A2 verb #1,500 가장 일반적인 4분 분량

درک کردن

At the A1 level, 'درک کردن' is a bit advanced, but you might hear it in very simple contexts like 'من درک می‌کنم' (I understand) as a polite way to show you are following a conversation. At this stage, learners usually stick to 'فهمیدن', but recognizing 'درک' as 'understanding' helps in building a foundation for more complex emotional vocabulary later on. Focus on the present tense 'درک می‌کنم' and the negative 'درک نمی‌کنم'.
At the A2 level, you should start using 'درک کردن' to express empathy or to show you understand a simple situation or feeling. For example, 'من مشکل تو را درک می‌کنم' (I understand your problem). You are moving beyond just understanding facts to understanding people. You should be able to conjugate it in simple past and present tenses and use it with common nouns like 'مشکل' (problem), 'حرف' (word/talk), and 'احساس' (feeling).
At the B1 level, you can use 'درک کردن' to discuss more abstract topics, such as cultural differences or opinions. You should be comfortable using it in complex sentences with conjunctions like 'چون' (because) or 'که' (that). For instance, 'من درک می‌کنم که چرا تو عصبانی هستی' (I understand why you are angry). You also begin to see it in passive forms like 'درک شدن' (to be understood), which is common in discussions about personal identity and social belonging.
At the B2 level, 'درک کردن' becomes a tool for nuanced argument and analysis. You can use it to describe the comprehension of complex theories, literary themes, or intricate social dynamics. You should be able to distinguish it clearly from 'فهمیدن' and 'متوجه شدن' in your writing. You might use it in the subjunctive mood to express possibilities: 'امیدوارم منظور مرا درک کرده باشی' (I hope you have understood my meaning).
At the C1 level, you use 'درک کردن' in academic and professional settings to discuss deep conceptual frameworks. You are expected to use its derivatives like 'ادراک' (perception) and 'قابل درک' (understandable/perceptible). You can engage in philosophical debates about the limits of human understanding. Your usage should reflect an awareness of the word's weight in Persian literature and intellectual history, using it to describe the 'درک شهودی' (intuitive understanding) or 'درک عمیق' (deep comprehension).
At the C2 level, 'درک کردن' is used with total precision. You can navigate the subtle differences between 'درک', 'فهم', 'شعور', and 'ادراک' in high-level discourse. You can interpret classical Persian poetry where 'درک' might refer to mystical realization. You use the verb to discuss the most subtle aspects of human experience, often in highly formal or poetic registers, and you can manipulate the word within complex grammatical structures effortlessly to convey exact shades of meaning.

درک کردن 30초 만에

  • A compound verb meaning 'to understand' or 'to comprehend'.
  • Used for emotional empathy and complex intellectual concepts.
  • More formal and deeper than the common verb 'fahmidan'.
  • Consists of 'dark' (perception) and 'kardan' (to do).

The Persian compound verb درک کردن (dark kardan) is a cornerstone of cognitive expression in the Persian language. At its core, it signifies the act of grasping a concept, feeling, or situation not just on a surface level, but with a degree of mental or emotional depth. While it is often translated as 'to understand,' it carries a nuance of 'comprehension' or 'perception' that distinguishes it from the more common and simpler verb فهمیدن (fahmidan). To use درک کردن is to imply that the subject has processed information and integrated it into their awareness. This verb is composed of the noun درک (perception/understanding), which is of Arabic origin, and the Persian auxiliary verb کردن (to do/make).

Etymological Root
The word 'Dark' (درک) comes from the Arabic root D-R-K, which relates to reaching, attaining, or overtaking. In Persian, this evolved into the mental attainment of an idea.
Semantic Range
It spans from basic sensory perception to high-level philosophical comprehension. You can 'dark' a physical sensation or 'dark' a complex mathematical theorem.
Emotional Intelligence
Often used in interpersonal contexts to mean 'empathizing' with someone's situation or feelings.

من کاملاً شرایط سخت تو را درک می‌کنم و در کنارت هستم.

Translation: I completely understand your difficult situation and I am by your side.

آیا می‌توانی پیچیدگی این مسئله ریاضی را درک کنی؟

Translation: Can you comprehend the complexity of this math problem?

او هنوز نتوانسته است عمق فاجعه را درک کند.

Translation: He has not yet been able to grasp the depth of the tragedy.

ما باید تفاوت‌های فرهنگی یکدیگر را درک کنیم.

Translation: We must understand each other's cultural differences.

هنرمند جهان را به گونه‌ای متفاوت درک می‌کند.

Translation: The artist perceives the world in a different way.

Using درک کردن requires understanding its status as a compound verb. The noun part 'Dark' remains static, while the auxiliary 'Kardan' (to do) conjugates according to the subject and tense. This verb is transitive, meaning it usually takes a direct object, often marked by the post-position را (ra) if the object is definite.

Conjugation Pattern
Present: من درک می‌کنم (I understand). Past: من درک کردم (I understood). Future: من درک خواهم کرد (I will understand).
Object Placement
The object usually comes before the verb. Example: 'من حرف تو را درک می‌کنم' (I understand your word).
Negative Form
Add 'na' to the auxiliary: درک نمی‌کنم (I don't understand).

آیا منظور مرا درک کردی؟

Did you understand my meaning/point?

بچه‌ها هنوز مفاهیم انتزاعی را درک نمی‌کنند.

Children do not yet understand abstract concepts.

You will encounter درک کردن in various settings, from intimate conversations about feelings to academic lectures and news broadcasts. It is the preferred verb when discussing psychology, philosophy, and complex social issues. In the workplace, a manager might use it to ensure a team understands a strategic vision. In romantic or family contexts, it is used to express empathy and emotional connection.

جامعه باید نیازهای معلولان را درک کند.

Society must understand the needs of the disabled.

In Persian cinema and literature, characters often lament 'درک نشدن' (not being understood), highlighting the existential weight of the word. It is not just about logic; it is about being seen and known.

Learners often confuse درک کردن with فهمیدن. While often interchangeable, using فهمیدن for deep emotional empathy can sound a bit shallow. Conversely, using درک کردن for a simple instruction like 'I understand the time of the meeting' might sound overly dramatic or formal.

Mistake: Over-formalization
Using it for simple facts. Correct: فهمیدم ساعت چنده. (I understood what time it is.)
Mistake: Conjugation
Forgetting that 'Dark' is the noun and 'Kardan' is the verb. Don't say 'درکیدم'.

Understanding the nuances between synonyms helps in choosing the right word for the context.

فهمیدن (Fahmidan)
General 'to understand'. Used for facts, instructions, and everyday logic.
متوجه شدن (Motevajjeh Shodan)
To realize or notice. Often used when a sudden realization occurs.
دریافتن (Daryaftan)
To perceive or discover. Highly formal and literary.

How Formal Is It?

격식체

""

비격식체

""

속어

""

난이도

알아야 할 문법

수준별 예문

1

من تو را درک می‌کنم.

I understand you.

Present simple: Subject + Noun + Auxiliary

2

او مرا درک نمی‌کند.

He/She doesn't understand me.

Negative present simple

3

آیا درک می‌کنی؟

Do you understand?

Question form

4

ما درک می‌کنیم.

We understand.

First person plural

5

آنها درک کردند.

They understood.

Simple past

6

من درک کردم.

I understood.

Simple past

7

درک کن!

Understand! (Imperative)

Imperative mood

8

باید درک کنی.

You must understand.

Modal verb + infinitive

1

من مشکل شما را درک می‌کنم.

I understand your problem.

Direct object with 'ra'

2

او حرف‌های مرا درک کرد.

He understood my words.

Plural object

3

ما شرایط را درک می‌کنیم.

We understand the situation.

Abstract object

4

آیا تو احساس مرا درک می‌کنی؟

Do you understand my feeling?

Emotional context

5

آنها منظور معلم را درک کردند.

They understood the teacher's meaning.

Possessive construction

6

من نتوانستم او را درک کنم.

I couldn't understand him.

Negative potential

7

سعی کن مرا درک کنی.

Try to understand me.

Compound imperative

8

او خیلی خوب درک می‌کند.

He understands very well.

Adverbial modification

1

من درک می‌کنم که چرا ناراحتی.

I understand why you are upset.

Subordinate clause with 'ke'

2

او تفاوت‌های ما را درک کرده است.

He has understood our differences.

Present perfect

3

باید همدیگر را بهتر درک کنیم.

We must understand each other better.

Reciprocal pronoun

4

درک این موضوع کمی سخت است.

Understanding this subject is a bit hard.

Gerund/Noun use of 'Dark'

5

او همیشه مرا درک می‌کرد.

He always used to understand me.

Past continuous/habitual

6

آیا می‌توانی عمق این شعر را درک کنی؟

Can you understand the depth of this poem?

Abstract noun object

7

ما باید نیازهای جامعه را درک کنیم.

We must understand the needs of society.

Social context

8

او به زودی حقیقت را درک خواهد کرد.

He will soon understand the truth.

Future tense

1

نویسنده تلاش می‌کند دردهای جامعه را درک کند.

The author tries to understand the pains of society.

Literary context

2

او با درک عمیقی که داشت، مسئله را حل کرد.

With the deep understanding he had, he solved the problem.

Relative clause

3

درک متقابل کلید موفقیت در ازدواج است.

Mutual understanding is the key to success in marriage.

Compound noun phrase

4

او نتوانست پیچیدگی‌های سیاسی را درک کند.

He couldn't understand the political complexities.

Plural abstract noun

5

امیدوارم منظور واقعی مرا درک کرده باشی.

I hope you have understood my real meaning.

Subjunctive perfect

6

این فیلم به ما کمک می‌کند تنهایی را درک کنیم.

This movie helps us understand loneliness.

Existential theme

7

او به سطحی از درک رسیده است که دیگر نمی‌رنجد.

He has reached a level of understanding where he no longer takes offense.

Spiritual context

8

باید ابعاد مختلف این بحران را درک کرد.

One must understand the different dimensions of this crisis.

Impersonal construction

1

درک شهودی او از موسیقی بی‌نظیر است.

His intuitive understanding of music is unique.

Adjective modifying 'Dark'

2

فیلسوفان همواره در پی درک ماهیت وجود بوده‌اند.

Philosophers have always been in search of understanding the nature of existence.

Academic register

3

او با درک ظرافت‌های زبانی، ترجمه‌ای عالی ارائه داد.

By understanding linguistic nuances, he provided an excellent translation.

Participial phrase

4

عدم درک صحیح قوانین منجر به جریمه می‌شود.

Lack of correct understanding of the laws leads to a fine.

Negative noun phrase

5

او فراتر از زمان خود جهان را درک می‌کرد.

He understood the world beyond his time.

Temporal prepositional phrase

6

درک زیبایی‌شناختی یک مهارت اکتسابی است.

Aesthetic understanding is an acquired skill.

Technical terminology

7

باید پارادایم‌های جدید علمی را درک کرد.

New scientific paradigms must be understood.

Formal passive

8

او درکی همه‌جانبه از تاریخ معاصر دارد.

He has a comprehensive understanding of contemporary history.

Indefinite noun with adjective

1

درک ساحت‌های متعالی وجود مستلزم ریاضت است.

Understanding the transcendent realms of existence requires asceticism.

Mystical/Philosophical register

2

او به چنان درکی از وحدت رسیده بود که کثرت را نمی‌دید.

He had reached such an understanding of unity that he did not see multiplicity.

Sufi terminology

3

تجزیه و تحلیل متون کهن نیازمند درک هرمنوتیک است.

Analyzing ancient texts requires a hermeneutic understanding.

Academic jargon

4

او با درک آنی و بی‌واسطه، حقیقت را یافت.

With immediate and unmediated understanding, he found the truth.

Epistemological terms

5

درک دیالکتیکی تاریخ به ما در تحلیل حال کمک می‌کند.

A dialectical understanding of history helps us analyze the present.

Marxist/Hegelian terminology

6

او درکی ژرف از تراژدی انسانی در آثارش نشان می‌دهد.

He shows a profound understanding of human tragedy in his works.

Literary criticism

7

عدم درک متقابل ملت‌ها می‌تواند به فاجعه بینجامد.

The lack of mutual understanding between nations can lead to tragedy.

Geopolitical context

8

او به درک غایی از پوچی زندگی دست یافت.

He attained an ultimate understanding of the absurdity of life.

Existentialist register

자주 쓰는 조합

درک متقابل
درک عمیق
درک درست
قدرت درک
درک کردن احساسات
درک کردن شرایط
درک کردن منظور
قابل درک
عدم درک
درک زیبایی

자주 쓰는 구문

درک نمی‌کنم

کاملاً درک می‌کنم

سعی کن درک کنی

باید درک کرد که

تا جایی که من درک می‌کنم

درک درستی ندارم

او را درک نمی‌کنند

درک این مطلب

درک واقعیت

درک حضور

자주 혼동되는 단어

درک کردن vs ترک کردن

درک کردن vs درج کردن

درک کردن vs درک (noun)

관용어 및 표현

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

혼동하기 쉬운

درک کردن vs

درک کردن vs

درک کردن vs

درک کردن vs

درک کردن vs

문장 패턴

사용법

nuance

It implies a process of internalizing knowledge.

frequency

Very high in both written and spoken Persian.

자주 하는 실수
  • Using 'darkidam' instead of 'dark kardam'.
  • Using it for simple factual understanding where 'fahmidan' is better.
  • Confusing it with 'tark kardan' (to leave).
  • Forgetting the 'ra' for definite objects.
  • Using it without an object in contexts where one is expected.

Context Matters

Use it for 'why' and 'how', not just 'what'.

Auxiliary Verb

Remember to conjugate 'kardan' correctly in all tenses.

Empathy

Say 'darket mikonam' to show you care about someone's feelings.

Synonyms

Learn 'fahmidan' and 'motevajjeh shodan' alongside it.

Social Value

Being 'ba-dark' is a compliment in Iran.

Formal Tone

Use it in letters to show professional comprehension.

Nuance

Listen for the emotional weight in the speaker's voice.

Visual

Imagine a bridge connecting two minds.

Literature

Look for it in modern Persian novels.

Simple Facts

Don't use it for 'I understand the time'.

암기하기

기억법

Think of 'Dark' as 'Digging' deep into a subject to understand it.

어원

Arabic root (D-R-K) + Persian auxiliary (Kardan)

문화적 맥락

Using this verb shows respect for the complexity of the other person's experience.

Central to Sufi literature regarding the understanding of divine truth.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

대화 시작하기

"آیا تو هم همین‌طور درک می‌کنی؟"

"چطور می‌توانیم همدیگر را بهتر درک کنیم؟"

"آیا درک این موضوع برایت سخت است؟"

"منظور مرا درک می‌کنی؟"

"به نظر تو جامعه ما این مشکل را درک کرده است؟"

일기 주제

زمانی را بنویس که احساس کردی کسی تو را درک نمی‌کند.

چگونه می‌توانی دیگران را بهتر درک کنی؟

یک مفهوم سخت که به تازگی درک کرده‌ای را توضیح بده.

آیا درک کردن همیشه به معنای موافق بودن است؟

درک تو از خوشبختی چیست؟

자주 묻는 질문

10 질문

It is more formal than 'fahmidan' but very common in daily speech when talking about feelings.

Usually, 'fahmidan' or 'balad budan' is better for languages, but 'dark kardan' can be used for understanding the nuances of the language.

'Dark' is the common noun, 'edrak' is the more formal/academic term for perception.

You say 'ghabele dark' (قابل درک).

Yes, extensively, to describe the soul's perception of beauty and truth.

No, you must use the auxiliary: 'dark kardam'.

In many contexts, yes, it functions as 'to empathize'.

Only if the object is specific/definite.

The most common opposite is 'nafahmidan' or 'dark nakardan'.

Yes, like 'درک گرما' (perceiving heat), though less common than mental perception.

셀프 테스트 190 질문

writing

Write a sentence using 'درک کردن' in the past tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about empathizing with a friend.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'We must understand each other.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'قابل درک' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write the negative present form for 'they'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Do you understand the depth of this book?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'درک متقابل'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'He will understand the truth.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'درک کردن' in the subjunctive mood.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about a teacher and students.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'I have understood your point.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about cultural differences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Understanding this is hard.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'درک' as a noun in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Try to understand me.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about a movie.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'She understands my feelings.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write the future tense for 'I'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Nobody understands him.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'عدم درک' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I understand you' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask 'Do you understand?'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I understood the lesson.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'It is understandable.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Try to understand me.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'He doesn't understand me.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'We understand the situation.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I will understand later.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'They understood the problem.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I have a deep understanding.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Please understand.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I can't understand why.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Mutual understanding is good.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'She understands everything.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I didn't understand your meaning.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'You must understand the rules.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I understand your feelings.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'We don't understand each other.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'It's hard to understand.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I hope you understand.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'درک متقابل'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'من تو را درک می‌کنم'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'قابل درک نیست'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'منظور مرا درک کردی؟'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'باید درک کنیم'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'درک عمیق'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'او مرا درک نکرد'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'سعی کن درک کنی'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'درک زیبایی'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'هیچ درکی ندارم'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'درک حقیقت'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'آنها درک کردند'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'درک نمی‌کنم چرا'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'قدرت درک'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'درک شرایط سخت'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 190 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!