A1 Expression 격식체

بسیار خوب

besyar khub

Very good

Expressing high satisfaction or approval.

🌍

문화적 배경

In Iranian schools, 'بسیار خوب' is literally the highest grade on a qualitative scale (Excellent, Good, Fair, Needs Improvement). It is the 'A' grade. Using 'besyār' instead of 'khaily' is a form of linguistic Ta'arof. It shows you are putting effort into your speech to honor the listener. News anchors on IRIB (national TV) almost exclusively use 'besyār' to maintain a standard, formal Persian that is understood across all provinces. While Tehrani dialect often changes 'an' sounds to 'un', 'besyār' is rarely changed, preserving its formal integrity even in spoken speech.

🎯

The 'Teacher' Trick

If you want to sound like you are taking a conversation seriously, start your sentence with 'بسیار خوب...'. It commands attention.

⚠️

Don't Overuse with Friends

If you say 'بسیار خوب' to your sibling, they might ask why you are talking like a news reporter.

Expressing high satisfaction or approval.

🎯

The 'Teacher' Trick

If you want to sound like you are taking a conversation seriously, start your sentence with 'بسیار خوب...'. It commands attention.

⚠️

Don't Overuse with Friends

If you say 'بسیار خوب' to your sibling, they might ask why you are talking like a news reporter.

💬

The Nod

Pair 'بسیار خوب' with a slight, slow nod of the head to maximize the effect of formal agreement.

셀프 테스트

Which phrase is most appropriate when a professor explains a concept and you want to say you understood?

استاد: متوجه شدید؟ (Professor: Did you understand?)

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: بسیار خوب، متوجه شدم

The first option uses the formal 'Besyār khob' and the correct verb form, which is appropriate for a professor.

Fill in the blank with the formal version of 'very'.

این فیلم _______ خوب بود. (This movie was very good.)

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: بسیار

'Besyār' is the formal intensifier for 'good'.

Match the phrase to the situation.

Situation: You are writing a formal email to a hotel manager to praise their service.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: خدمات شما بسیار خوب بود.

Formal writing requires 'besyār khob'.

Complete the dialogue in a formal register.

شخص الف: فردا جلسه ساعت ۸ صبح برگزار می‌شود. شخص ب: _________، من آنجا خواهم بود.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: بسیار خوب

In a formal meeting context, 'بسیار خوب' is the most professional way to agree.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

Levels of 'Good' in Persian

Casual
خوب Good
خیلی خوب Very good
Formal
بسیار خوب Very good / Well
بسیار عالی Excellent

Where to use 'بسیار خوب'

💼

Work

  • Meetings
  • Emails
  • Reports
🏫

School

  • Grades
  • Teachers
  • Lectures
🏙️

Public

  • Banks
  • Doctors
  • Shops

연습 문제 은행

4 연습 문제
Which phrase is most appropriate when a professor explains a concept and you want to say you understood? Choose A1

استاد: متوجه شدید؟ (Professor: Did you understand?)

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: بسیار خوب، متوجه شدم

The first option uses the formal 'Besyār khob' and the correct verb form, which is appropriate for a professor.

Fill in the blank with the formal version of 'very'. Fill Blank A1

این فیلم _______ خوب بود. (This movie was very good.)

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: بسیار

'Besyār' is the formal intensifier for 'good'.

Match the phrase to the situation. situation_matching A2

Situation: You are writing a formal email to a hotel manager to praise their service.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: خدمات شما بسیار خوب بود.

Formal writing requires 'besyār khob'.

Complete the dialogue in a formal register. dialogue_completion B1

شخص الف: فردا جلسه ساعت ۸ صبح برگزار می‌شود. شخص ب: _________، من آنجا خواهم بود.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: بسیار خوب

In a formal meeting context, 'بسیار خوب' is the most professional way to agree.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

14 질문

Yes, but it's a very formal 'OK'. Use 'باشه' (bāshe) for a casual 'OK'.

Yes, 'او آدم بسیار خوبی است' means 'He is a very good person.' It sounds very respectful.

It's a neutral, formal way to acknowledge a reporter's story before moving to the next segment.

No, the spelling is standard, but in very old books you might see 'بسی نیکو'.

Yes, to mean 'Very well done!' in a formal setting like a graduation.

The formal opposite is 'بسیار بد' (very bad), but 'چندان خوب نیست' (not so good) is more common.

No, Persian adjectives do not have gender. It's the same for everyone.

Usually 'besyār' is for quality/intensity. For 'many things', 'خیلی' or 'تعداد زیادی' is more common.

Only if the text is to someone you respect, like a boss or an elder.

It's like the 'ch' in 'Lochness' or the Spanish 'j' in 'Jose'.

Yes, 'بسیار خوب' is very common in Dari and sounds quite natural there too.

No, 'best' is 'بهترین'. You don't need 'besyār' with the superlative.

It's very common in both, but in speaking, it's strictly for formal/neutral registers.

Not old-fashioned, just 'educated' and 'polite'.

관련 표현

🔗

خیلی خوب

similar

Very good (casual)

🔗

بسیار عالی

builds on

Very excellent

🔗

خوشبختانه

similar

Fortunately

🔄

نیکو

synonym

Good/Beautiful (literary)

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!