درک کردن
درک کردن 30초 만에
- A compound verb meaning 'to understand' or 'to comprehend'.
- Used for emotional empathy and complex intellectual concepts.
- More formal and deeper than the common verb 'fahmidan'.
- Consists of 'dark' (perception) and 'kardan' (to do).
The Persian compound verb درک کردن (dark kardan) is a cornerstone of cognitive expression in the Persian language. At its core, it signifies the act of grasping a concept, feeling, or situation not just on a surface level, but with a degree of mental or emotional depth. While it is often translated as 'to understand,' it carries a nuance of 'comprehension' or 'perception' that distinguishes it from the more common and simpler verb فهمیدن (fahmidan). To use درک کردن is to imply that the subject has processed information and integrated it into their awareness. This verb is composed of the noun درک (perception/understanding), which is of Arabic origin, and the Persian auxiliary verb کردن (to do/make).
- Etymological Root
- The word 'Dark' (درک) comes from the Arabic root D-R-K, which relates to reaching, attaining, or overtaking. In Persian, this evolved into the mental attainment of an idea.
- Semantic Range
- It spans from basic sensory perception to high-level philosophical comprehension. You can 'dark' a physical sensation or 'dark' a complex mathematical theorem.
- Emotional Intelligence
- Often used in interpersonal contexts to mean 'empathizing' with someone's situation or feelings.
من کاملاً شرایط سخت تو را درک میکنم و در کنارت هستم.
آیا میتوانی پیچیدگی این مسئله ریاضی را درک کنی؟
او هنوز نتوانسته است عمق فاجعه را درک کند.
ما باید تفاوتهای فرهنگی یکدیگر را درک کنیم.
هنرمند جهان را به گونهای متفاوت درک میکند.
Using درک کردن requires understanding its status as a compound verb. The noun part 'Dark' remains static, while the auxiliary 'Kardan' (to do) conjugates according to the subject and tense. This verb is transitive, meaning it usually takes a direct object, often marked by the post-position را (ra) if the object is definite.
- Conjugation Pattern
- Present: من درک میکنم (I understand). Past: من درک کردم (I understood). Future: من درک خواهم کرد (I will understand).
- Object Placement
- The object usually comes before the verb. Example: 'من حرف تو را درک میکنم' (I understand your word).
- Negative Form
- Add 'na' to the auxiliary: درک نمیکنم (I don't understand).
آیا منظور مرا درک کردی؟
بچهها هنوز مفاهیم انتزاعی را درک نمیکنند.
You will encounter درک کردن in various settings, from intimate conversations about feelings to academic lectures and news broadcasts. It is the preferred verb when discussing psychology, philosophy, and complex social issues. In the workplace, a manager might use it to ensure a team understands a strategic vision. In romantic or family contexts, it is used to express empathy and emotional connection.
جامعه باید نیازهای معلولان را درک کند.
In Persian cinema and literature, characters often lament 'درک نشدن' (not being understood), highlighting the existential weight of the word. It is not just about logic; it is about being seen and known.
Learners often confuse درک کردن with فهمیدن. While often interchangeable, using فهمیدن for deep emotional empathy can sound a bit shallow. Conversely, using درک کردن for a simple instruction like 'I understand the time of the meeting' might sound overly dramatic or formal.
- Mistake: Over-formalization
- Using it for simple facts. Correct: فهمیدم ساعت چنده. (I understood what time it is.)
- Mistake: Conjugation
- Forgetting that 'Dark' is the noun and 'Kardan' is the verb. Don't say 'درکیدم'.
Understanding the nuances between synonyms helps in choosing the right word for the context.
- فهمیدن (Fahmidan)
- General 'to understand'. Used for facts, instructions, and everyday logic.
- متوجه شدن (Motevajjeh Shodan)
- To realize or notice. Often used when a sudden realization occurs.
- دریافتن (Daryaftan)
- To perceive or discover. Highly formal and literary.
How Formal Is It?
""
""
""
난이도
알아야 할 문법
수준별 예문
من تو را درک میکنم.
I understand you.
Present simple: Subject + Noun + Auxiliary
او مرا درک نمیکند.
He/She doesn't understand me.
Negative present simple
آیا درک میکنی؟
Do you understand?
Question form
ما درک میکنیم.
We understand.
First person plural
آنها درک کردند.
They understood.
Simple past
من درک کردم.
I understood.
Simple past
درک کن!
Understand! (Imperative)
Imperative mood
باید درک کنی.
You must understand.
Modal verb + infinitive
من مشکل شما را درک میکنم.
I understand your problem.
Direct object with 'ra'
او حرفهای مرا درک کرد.
He understood my words.
Plural object
ما شرایط را درک میکنیم.
We understand the situation.
Abstract object
آیا تو احساس مرا درک میکنی؟
Do you understand my feeling?
Emotional context
آنها منظور معلم را درک کردند.
They understood the teacher's meaning.
Possessive construction
من نتوانستم او را درک کنم.
I couldn't understand him.
Negative potential
سعی کن مرا درک کنی.
Try to understand me.
Compound imperative
او خیلی خوب درک میکند.
He understands very well.
Adverbial modification
من درک میکنم که چرا ناراحتی.
I understand why you are upset.
Subordinate clause with 'ke'
او تفاوتهای ما را درک کرده است.
He has understood our differences.
Present perfect
باید همدیگر را بهتر درک کنیم.
We must understand each other better.
Reciprocal pronoun
درک این موضوع کمی سخت است.
Understanding this subject is a bit hard.
Gerund/Noun use of 'Dark'
او همیشه مرا درک میکرد.
He always used to understand me.
Past continuous/habitual
آیا میتوانی عمق این شعر را درک کنی؟
Can you understand the depth of this poem?
Abstract noun object
ما باید نیازهای جامعه را درک کنیم.
We must understand the needs of society.
Social context
او به زودی حقیقت را درک خواهد کرد.
He will soon understand the truth.
Future tense
نویسنده تلاش میکند دردهای جامعه را درک کند.
The author tries to understand the pains of society.
Literary context
او با درک عمیقی که داشت، مسئله را حل کرد.
With the deep understanding he had, he solved the problem.
Relative clause
درک متقابل کلید موفقیت در ازدواج است.
Mutual understanding is the key to success in marriage.
Compound noun phrase
او نتوانست پیچیدگیهای سیاسی را درک کند.
He couldn't understand the political complexities.
Plural abstract noun
امیدوارم منظور واقعی مرا درک کرده باشی.
I hope you have understood my real meaning.
Subjunctive perfect
این فیلم به ما کمک میکند تنهایی را درک کنیم.
This movie helps us understand loneliness.
Existential theme
او به سطحی از درک رسیده است که دیگر نمیرنجد.
He has reached a level of understanding where he no longer takes offense.
Spiritual context
باید ابعاد مختلف این بحران را درک کرد.
One must understand the different dimensions of this crisis.
Impersonal construction
درک شهودی او از موسیقی بینظیر است.
His intuitive understanding of music is unique.
Adjective modifying 'Dark'
فیلسوفان همواره در پی درک ماهیت وجود بودهاند.
Philosophers have always been in search of understanding the nature of existence.
Academic register
او با درک ظرافتهای زبانی، ترجمهای عالی ارائه داد.
By understanding linguistic nuances, he provided an excellent translation.
Participial phrase
عدم درک صحیح قوانین منجر به جریمه میشود.
Lack of correct understanding of the laws leads to a fine.
Negative noun phrase
او فراتر از زمان خود جهان را درک میکرد.
He understood the world beyond his time.
Temporal prepositional phrase
درک زیباییشناختی یک مهارت اکتسابی است.
Aesthetic understanding is an acquired skill.
Technical terminology
باید پارادایمهای جدید علمی را درک کرد.
New scientific paradigms must be understood.
Formal passive
او درکی همهجانبه از تاریخ معاصر دارد.
He has a comprehensive understanding of contemporary history.
Indefinite noun with adjective
درک ساحتهای متعالی وجود مستلزم ریاضت است.
Understanding the transcendent realms of existence requires asceticism.
Mystical/Philosophical register
او به چنان درکی از وحدت رسیده بود که کثرت را نمیدید.
He had reached such an understanding of unity that he did not see multiplicity.
Sufi terminology
تجزیه و تحلیل متون کهن نیازمند درک هرمنوتیک است.
Analyzing ancient texts requires a hermeneutic understanding.
Academic jargon
او با درک آنی و بیواسطه، حقیقت را یافت.
With immediate and unmediated understanding, he found the truth.
Epistemological terms
درک دیالکتیکی تاریخ به ما در تحلیل حال کمک میکند.
A dialectical understanding of history helps us analyze the present.
Marxist/Hegelian terminology
او درکی ژرف از تراژدی انسانی در آثارش نشان میدهد.
He shows a profound understanding of human tragedy in his works.
Literary criticism
عدم درک متقابل ملتها میتواند به فاجعه بینجامد.
The lack of mutual understanding between nations can lead to tragedy.
Geopolitical context
او به درک غایی از پوچی زندگی دست یافت.
He attained an ultimate understanding of the absurdity of life.
Existentialist register
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
درک نمیکنم
کاملاً درک میکنم
سعی کن درک کنی
باید درک کرد که
تا جایی که من درک میکنم
درک درستی ندارم
او را درک نمیکنند
درک این مطلب
درک واقعیت
درک حضور
자주 혼동되는 단어
관용어 및 표현
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
혼동하기 쉬운
문장 패턴
사용법
It implies a process of internalizing knowledge.
Very high in both written and spoken Persian.
- Using 'darkidam' instead of 'dark kardam'.
- Using it for simple factual understanding where 'fahmidan' is better.
- Confusing it with 'tark kardan' (to leave).
- Forgetting the 'ra' for definite objects.
- Using it without an object in contexts where one is expected.
팁
Context Matters
Use it for 'why' and 'how', not just 'what'.
Auxiliary Verb
Remember to conjugate 'kardan' correctly in all tenses.
Empathy
Say 'darket mikonam' to show you care about someone's feelings.
Synonyms
Learn 'fahmidan' and 'motevajjeh shodan' alongside it.
Social Value
Being 'ba-dark' is a compliment in Iran.
Formal Tone
Use it in letters to show professional comprehension.
Nuance
Listen for the emotional weight in the speaker's voice.
Visual
Imagine a bridge connecting two minds.
Literature
Look for it in modern Persian novels.
Simple Facts
Don't use it for 'I understand the time'.
암기하기
기억법
Think of 'Dark' as 'Digging' deep into a subject to understand it.
어원
Arabic root (D-R-K) + Persian auxiliary (Kardan)
문화적 맥락
Using this verb shows respect for the complexity of the other person's experience.
Central to Sufi literature regarding the understanding of divine truth.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
대화 시작하기
"آیا تو هم همینطور درک میکنی؟"
"چطور میتوانیم همدیگر را بهتر درک کنیم؟"
"آیا درک این موضوع برایت سخت است؟"
"منظور مرا درک میکنی؟"
"به نظر تو جامعه ما این مشکل را درک کرده است؟"
일기 주제
زمانی را بنویس که احساس کردی کسی تو را درک نمیکند.
چگونه میتوانی دیگران را بهتر درک کنی؟
یک مفهوم سخت که به تازگی درک کردهای را توضیح بده.
آیا درک کردن همیشه به معنای موافق بودن است؟
درک تو از خوشبختی چیست؟
자주 묻는 질문
10 질문It is more formal than 'fahmidan' but very common in daily speech when talking about feelings.
Usually, 'fahmidan' or 'balad budan' is better for languages, but 'dark kardan' can be used for understanding the nuances of the language.
'Dark' is the common noun, 'edrak' is the more formal/academic term for perception.
You say 'ghabele dark' (قابل درک).
Yes, extensively, to describe the soul's perception of beauty and truth.
No, you must use the auxiliary: 'dark kardam'.
In many contexts, yes, it functions as 'to empathize'.
Only if the object is specific/definite.
The most common opposite is 'nafahmidan' or 'dark nakardan'.
Yes, like 'درک گرما' (perceiving heat), though less common than mental perception.
셀프 테스트 190 질문
Write a sentence using 'درک کردن' in the past tense.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about empathizing with a friend.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We must understand each other.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'قابل درک' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write the negative present form for 'they'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Do you understand the depth of this book?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'درک متقابل'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He will understand the truth.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'درک کردن' in the subjunctive mood.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a teacher and students.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I have understood your point.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about cultural differences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Understanding this is hard.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'درک' as a noun in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Try to understand me.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a movie.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She understands my feelings.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write the future tense for 'I'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Nobody understands him.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'عدم درک' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I understand you' in Persian.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Do you understand?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I understood the lesson.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It is understandable.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Try to understand me.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He doesn't understand me.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We understand the situation.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I will understand later.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'They understood the problem.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have a deep understanding.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Please understand.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I can't understand why.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Mutual understanding is good.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'She understands everything.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I didn't understand your meaning.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'You must understand the rules.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I understand your feelings.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We don't understand each other.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's hard to understand.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I hope you understand.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 'درک متقابل'
Listen and write: 'من تو را درک میکنم'
Listen and write: 'قابل درک نیست'
Listen and write: 'منظور مرا درک کردی؟'
Listen and write: 'باید درک کنیم'
Listen and write: 'درک عمیق'
Listen and write: 'او مرا درک نکرد'
Listen and write: 'سعی کن درک کنی'
Listen and write: 'درک زیبایی'
Listen and write: 'هیچ درکی ندارم'
Listen and write: 'درک حقیقت'
Listen and write: 'آنها درک کردند'
Listen and write: 'درک نمیکنم چرا'
Listen and write: 'قدرت درک'
Listen and write: 'درک شرایط سخت'
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
درک کردن is the essential Persian verb for expressing deep comprehension and empathy. Use it when you want to show you truly 'get' someone's feelings or a difficult concept, rather than just knowing a simple fact. Example: 'من تو را درک میکنم' (I understand/empathize with you).
- A compound verb meaning 'to understand' or 'to comprehend'.
- Used for emotional empathy and complex intellectual concepts.
- More formal and deeper than the common verb 'fahmidan'.
- Consists of 'dark' (perception) and 'kardan' (to do).
Context Matters
Use it for 'why' and 'how', not just 'what'.
Auxiliary Verb
Remember to conjugate 'kardan' correctly in all tenses.
Empathy
Say 'darket mikonam' to show you care about someone's feelings.
Synonyms
Learn 'fahmidan' and 'motevajjeh shodan' alongside it.
관련 콘텐츠
academic 관련 단어
اعمال کردن
B2To apply, to implement; to put into operation or effect.
عامل شدن
B2To cause; to make something happen.
اعتبار علمی
B2Academic credibility, academic reputation.
اعتبار بخشیدن
B2To validate, to confirm or give official approval to something.
اعتبار سنجی کردن
B2To check or prove the validity or accuracy of something.
اعتباربخشی
B2Accreditation; the official recognition that a person or institution is qualified.
اعتمادپذیر
B2Capable of being relied on; trustworthy and dependable.
اعتراف کردن
B2To confess or acknowledge; to admit that one has committed a crime or done something wrong.
عضو هیئت علمی
B2A faculty member; a professional academic engaged in teaching and research at a university.
عقلانی
B2Rational; based on or in accordance with reason or logic.