باسواد
باسواد 30초 만에
- باسواد means literate or educated, describing someone who can read and write and possesses knowledge.
- It is a compound of 'bā' (with) and 'savād' (literacy/ink), highlighting the physical act of writing.
- The word is a positive descriptor in Iran, often associated with social status, respect, and wisdom.
- Its direct opposite is 'bi-savād' (illiterate), and it is used in contexts ranging from basic schooling to advanced intellectualism.
The Persian word باسواد (bā-savād) is a foundational adjective in the Persian language, primarily used to describe someone who is literate or educated. Etymologically, it is a compound word consisting of the prefix با (bā), meaning 'with' or 'possessing,' and the noun سواد (savād), which historically referred to 'blackness'—specifically the blackness of ink on paper. Therefore, a person who is 'with ink' is someone who can engage with written texts. In modern usage, however, the term has expanded its semantic range beyond the mere ability to read and write. It often carries a connotation of being culturally refined, well-read, or intellectually capable. In Iranian society, where education is highly prized, calling someone باسواد is a significant compliment, suggesting they possess the tools to navigate the complexities of modern life and classical literature alike.
- Literal Meaning
- Possessing literacy; having the ability to decode and encode written language using ink (savād).
- Social Connotation
- Being an 'insider' in the world of knowledge, often implying a level of sophistication and civic awareness.
- Opposite Term
- The direct antonym is بیسواد (bi-savād), meaning illiterate or uneducated, which can sometimes be used as a harsh insult.
پدربزرگ من با اینکه مدرسه نرفته بود، بسیار باسواد بود و حافظ را از بر داشت.
Even though my grandfather hadn't gone to school, he was very literate/well-read and knew Hafez by heart.
You will encounter this word in various contexts, from official government statistics regarding national literacy rates to casual conversations about a neighbor's intelligence. In the 20th century, Iran underwent massive literacy campaigns, such as the 'Literacy Corps' (Sepāh-e Dānesh), making the transition from bi-savād to bā-savād a central theme in the national narrative of progress. In a contemporary setting, the word is often used to distinguish between someone who merely holds a degree and someone who truly possesses 'savād'—deep, functional knowledge. It is not uncommon to hear someone say, 'He has a PhD, but he isn't truly bā-savād,' implying a lack of practical wisdom or broad cultural understanding.
جامعهای که افراد باسواد بیشتری داشته باشد، موفقتر است.
A society that has more literate individuals is more successful.
Historically, the term was reserved for the elite or the clergy (Mullahs), who were the primary keepers of the written word. Today, it is a universal standard. When describing a child who has just learned to read, a parent might proudly say, 'My child is now bāsavād!' This marks a rite of passage into adulthood and citizenship. Furthermore, the word is increasingly used in compound forms like savād-e rasāne-i (media literacy) or savād-e māli (financial literacy), where bāsavād becomes the adjective describing proficiency in those specific modern domains.
او در زمینه کامپیوتر خیلی باسواد است.
He is very 'literate' (knowledgeable) in the field of computers.
Using باسواد in a sentence is relatively straightforward because it functions as a standard adjective. However, its placement and the verbs it pairs with can change the nuance of your meaning. Most commonly, it follows the noun it describes using the 'Ezafe' construction (the short 'e' sound connecting words), or it acts as a predicate adjective after the verb 'to be' (budan). Understanding these patterns is essential for achieving natural-sounding Persian.
- As a Predicate Adjective
- Used with the verb 'to be' (ast, hast, bud) to state a fact about someone's education level. Example: 'Mother is literate' (Mādar bāsavād ast).
- With Adverbs of Degree
- Often paired with 'kheyli' (very) or 'vaghe'an' (really) to emphasize the depth of someone's knowledge. Example: 'A very literate professor' (Ostādi kheyli bāsavād).
- In Comparisons
- Using 'bāsavād-tar' (more literate) to compare two people's levels of education or expertise.
آیا برادر بزرگترت باسواد است؟
Is your older brother literate/educated?
When you want to describe a specific type of literacy, you usually mention the field first. For instance, to say 'digitally literate,' you might say dar zamime-ye digital bāsavād. It is also important to note the difference between being 'educated' in a formal sense (tahsil-kardeh) and being bāsavād. While they are often used interchangeably, bāsavād is more about the state of possessing knowledge, whereas tahsil-kardeh specifically refers to having completed formal schooling. You might say of a wise elder, 'He never went to university, but he is extremely bāsavād.'
ما به معلمان باسواد و دلسوز نیاز داریم.
We need literate and compassionate teachers.
In formal writing, such as academic papers or news reports, bāsavād is used to discuss demographics. You will see phrases like 'the literate population of the country' (jami'at-e bāsavād-e keshvar). In informal settings, the word can sometimes be used sarcastically. If someone is acting overly intellectual or correcting others' grammar unnecessarily, a friend might say, 'Oh, look at Mr. Bāsavād over here!' (Āghā-ye bāsavād!). This irony highlights the word's strong association with social status and perceived superiority.
او یکی از باسوادترین آدمهایی است که میشناسم.
He is one of the most educated people I know.
The word باسواد is ubiquitous in Iranian life, echoing through classrooms, government offices, and family living rooms. To truly understand its resonance, one must look at the specific environments where it is most frequently deployed. Its presence in the vernacular reflects Iran's long-standing obsession with literature and the transformative power of education. From the 'Nahzat-e Savād-āmuzi' (Literacy Movement) posters in rural villages to high-brow debates on Tehran's intellectual television programs, bāsavād is a keyword for social mobility.
- In Education
- Teachers use it to encourage students. 'If you study hard, you will become a bāsavād person who can help your country.'
- In the Media
- News anchors report on the 'nerkh-e bāsavādi' (literacy rate), especially during International Literacy Day or when discussing regional development.
- In Family Disputes
- Parents often use the term as a goal for their children: 'We worked hard so that you could become bāsavād and not have to labor like us.'
در اخبار گفتند که ۹۰ درصد مردم ایران باسواد هستند.
The news said that 90 percent of the people in Iran are literate.
One of the most poignant places you'll hear this word is in rural Iran. In many villages, the arrival of a 'bāsavād' person—perhaps a doctor or a visiting official—is still treated with immense respect. Historically, the village Mirzā (scribe) was the only bāsavād person, responsible for reading letters from the city and writing responses. Even though literacy is now widespread, that aura of authority remains. When someone is referred to as bāsavād in a village context, it often means they are the person everyone goes to for advice on legal matters or complex problems.
خانم دکتر خیلی باسواد است و همه به او اعتماد دارند.
The doctor (female) is very knowledgeable, and everyone trusts her.
In the digital age, you will see this word in social media bios or LinkedIn profiles, though often in its more specialized forms. 'Savād-e rāyāne-i' (computer literacy) is a common requirement for jobs. On Twitter (X) or Telegram, Iranians often debate whether certain politicians are truly bāsavād or just 'holding paper' (meaning they have degrees but no actual substance). This cultural distinction between formal schooling and true savād is a recurring theme in modern Iranian discourse.
او با اینکه جوان است، اما بسیار باسواد و فهیم است.
Even though he is young, he is very well-educated and understanding.
While باسواد seems like a simple translation for 'literate' or 'educated,' English speakers often make nuanced errors when applying it in Persian. The most common mistake is failing to distinguish between 'literacy' (the ability to read) and 'education' (formal schooling). In English, 'literate' is often a low bar, whereas 'educated' is higher. In Persian, bāsavād can cover both, but using it inappropriately in professional contexts can sometimes sound too simplistic or even slightly patronizing.
- Confusing with 'Dāneshmand'
- Learners often use 'bāsavād' when they mean 'scientist' or 'scholar' (dāneshmand). While a scientist is certainly bāsavād, bāsavād is an adjective describing a person, not a professional title.
- Overusing it for 'Smart'
- Don't confuse being 'bāsavād' with being 'ba-hoosh' (intelligent). Someone can be naturally smart but bi-savād (illiterate), or highly bāsavād but lacking common sense.
- Incorrect Negation
- Some learners try to say 'na-bāsavād' to mean illiterate. The correct term is always 'bi-savād'.
اشتباه: او یک مرد باسواد در فیزیک است.
درست: او یک فیزیکدان باسواد است.
Mistake: He is a literate man in physics. Correct: He is a knowledgeable physicist.
Another mistake involves the 'Ezafe' construction. Beginners often forget the small 'e' sound when linking bāsavād to a noun. For example, 'a literate woman' is zan-e bāsavād. Without that 'e', the phrase becomes fragmented. Additionally, be careful with the word savād itself. In some slang contexts, having 'savād' of something means having the 'guts' or 'capacity' to do it, though this is rare. Stick to the educational meaning until you are very comfortable with the language.
اشتباه: من میخواهم باسواد شوم کتاب بخوانم.
درست: من میخواهم باسواد شوم تا کتاب بخوانم.
Mistake: I want to become literate read books. Correct: I want to become literate so that I can read books.
Lastly, remember that bāsavād is an absolute and relative term. While technically you are either literate or not, in Persian, it is used relatively. Saying 'He is more bāsavād than me' is perfectly natural, even if both can read and write. It implies a higher level of mastery over language or a specific subject. Avoid using the word for purely technical skills like 'knowing how to drive'; for that, use balad budan (to know how).
او خیلی باسواد است، اما گاهی حرفهای عجیبی میزند.
He is very educated, but sometimes he says strange things.
While باسواد is the most common way to say 'literate,' Persian offers a rich palette of synonyms that allow for greater precision depending on the context. Whether you are describing a primary school student, a university graduate, or a wise philosopher, choosing the right word will make your Persian sound much more authentic and nuanced. Understanding these distinctions is a key step in moving from intermediate to advanced proficiency.
- Tahsil-kardeh (تحصیلکرده)
- Literally 'having done studies.' This refers specifically to formal education. You can be 'bāsavād' (well-read) without being 'tahsil-kardeh' (having a degree).
- Farhikhteh (فرهیخته)
- A more formal and poetic term meaning 'cultured' or 'erudite.' It implies not just knowledge, but refinement and wisdom.
- Dāneshmand (دانشمند)
- Meaning 'scientist' or 'scholar.' This is a title for someone who has reached the pinnacle of a specific academic field.
- Āref (عارف)
- A 'gnostic' or 'mystic.' In a spiritual context, this person has 'savād-e bāteni' (inner knowledge), which is considered superior to book learning.
او یک نویسنده باسواد و فرهیخته است.
He is a literate and cultured writer.
When comparing bāsavād to its alternatives, consider the setting. In a job interview, you might use 'tahsil-kardeh' to emphasize your qualifications. When praising a poet, 'farhikhteh' is more appropriate. If you are simply filling out a form about literacy rates, bāsavād is the standard term. Another interesting alternative is motāle'eh-kardeh (well-read). This specifically highlights that the person spends a lot of time reading books, which is a key component of being bāsavād.
آیا او واقعاً باسواد است یا فقط ادای آن را در میآورد؟
Is he really literate/educated, or is he just pretending to be?
There is also the term māher (skillful/expert), which is used for technical prowess. While a 'māher' mechanic might be 'bi-savād' (unable to read), he is still highly respected. However, in modern Iran, the push is for everyone to be both māher and bāsavād. Understanding these overlaps helps you navigate the social hierarchy of knowledge in Iran. Finally, remember that mo'allem (teacher) and ostād (professor) are the people who create bāsavād individuals.
پدرم همیشه میگفت: «سعی کن باسواد باشی، نه فقط مدرکدار.»
My father always said: 'Try to be truly educated, not just someone with a degree.'
How Formal Is It?
재미있는 사실
The word 'savād' actually means 'blackness' in Arabic. In the past, being literate was synonymous with being 'with the blackness' of the ink used by scribes.
발음 가이드
- Pronouncing 'savād' as 'sav-ad' (short 'a' at the end). It must be a long 'ā'.
- Confusing the 'bā' (with) with 'be' (to).
- Forgetting the ZWNJ (Zero Width Non-Joiner) between 'bā' and 'savād' in some fonts, though usually written as one word.
- Pronouncing the 'v' as a 'w'. Persian 'v' is closer to English 'v'.
- Stress on the first syllable.
난이도
Easy to recognize due to common prefix 'bā'.
Requires correct spelling of 'savād' with 'sād' (ص) not 'sin' (س) - Wait, it's actually 'sin' (سواد). Correcting: It uses 'sin'.
Simple two-syllable word.
Clear pronunciation.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Prefix 'bā-' (Possession)
باسواد (with literacy), باهوش (with intelligence)
Ezafe Construction
مردِ باسواد (The literate man)
Comparative Adjectives
باسوادتر (More literate)
Superlative Adjectives
باسوادترین (Most literate)
Adverbial Suffix '-āne'
باسوادانه (In a literate way)
수준별 예문
مادر من باسواد است.
My mother is literate.
Simple subject-adjective-verb structure.
آیا تو باسواد هستی؟
Are you literate?
Question form using 'hasti'.
او یک مرد باسواد است.
He is a literate man.
Adjective following a noun with Ezafe.
من میخواهم باسواد شوم.
I want to become literate.
Using 'shodan' (to become).
پدرم خیلی باسواد است.
My father is very literate.
Using 'kheyli' as an intensifier.
کودک باسواد کتاب میخواند.
The literate child reads books.
Adjective describing the subject.
ما در کلاس باسواد میشویم.
We become literate in class.
Present continuous sense of becoming.
نام این مرد باسواد چیست؟
What is the name of this literate man?
Using 'in' (this) and Ezafe.
او باسواد است چون به مدرسه رفته است.
He is literate because he has gone to school.
Using 'chon' to explain a cause.
باسواد شدن برای آینده مهم است.
Becoming literate is important for the future.
Gerund-like use of 'shodan'.
دوست من از من باسوادتر است.
My friend is more literate than me.
Comparative form with '-tar'.
همه مردم باید باسواد باشند.
All people must be literate.
Modal verb 'bāyad' with subjunctive.
او باسواد است و میتواند نامه بنویسد.
He is literate and can write letters.
Connecting two related abilities.
در این روستا، فقط چند نفر باسواد هستند.
In this village, only a few people are literate.
Using 'faghat' (only) for limitation.
یک معلم باسواد به ما درس میدهد.
A literate teacher teaches us.
Indefinite noun with adjective.
آیا باسواد بودن سخت است؟
Is being literate difficult?
Using the infinitive 'budan' as a subject.
اگر باسواد باشی، شغل بهتری پیدا میکنی.
If you are literate, you will find a better job.
Conditional sentence Type 1.
او با اینکه مدرک ندارد، بسیار باسواد است.
Even though he doesn't have a degree, he is very well-read.
Contrast using 'bā inke'.
ما باید نرخ افراد باسواد را در کشور افزایش دهیم.
We must increase the rate of literate people in the country.
Formal vocabulary like 'nerkh' and 'afzāyesh'.
او سعی میکند در زمینه تکنولوژی باسواد شود.
He is trying to become 'literate' (knowledgeable) in the field of technology.
Using 'dar zamime-ye' for specific fields.
یک فرد باسواد فریب اخبار دروغ را نمیخورد.
A literate person is not fooled by fake news.
Abstract application of literacy.
او باسوادترین فرد در خانواده ماست.
He is the most literate person in our family.
Superlative form with '-tarin'.
باسواد بودن تنها به معنای خواندن و نوشتن نیست.
Being literate is not only about reading and writing.
Negative definition using 'tanhā'.
او با لحنی باسوادانه صحبت میکرد.
He was speaking in a 'literate' (sophisticated) manner.
Adverbial form using '-āne'.
سواد رسانهای باعث میشود ما باسوادتر به نظر برسیم.
Media literacy makes us appear more 'literate' (informed).
Concept of 'savād-e rasāne-i'.
او شخصیتی باسواد و متفکر در داستان بود.
He was a literate and thoughtful character in the story.
Describing character traits.
دولت برنامههای جدیدی برای باسواد کردن بزرگسالان دارد.
The government has new programs for making adults literate.
Causative structure 'bāsavād kardan'.
بسیاری از شاعران کلاسیک، افرادی بسیار باسواد بودند.
Many classical poets were highly literate individuals.
Historical reference.
او باسواد است اما از دانش خود درست استفاده نمیکند.
He is educated/literate but doesn't use his knowledge correctly.
Complex sentence with 'ammā'.
در قرن گذشته، باسواد شدن یک تحول بزرگ اجتماعی بود.
In the last century, becoming literate was a major social transformation.
Historical and sociological context.
آیا فکر میکنید سیستم آموزشی ما افراد باسوادی تربیت میکند؟
Do you think our educational system raises literate/educated people?
Questioning institutional efficacy.
او همیشه به دنبال همنشینی با افراد باسواد بود.
He was always looking for the company of literate/educated people.
Using 'ham-neshini' (companionship).
رویکرد او به مسائل کاملاً باسوادانه و علمی است.
His approach to issues is entirely literate (sophisticated) and scientific.
Adverbial use in a professional context.
فقدان افراد باسواد در مناصب کلیدی، به جامعه آسیب میزند.
The lack of educated people in key positions harms society.
Formal political/social critique.
او با چنان مهارتی مینوشت که گویی باسوادترین فرد زمین است.
He wrote with such skill as if he were the most literate person on earth.
Hyperbolic comparison.
باسواد بودن در دنیای امروز مستلزم فهم عمیق از دادههاست.
Being literate in today's world requires a deep understanding of data.
Modernizing the definition of literacy.
او با نقد باسوادانهاش، تمام نقاط ضعف کتاب را نشان داد.
With his sophisticated critique, he showed all the book's weaknesses.
Using 'nagh-de bāsavādāne'.
جامعهای که در آن تظاهر به باسواد بودن زیاد باشد، دچار بحران است.
A society where pretending to be educated is common is in crisis.
Sociological observation.
او از خانوادهای باسواد و اصیل برخاسته است.
He comes from a literate and noble family.
Describing social background.
او باسواد است، اما دانش او با عمل همراه نیست.
He is educated, but his knowledge is not accompanied by action.
Philosophical contrast.
مفهوم باسواد بودن در متون کلاسیک با معنای امروزی آن تفاوت دارد.
The concept of being literate in classical texts differs from its modern meaning.
Academic linguistic analysis.
او در هر کلامش، عمق باسواد بودن خود را به رخ میکشید.
In every word, he showed off the depth of his erudition.
Idiomatic 'be rokh keshidan' (to show off).
باسواد بودن حقیقی، رهایی از تعصبات کورکورانه است.
True literacy is liberation from blind prejudices.
Philosophical/Ethical definition.
او چنان باسواد بود که حتی پیچیدهترین استعارهها را درک میکرد.
He was so well-read that he understood even the most complex metaphors.
Literary proficiency.
سیاستمداران باسواد، تاریخ را با دقت بیشتری میخوانند.
Educated politicians read history with greater care.
Political science context.
او نمادی از یک انسان باسواد، متواضع و دانا بود.
He was a symbol of a literate, humble, and wise human being.
Listing idealized traits.
باسواد بودن در عصر اطلاعات، به معنای توانایی تشخیص سره از ناسره است.
Being literate in the information age means the ability to distinguish the genuine from the fake.
Idiomatic 'sareh az nāsareh'.
او باسواد بود، اما زبانش گزنده و بیرحم مینمود.
He was educated, but his tongue seemed biting and cruel.
Character complexity.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— Literarily literate (well-versed in literature).
او در شعر و ادبیات خیلی باسواد است.
자주 혼동되는 단어
Bāhoosh means intelligent; one can be intelligent but illiterate.
Dāneshmand means scientist; bā-savād is a general adjective for anyone who can read.
Madrak-dār means someone with a degree, but not necessarily 'literate' in the deeper sense.
관용어 및 표현
— He doesn't have the knowledge/capacity for this.
از او نپرس، سوادش به این چیزها نمیرسد.
Informal— He has a degree but no actual knowledge.
او فقط مدرک دارد ولی سواد ندارد.
Neutral— Damp/shallow knowledge (not very deep).
حرفهایش نشاندهنده سوادِ نمکشیدهاش بود.
Informal— To lose one's literacy or mental sharpness (rare).
او پیر شده و از سواد افتاده است.
Informal— Specifically the ability to read the Quran (often in traditional contexts).
مادربزرگم فقط سوادِ قرآنی داشت.
Neutral— Basic literacy (just knowing 'the black ink').
او در حد سوادِ سیاهی میدانست.
Old-fashioned— His knowledge isn't 'tall' enough (he lacks the level).
او میخواست بحث کند ولی سوادش قد نمیداد.
Informal혼동하기 쉬운
Both are positive traits of the mind.
Bāhoosh is innate intelligence; bā-savād is acquired through learning to read/write.
آن کودک باهوش است ولی هنوز باسواد نشده است.
Both refer to education.
Tahsil-kardeh implies formal university or school completion; bā-savād is more general.
او باسواد است اما تحصیلکرده نیست.
Both mean educated.
Farhikhteh is much more formal and implies high culture and refinement.
او یک استاد فرهیخته و باسواد است.
Both mean knowledgeable.
Dānā refers to wisdom and life experience; bā-savād refers to literacy.
پدربزرگم دانا بود ولی باسواد نبود.
Both involve knowing things.
Āgāh means being informed about a specific topic or current event.
او فردی باسواد و از مسائل روز آگاه است.
문장 패턴
[Subject] باسواد است.
علی باسواد است.
[Subject] میخواهد باسواد شود.
او میخواهد باسواد شود.
[Subject] از [Noun] باسوادتر است.
سارا از من باسوادتر است.
یک فردِ باسواد باید [Verb].
یک فردِ باسواد باید کتاب بخواند.
باسواد بودن به معنای [Noun] است.
باسواد بودن به معنای آگاهی است.
در متونِ [Adjective]، باسواد به معنای [Noun] به کار رفته است.
در متونِ کلاسیک، باسواد به معنای کاتب به کار رفته است.
او با اینکه [Clause]، اما باسواد است.
او با اینکه پیر است، اما باسواد است.
آیا [Subject] باسواد است؟
آیا برادرت باسواد است؟
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
Very common in daily speech and media.
-
Saying 'na-bāsavād' for illiterate.
→
بیسواد (bi-savād)
The prefix 'bi-' is the standard way to negate possession in Persian adjectives.
-
Using 'bā-savād' for 'smart' (IQ).
→
باهوش (bā-hoosh)
A person can be naturally smart (bā-hoosh) but never learned to read (bi-savād).
-
Pronouncing it 'ba-savad' with short 'a's.
→
bā-savād (long 'ā')
Vowel length is crucial in Persian to distinguish words.
-
Using it as a noun to mean 'a scholar'.
→
یک فردِ باسواد (a literate person)
It is primarily an adjective and needs a noun or a 'person' marker.
-
Forgetting the Ezafe in 'ostād-e bā-savād'.
→
استادِ باسواد
Adjectives must be linked to nouns using the Ezafe '-e' sound.
팁
Watch the Ezafe
When 'باسواد' follows a noun, remember the 'e' sound. Say 'zan-e bā-savād' (literate woman), not 'zan bā-savād'.
Respect the Learned
In Iran, being 'bā-savād' is highly respected. Using this word to describe someone is a great way to show you value their intellect.
Modern Literacy
Combine 'savād' with modern words like 'digital' or 'māli' (financial) to talk about modern skills.
Complimenting Wisdom
If someone gives a very smart explanation, you can say 'Vāghe'an bā-savād hastid' (You are truly knowledgeable).
Long Vowels
Make sure to stretch the 'ā' sounds. Shortening them can make the word hard to understand.
Spelling Tip
Remember that 'savād' is spelled with 'sin' (س), not 'sād' (ص), even though it sounds like some Arabic-rooted words that use 'sād'.
Bā vs. Bi
Always remember 'bā-' is 'with' and 'bi-' is 'without'. This helps you remember 'bā-savād' vs 'bi-savād'.
Avoid Insults
Never call a stranger 'bi-savād' unless you want to start a fight. It's a very strong word for ignorance.
Beyond School
Use 'bā-savād' for people who read a lot on their own, even if they didn't finish university.
The Ink Metaphor
Thinking of 'savād' as 'ink' helps you remember that it's about the written word.
암기하기
기억법
Think of 'Bā' as 'Be a' and 'Savād' as 'Savant'. To be 'Bā-savād' is to 'Be a Savant' who can read.
시각적 연상
Imagine a person holding a pen ('bā' - with) and looking at a page covered in black ink ('savād').
Word Web
챌린지
Try to find three people in your life who you consider 'bā-savād' and describe why using this word.
어원
Compound of Persian 'bā' (with) and Arabic-derived 'savād' (blackness/ink).
원래 의미: Possessing ink; specifically, the ability to read the black marks on paper.
Indo-European (Persian) + Afro-Asiatic (Arabic loanword).문화적 맥락
Be careful when using 'bi-savād' (illiterate) as it is very offensive. Always prefer 'bā-savād' to describe positive traits.
In English, 'literate' is often a technical term, whereas 'educated' is more common for general praise. In Persian, 'bā-savād' covers both.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
School/Education
- دانشآموز باسواد
- آموزش باسوادی
- کلاس باسواد شدن
- معلم باسواد
Job Interviews
- نیروی کار باسواد
- باسواد در امور فنی
- رزومه باسوادانه
- فرد باسواد و مجرب
Social Discussions
- جامعه باسواد
- حقوق باسوادی
- مردم باسواد
- فقر و بیسوادی
Family
- پدربزرگ باسواد
- تربیت فرزند باسواد
- افتخار به باسواد بودن
- کمک به باسواد شدن
Media/Internet
- سواد رسانهای
- کاربر باسواد
- محتوای باسوادانه
- فضای مجازی و سواد
대화 시작하기
"به نظر شما یک فرد باسواد چه ویژگیهایی دارد؟ (What characteristics do you think a literate person has?)"
"آیا مدرک تحصیلی نشاندهنده باسواد بودن است؟ (Does a degree indicate being literate/educated?)"
"چگونه میتوانیم نرخ افراد باسواد را در جهان افزایش دهیم؟ (How can we increase the rate of literate people in the world?)"
"در خانواده شما چه کسی از همه باسوادتر است؟ (Who is the most literate/educated in your family?)"
"آیا فکر میکنید سواد دیجیتال به اندازه سواد سنتی مهم است؟ (Do you think digital literacy is as important as traditional literacy?)"
일기 주제
درباره یک فرد باسواد که در زندگی شما تاثیر گذاشته است بنویسید. (Write about a literate person who influenced your life.)
تفاوت بین داشتن مدرک و باسواد بودن واقعی را توضیح دهید. (Explain the difference between having a degree and being truly literate.)
اگر همه مردم جهان باسواد بودند، دنیا چه تغییری میکرد؟ (If everyone in the world were literate, how would the world change?)
تجربه خود را از یادگیری یک زبان جدید و حس باسواد شدن در آن بنویسید. (Write about your experience of learning a new language and the feeling of becoming literate in it.)
چرا در فرهنگ ایرانی به افراد باسواد احترام زیادی گذاشته میشود؟ (Why are literate people highly respected in Iranian culture?)
자주 묻는 질문
10 질문While its literal meaning is literacy, in common Persian usage, it often implies that someone is generally educated, well-read, or intellectually capable. It is a broader term than just the technical ability to decode text.
'Tahsil-kardeh' specifically refers to someone who has completed formal education (like school or university). 'Bā-savād' can describe someone who is self-taught or simply literate. You can be 'bā-savād' without having a degree.
It is a neutral word. It is used in daily conversation, schools, and formal news reports. It is neither overly slangy nor excessively poetic.
Not exactly. Use 'bā-hoosh' for smart/intelligent. 'Bā-savād' specifically relates to knowledge gained through reading and education. A 'bā-savād' person is 'knowledgeable' rather than just 'quick-witted'.
The opposite is 'bi-savād' (بیسواد), which means illiterate. Be careful, as calling someone 'bi-savād' can be taken as an insult implying they are ignorant.
You can say 'savād-e rāyāne-i dārad' (he has computer literacy) or 'dar zamime-ye rāyāne bā-savād ast'.
Generally, yes. 'Bā' means 'with', so 'bā-savād' (with literacy), 'bā-hoosh' (with intelligence), 'bā-adab' (with politeness) are all positive.
You can say: 'Pedar-e man kheyli bā-savād ast' (My father is very literate/educated).
Yes! When a child first learns to read in first grade, parents proudly say, 'Kudakam bā-savād shodeh' (My child has become literate).
Yes, 'savād' comes from an Arabic root meaning 'blackness', referring to the black ink used for writing. So 'bā-savād' literally means 'with ink'.
셀프 테스트 180 질문
Describe a person you know who is very 'bā-savād'. (Write 3 sentences in Persian)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Why is it important for children to become 'bā-savād'? (Write 4 sentences in Persian)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Compare 'bā-savād' and 'tahsil-kardeh'. (Write 5 sentences in Persian)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short story about someone who became 'bā-savād' late in life.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
What is 'media literacy' and why is it needed today?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How does being 'bā-savād' change a person's social status?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe your own journey of becoming 'bā-savād' in the Persian language.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write an advertisement for a literacy class.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Discuss the relationship between literacy and democracy.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a letter to a friend recommending a 'bā-savād' teacher.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Define 'savād' in your own words.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a library using the word 'bā-savād'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
What are the challenges of making everyone 'bā-savād'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a poem or a few lines about the power of ink (savād).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How has technology changed what it means to be 'bā-savād'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a 'bā-savād' character from a book you read.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why 'bi-savād' can be an insult.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a dialogue between a student and a 'bā-savād' professor.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
What does 'financial literacy' mean for a young adult?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Summarize the importance of the Literacy Corps in Iran's history.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'باسواد' clearly.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'My teacher is very literate.' in Persian.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain in Persian why literacy is important.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe your favorite book and why it makes you 'bā-savād'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Compare two people you know using 'bā-savād-tar'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about the literacy rate in your country.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Give a short speech about 'media literacy'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Debate: Is a degree necessary to be 'bā-savād'?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a story about someone learning to read.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the etymology of 'savād' to a friend.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He is the most literate person in the room.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a 'bā-savād' society.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Respond to the question: 'Are you computer literate?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the impact of the internet on literacy.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Roleplay a job interview where you mention your 'savād'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain a Persian proverb about knowledge.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a library you visited.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about the importance of 'financial literacy'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Give a compliment using 'farhikhteh'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I want to become more literate every day.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the sentence: 'او مردی باسواد است.' Is the man literate?
Listen to the description: 'Ali reads books, writes letters, and knows history.' Is Ali 'bā-savād'?
Listen to the news: 'نرخ باسوادی افزایش یافت.' Did literacy rates go up or down?
Listen to the dialogue and identify who is being described as 'bā-savād'.
Listen for the word 'bi-savād' in a conversation. What is the tone?
Listen to a poem and identify the word 'savād'.
Listen to a lecture about 'savād-e rasāne-i'. What is the main topic?
Listen to a child talking about school. What do they want to become?
Listen to a formal speech. How does the speaker address the audience?
Listen to a debate about education. What is the criticism against the student?
Listen to the word 'bā-savād-tar'. Is it a comparison?
Listen to a story about a village scribe. What was his job?
Listen to a person describing their resume. What skills do they mention?
Listen to a joke about a 'bā-savād' person. What is the punchline?
Listen to a podcast about 'true literacy'. What is the definition given?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'باسواد' (bā-savād) is the essential Persian adjective for 'literate' or 'educated.' It goes beyond basic reading skills to imply a sense of being well-informed and culturally capable. For example: 'او زنی بسیار باسواد است' (She is a very educated/literate woman).
- باسواد means literate or educated, describing someone who can read and write and possesses knowledge.
- It is a compound of 'bā' (with) and 'savād' (literacy/ink), highlighting the physical act of writing.
- The word is a positive descriptor in Iran, often associated with social status, respect, and wisdom.
- Its direct opposite is 'bi-savād' (illiterate), and it is used in contexts ranging from basic schooling to advanced intellectualism.
Watch the Ezafe
When 'باسواد' follows a noun, remember the 'e' sound. Say 'zan-e bā-savād' (literate woman), not 'zan bā-savād'.
Respect the Learned
In Iran, being 'bā-savād' is highly respected. Using this word to describe someone is a great way to show you value their intellect.
Modern Literacy
Combine 'savād' with modern words like 'digital' or 'māli' (financial) to talk about modern skills.
Complimenting Wisdom
If someone gives a very smart explanation, you can say 'Vāghe'an bā-savād hastid' (You are truly knowledgeable).
관련 콘텐츠
education 관련 단어
آموختن
A2지식이나 기술을 배우다.
آموزگار
A1A person whose job is to teach students, especially in a school.
آموزش
A1교육 또는 훈련. 예: 교육은 모든 사람에게 필요합니다.
آموزش دادن
A1체계적으로 가르치거나 교육하는 것.
آموزش دیدن
A2기술이나 과목에 대한 교육이나 훈련을 받다. '그는 요리 교육을 받았다.'
آموزش و پرورش
B1공교육 시스템 및 교육부. 학문적 교육과 도덕적 양성을 모두 포함합니다.
آموزشدیده
B2Having received instruction or training.
آموزشگاه
A2전문 교육 기관 또는 훈련 센터.
آموزشی
A2교육과 관련된, 가르치거나 지시하는 것. 이 단어는 학습이나 교육에 관련된 모든 것을 설명하는 데 사용됩니다.
امتحان
A1시험은 학생들에게 매우 어려웠습니다.