaciones.
The institution's reputation was severely compromised by its inability to back its claims.
Adverb 'severamente', infinitive verb, possessive adjective.
El comité de ética se reunió para dilucidar si los argumentos presentados lograban respaldar la denuncia.
The ethics committee met to clarify whether the arguments presented managed to back the complaint.
Infinitive verb 'dilucidar', subjunctive 'lograran', preposition 'para'.
La coherencia interna del relato es lo que verdaderamente respalda su verosimilitud.
The internal coherence of the narrative is what truly backs its plausibility.
Adverb 'verdaderamente', adjective 'verosimilitud'.
Los historiadores modernos respaldan la teoría de que la civilización colapsó debido a factores multifacéticos.
Modern historians back the theory that the civilization collapsed due to multifaceted factors.
Adjective 'modernos', adjective 'multifacéticos'.
La arquitectura del edificio mismo, con sus robustos contrafuertes, servía para respaldar la inmensidad de la bóveda.
The building's architecture itself, with its robust buttresses, served to back the immensity of the vault.
Adverb 'mismo', preposition 'con', adjective 'robustos', infinitive verb.
Su defensa legal se edificó sobre un conjunto de precedentes que pretendían respaldar la novedad de su argumento.
His legal defense was built upon a set of precedents that aimed to back the novelty of his argument.
Verb 'edificar', noun 'conjunto', infinitive verb 'pretender'.
La UNESCO se ha propuesto respaldar activamente los esfuerzos de conservación del patrimonio cultural.
UNESCO has set out to actively back conservation efforts of cultural heritage.
Verb 'proponerse', adverb 'activamente', noun 'patrimonio'.
Los lingüistas contemporáneos respaldan la hipótesis de que el lenguaje es una facultad innata.
Contemporary linguists back the hypothesis that language is an innate faculty.
Adjective 'contemporáneos', noun 'facultad innata'.
El informe final de la comisión investigadora vino a respaldar las acusaciones de negligencia.
The investigative commission's final report came to back the accusations of negligence.
Possessive adjective, noun 'comisión investigadora', noun 'negligencia'.
La empresa matriz decidió respaldar financieramente a su filial en dificultades.
The parent company decided to financially back its struggling subsidiary.
Adverb 'financieramente', noun 'filial'.
Es imperativo que la comunidad científica respalde rigurosamente las metodologías empleadas para evitar sesgos.
It is imperative that the scientific community rigorously backs the methodologies used to avoid bias.
Adjective 'imperativo', adverb 'rigurosamente', noun 'metodologías'.
La obra de arte, aclamada por la crítica, se respalda en una profunda reflexión sobre la condición humana.
The work of art, acclaimed by critics, is backed by a deep reflection on the human condition.
Past participle 'aclamada', preposition 'en', noun 'reflexión', noun 'condición humana'.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— To endorse or officially approve a decision that has been made.
El comité ejecutivo respaldó la decisión del presidente de expandir la empresa.
— To give support and approval to a plan or suggestion.
Los inversores respaldaron la propuesta de negocio por su potencial de crecimiento.
— To provide evidence or arguments that support the validity of a theory.
Los nuevos hallazgos respaldan la teoría de la evolución.
— To give support to a new plan or action, often by a group or organization.
La organización no gubernamental respaldó la iniciativa para proteger el medio ambiente.
— To give personal support, encouragement, or backing to a person.
Mi familia siempre me ha respaldado en mis sueños.
— To provide assistance, funding, or approval for a project.
El ayuntamiento decidió respaldar el proyecto de construcción del nuevo parque.
— To provide evidence or facts to support a statement or claim.
Es importante respaldar tus afirmaciones con pruebas concretas.
— To publicly endorse or support a candidate running for office.
Varios famosos respaldaron la candidatura del político.
— To lend support to a claim or legal action.
Los sindicatos respaldaron la demanda de los trabajadores por mejores condiciones laborales.
— To confirm or give credence to a statement made by someone.
¿Tienes a alguien que pueda respaldar tu afirmación sobre lo que ocurrió?
자주 혼동되는 단어
'Apoyar' is a broader term for support, including physical leaning and general emotional backing. 'Respaldar' implies a more formal endorsement, lending credibility or active backing.
'Avalizar' means to guarantee or vouch for, often in a financial or legal sense. It implies a stronger commitment of responsibility than 'respaldar'.
'Sostener' can mean to physically hold something up or to maintain an argument. 'Respaldar' is more about giving active backing or endorsement to an idea or person.
관용어 및 표현
— To be behind someone, supporting them closely, often in a protective or loyal manner.
Puedes contar conmigo, estaré a tu espalda en cada paso.
Informal/Loyal— To turn one's back on someone or something; to abandon, ignore, or refuse to support.
No puedes darle la espalda a tus responsabilidades.
General/Negative— To have the support or backing of someone or something.
El proyecto tiene el respaldo de importantes organizaciones internacionales.
Formal/Positive— To support claims or statements with concrete evidence or actions.
No basta con decirlo, debes respaldarlo con hechos.
General/Argumentative— To actively support a cause or movement.
Muchos artistas decidieron respaldar la causa de los derechos humanos.
Social/Activist— To demonstrate sincerity and commitment by acting in accordance with what one says.
Es hora de que los políticos respalden sus palabras con acciones concretas.
General/Critical— To uphold or support established traditions or customs.
El pueblo se empeña en respaldar las tradiciones de sus antepasados.
Cultural— To support and abide by the law.
Todos los ciudadanos deben respaldar la ley para mantener el orden social.
Civic— To support or vouch for someone's innocence.
El abogado presentó pruebas para respaldar la inocencia de su cliente.
Legal— To support and defend democratic principles and systems.
Los líderes mundiales se comprometieron a respaldar la democracia en la región.
Political혼동하기 쉬운
Both verbs mean 'to support'.
'Apoyar' is more general and can refer to physical support (leaning on something), emotional support, or general backing. 'Respaldar' implies a stronger, more formal, or public endorsement, lending weight, credibility, or active backing to a person, idea, or statement.
Me <strong>apoyo</strong> en la pared (I lean on the wall). El gobierno <strong>respalda</strong> la nueva ley (The government backs the new law).
Both involve providing support or backing.
'Avalizar' means to guarantee, endorse, or vouch for something or someone, often with a legal or financial implication of responsibility. 'Respaldar' is a more general term for giving support or endorsement without necessarily implying a formal guarantee.
Necesitas un fiador que te <strong>avalice</strong> el préstamo (You need a guarantor to back/guarantee the loan). Los científicos <strong>respaldan</strong> la teoría con nuevos datos (Scientists back the theory with new data).
Both can relate to maintaining or upholding something.
'Sostener' primarily means to hold something physically or to maintain a position or argument. While you might 'sostener' an argument, you 'respaldar' it by providing evidence or backing. 'Respaldar' emphasizes the act of giving active support and endorsement, whereas 'sostener' is more about physical support or maintaining a stance.
<strong>Sostén</strong> la caja con cuidado (Hold the box carefully). El abogado <strong>respaldó</strong> la inocencia de su cliente con pruebas (The lawyer backed his client's innocence with evidence).
Both relate to providing some form of security or backing.
'Proteger' means to shield from harm or danger. 'Respaldar' means to give support, endorsement, or backing, which might indirectly help protect something, but its core meaning is about lending strength and credibility, not necessarily defense from direct harm.
Debemos <strong>proteger</strong> el medio ambiente (We must protect the environment). Los votantes <strong>respaldaron</strong> al candidato que prometió mejorar la seguridad (The voters backed the candidate who promised to improve security).
Both can be used when validating something.
'Confirmar' is about verifying that something is true or accurate. 'Respaldar' is about providing support or backing for a statement, idea, or person, which often involves confirming its validity but also lending your own credibility or force to it.
Por favor, <strong>confirma</strong> tu asistencia (Please confirm your attendance). Las pruebas <strong>respaldan</strong> tu versión de los hechos (The evidence backs up your version of the events).
문장 패턴
Yo respaldo [noun].
Yo respaldo tu idea.
[Noun] respalda a [person].
El equipo respalda al capitán.
[Subject] + respaldar + [noun] + con + [noun].
Respaldaron su afirmación con datos.
Se + respaldar + [noun].
Se respaldan las buenas propuestas.
[Subject] + se + respaldar + en + [noun].
Me respaldo en tu opinión.
[Subject] + ser + respaldado/a + por + [agent].
La iniciativa fue respaldada por el gobierno.
Es importante que [subject] + respalde...
Es importante que la sociedad respalde la educación.
[Subject] + buscar + respaldar + [noun].
La organización busca respaldar a los artistas locales.
어휘 가족
명사
동사
관련
사용법
High
-
Using 'respaldar' for simple physical support.
→
Me <strong>apoyo</strong> en la pared para descansar.
'Respaldar' is primarily for figurative support, endorsement, or backing. For physical support like leaning on something, 'apoyar' is the correct verb.
-
Confusing 'respaldar' with 'apoyar' in formal contexts.
→
El comité <strong>respaldó</strong> la propuesta del nuevo proyecto.
While 'apoyar' means support, 'respaldar' implies a stronger, more formal endorsement or backing, often lending credibility. Using 'apoyar' might sound too weak in a formal business or political setting.
-
Incorrect conjugation: 'Yo respaldó la idea.'
→
Yo <strong>respaldo</strong> la idea.
The first-person singular present tense conjugation of 'respaldar' is 'respaldo', not 'respaldó' (which is the third-person singular preterite).
-
Using 'respaldar' when 'avalar' is needed.
→
El banco <strong>avalizó</strong> el préstamo de mi tío.
'Avalizar' means to guarantee or vouch for, often financially or legally, implying responsibility. 'Respaldar' is a more general endorsement and doesn't carry the same weight of guarantee.
-
Forgetting the direct object.
→
Ella <strong>respalda</strong> su decisión.
'Respaldar' is usually transitive, meaning it needs a direct object—the person, idea, or thing being supported. Saying 'Ella respalda' without specifying what is often incomplete.
팁
Distinguish from 'Apoyar'
Remember that 'respaldar' often implies a stronger, more formal endorsement or active backing, while 'apoyar' is more general and can include physical or emotional support. Use 'respaldar' when lending credibility or strong backing to a cause, proposal, or person.
Link to 'Espalda'
Connect 'respaldar' to the Spanish word 'espalda' (back). Imagine giving someone or something your 'back' for support, symbolizing that you are behind them and offering strength and backing.
Formal vs. Informal
While 'respaldar' can be used in various contexts, it carries a more formal tone when used in politics, business, or legal discussions. In casual conversation, 'apoyar' might be more common for general support.
Transitive Verb
'Respaldar' is typically a transitive verb, meaning it takes a direct object. This object is what is being supported or endorsed. Make sure to clearly identify who or what is being 'respaldado' in your sentences.
Listen and Imitate
Pay attention to how native speakers use 'respaldar' in podcasts, news reports, or movies. Note the context and the specific phrases they use to get a better feel for its natural usage.
Collocations
Learn common collocations like 'respaldar una decisión', 'respaldar una propuesta', or 'respaldar con pruebas'. These fixed phrases will help you use the verb more accurately and fluently.
Beyond Agreement
'Respaldar' signifies more than just agreeing; it implies active commitment and the lending of credibility or strength. Think of it as standing firmly behind something or someone.
Opposite Actions
Consider the antonyms like 'criticar' (to criticize) or 'rechazar' (to reject). Understanding what 'respaldar' is NOT can help solidify its meaning. It's about positive affirmation and backing.
Passive Voice
You'll often encounter 'respaldar' in the passive voice, especially in formal writing ('fue respaldado', 'se respalda'). Understanding these structures will improve your comprehension.
Expressing Confidence
Use 'respaldar' when you want to express strong confidence in someone's abilities, the validity of an idea, or the righteousness of a cause. It's a powerful verb for conveying conviction.
암기하기
기억법
Imagine a strong, sturdy 'back' (espalda) literally 'respaldando' (supporting) a wobbly table. The table is your idea or project, and the strong back is the support you're giving it.
시각적 연상
Picture a person standing firmly behind another person, with their hands on their shoulders, offering unwavering support. Or visualize a strong wall 'respaldando' a building.
Word Web
챌린지
Try to use 'respaldar' in at least three different sentences today, focusing on supporting a person, an idea, and a statement. For example: 'Mi amigo me respaldó cuando dudaba de mí.' 'Los datos respaldan nuestra conclusión.' 'El gobierno respaldará la nueva ley.'
어원
The verb 'respaldar' originates from the Spanish noun 'respaldo', which means 'support' or 'back'. The noun itself comes from 'respaldar', which historically referred to the back of a chair or seat, implying support. The verb form developed from this sense of providing a physical or figurative backing.
원래 의미: To provide support, as if from the back.
Indo-European > Italic > Latin > Romance > Spanish문화적 맥락
The verb 'respaldar' is generally neutral and widely applicable. However, in political contexts, an endorsement can be sensitive and carry significant weight. Ensure you understand the context before using it in a strong political endorsement.
In English, we use words like 'support', 'endorse', 'back', 'champion', or 'advocate'. The Spanish 'respaldar' often carries a stronger sense of formal endorsement or active backing than a simple 'support'.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Political Debates and Endorsements
- respaldar la candidatura
- respaldar la política
- respaldar la iniciativa
- obtener el respaldo popular
Business and Finance
- respaldar una propuesta
- respaldar un proyecto
- respaldar a un cliente
- respaldar financieramente
Academic and Scientific Discussions
- respaldar una teoría
- respaldar con datos
- respaldar la investigación
- respaldar una hipótesis
Personal Relationships and Social Support
- respaldar a un amigo
- respaldar a la familia
- respaldar una decisión personal
- respaldarse mutuamente
Legal and Judicial Proceedings
- respaldar una afirmación
- respaldar la defensa
- respaldar con pruebas
- respaldar la inocencia
대화 시작하기
"¿Has tenido alguna vez que respaldar una decisión difícil?"
"¿Qué tipo de cosas crees que son importantes respaldar en la sociedad actual?"
"¿Cómo crees que una persona puede respaldar mejor a un amigo que está pasando por un mal momento?"
"¿Cuándo fue la última vez que alguien te respaldó de una manera significativa?"
"¿Qué opinas sobre el respaldo público de celebridades a causas políticas?"
일기 주제
Escribe sobre una vez que te sentiste fuertemente respaldado por alguien. ¿Qué significó para ti y cómo te hizo sentir?
Describe una situación en la que tuviste que tomar una decisión importante y buscaste el respaldo de otros. ¿Cómo influyó su apoyo (o la falta de él)?
Reflexiona sobre una causa o idea que te apasiona. ¿De qué maneras podrías respaldarla activamente en tu vida diaria o en tu comunidad?
Piensa en un momento en el que tuviste que respaldar una afirmación o argumento. ¿Qué pruebas o razones utilizaste para convencer a otros?
Escribe un párrafo argumentando por qué es importante que las instituciones (como el gobierno o las universidades) respalden ciertas investigaciones o proyectos.
자주 묻는 질문
10 질문'Apoyar' is a more general term for support, which can include physical leaning, emotional comfort, or general help. 'Respaldar' usually implies a stronger, more formal, or public endorsement, lending credibility or active backing to a person, idea, or statement. For example, you might 'apoyar' a friend emotionally, but you would 'respaldar' a political candidate or a business proposal.
While its root is related to 'espalda' (back), 'respaldar' is rarely used for direct physical support in modern Spanish. For physical support, 'apoyar' (to lean on) or 'sostener' (to hold up) are more common. 'Respaldar' is primarily used for figurative support, endorsement, or backing.
The reflexive form 'respaldarse' is used when someone supports themselves, or when two or more people support each other ('se respaldan mutuamente'). It can also mean to rely on something or someone for support, often followed by the preposition 'en'. For example, 'Me respaldo en tu consejo' means 'I rely on your advice.'
Yes, 'respaldar' is a very common and useful verb in Spanish, particularly in formal contexts like politics, business, and academia, but also in everyday conversations when expressing strong support or endorsement.
Common phrases include 'respaldar una decisión', 'respaldar una propuesta', 'respaldar una teoría', 'respaldar una iniciativa', and 'respaldar a alguien'. These phrases highlight the verb's use in contexts of approval, backing, and advocacy.
'Avalizar' implies a stronger, often financial or legal guarantee, where the person or entity 'avalizando' takes on responsibility. 'Respaldar' is a more general form of support and endorsement, without necessarily implying such a strong commitment of liability.
Yes, 'respaldar' is a regular -ar verb, so it conjugates normally in all tenses. For example, the preterite tense is 'respaldé' (I backed), 'respaldaste' (you backed), 'respaldó' (he/she/it backed), etc.
Common antonyms include 'criticar' (to criticize), 'rechazar' (to reject), 'ignorar' (to ignore), and 'debilitar' (to weaken). These actions express disapproval, refusal of support, or undermining, which are contrary to backing or endorsing.
Connect it to the Spanish word 'espalda' (back). Imagine giving someone or something your 'back' for support, showing you are behind them and offering strength and backing.
'Estar de acuerdo' simply means to share an opinion. 'Respaldar' implies actively giving support, endorsement, or backing to that opinion, idea, or person, often with a commitment to help it succeed or be accepted.
셀프 테스트 10 질문
/ 10 correct
Perfect score!
Summary
Respaldar is a verb that signifies giving strong support, endorsement, or backing to a person, idea, project, or statement. It goes beyond simple agreement and implies lending credibility and commitment, often in formal or public contexts.
- Respaldar means to support, back, or endorse.
- Used for people, ideas, projects, or statements.
- Implies active commitment and lending credibility.
- Common in politics, business, and personal contexts.
Distinguish from 'Apoyar'
Remember that 'respaldar' often implies a stronger, more formal endorsement or active backing, while 'apoyar' is more general and can include physical or emotional support. Use 'respaldar' when lending credibility or strong backing to a cause, proposal, or person.
Link to 'Espalda'
Connect 'respaldar' to the Spanish word 'espalda' (back). Imagine giving someone or something your 'back' for support, symbolizing that you are behind them and offering strength and backing.
Formal vs. Informal
While 'respaldar' can be used in various contexts, it carries a more formal tone when used in politics, business, or legal discussions. In casual conversation, 'apoyar' might be more common for general support.
Transitive Verb
'Respaldar' is typically a transitive verb, meaning it takes a direct object. This object is what is being supported or endorsed. Make sure to clearly identify who or what is being 'respaldado' in your sentences.
예시
El comité decidió respaldar la propuesta del nuevo proyecto.
관련 콘텐츠
academic 관련 단어
a fin de
B1~하기 위하여; ~할 목적으로. 행동의 목적이나 의도를 표현할 때 사용됩니다.
a mi parecer
B1내 생각에는; 내 의견으로는.
a partir de
B1Starting from; based on; as of.
abordar
B2우리는 그 문제를 다루어야 합니다. 비행기에 탑승할 시간입니다.
abstracción
B1추상은 현실에서 아이디어를 분리하는 과정입니다.
abstractamente
B1추상적으로; 실제보다는 이론적으로. 그는 그 개념을 추상적으로(abstractamente) 설명했다.
abstracto
B1추상적인 예술은 매우 흥미롭습니다.
abstracto/a
B2Existing in thought or as an idea but not having a physical or concrete existence.
abstraer
B1이 상황에서 핵심 요소를 추상화하는 것은 어렵습니다.
académicamente
B2학문적으로; 학업 성취도나 연구의 측면에서. 예: 그는 학문적으로 매우 뛰어납니다.