B2 adjective 8분 분량

گمرکی

gomroki

When you're dealing with anything related to importing or exporting goods, you'll encounter the word گمرکی (gomroki). It's an adjective that means 'customs-related' or 'pertaining to customs duties.' Think of it when you're talking about taxes on imported items, or the office where these things are handled.

When you're dealing with importing or exporting goods, you'll often encounter the word گمرکی (gomrok-i). This adjective is used to describe anything that has to do with customs duties or the customs department itself. For example, if you hear about 'گمرکی قوانین' (gomrok-i ghavaanin), it means 'customs regulations.'

It's a practical word to know, especially if you're involved in any kind of international trade or travel. You might also see it in phrases like 'هزینه گمرکی' (hazineh-ye gomrok-i), which translates to 'customs cost' or 'customs fee.' Understanding this word will help you navigate situations involving cross-border movement of goods more easily.

When we talk about the CEFR (Common European Framework of Reference for Languages) level B2, we're looking at an 'Upper Intermediate' stage. At this level, you can understand the main ideas of complex text on both concrete and abstract topics, including technical discussions in your field of specialisation. You can interact with a degree of fluency and spontaneity that makes regular interaction with native speakers quite possible without strain for either party. Essentially, you're becoming a more independent and capable user of the language.

When discussing international trade, taxation, or border control in Persian, the adjective گمرکی (gomrok-i) is essential. It's directly derived from the noun گمرک (gomrok), meaning 'customs' or 'customs office.' Therefore, anything described as گمرکی pertains to this domain.

For instance, you might encounter عوارض گمرکی (avārez-e gomrok-i) for 'customs duties' or 'customs tariffs,' referring to the taxes levied on imported or exported goods. Another common usage is قوانین گمرکی (ghavānin-e gomrok-i), which translates to 'customs regulations,' outlining the rules and procedures for moving goods across borders.

The phrase بیانیه گمرکی (bayāniye-ye gomrok-i) means 'customs declaration,' a document that lists details of goods being imported or exported. Similarly, a مامور گمرکی (ma'mur-e gomrok-i) is a 'customs officer,' an individual responsible for enforcing customs laws.

Understanding گمرکی is crucial for anyone engaging with international shipping, travel, or business in a Persian-speaking context, as it concisely captures the administrative and financial aspects related to customs.

گمرکی 30초 만에

  • customs related
  • duties related
  • border control

§ What Does "گمرکی" Mean?

Definition
Relating to customs duties or the customs department.

The Persian word "گمرکی" (pronounced gomroki) is an adjective that you'll hear and see quite often, especially if you're dealing with anything related to importing, exporting, or international travel. It directly translates to 'customs-related' or 'of customs'. Think of it as the English equivalent of saying 'customs duty', 'customs regulations', or 'customs office'. It's a handy word to know because it covers a lot of ground in this specific area.

In simple terms, whenever something has to do with the official government department that collects taxes on imported and exported goods (that's the customs department!), or the taxes themselves, you'll likely encounter "گمرکی".

§ When Do People Use "گمرکی"?

People use "گمرکی" in various contexts. Let's break down the most common scenarios:

  • When talking about customs duties or taxes: This is perhaps the most frequent use. You'll hear phrases like "مالیات گمرکی" (mâliyât-e gomroki) which means 'customs tax' or 'customs duties'. It refers to the money you have to pay on goods coming into or leaving a country.
  • When referring to customs regulations or procedures: Importing or exporting goods isn't always straightforward. There are rules, documents, and processes involved. These are often described using "گمرکی", for example, "مقررات گمرکی" (moghararât-e gomroki) for 'customs regulations' or 'customs procedures'.
  • When discussing the customs office or department: While there's a specific word for the customs office ("گمرک" - gomrok), "گمرکی" can be used adjectivally to describe things associated with it. For instance, "کارمند گمرکی" (kârmand-e gomroki) means 'customs employee' or 'customs officer'.
  • When talking about a customs declaration: When you travel internationally, you often have to declare items you're bringing into a country. This is a "اعلامیه گمرکی" (e'lâmiyye-ye gomroki) or 'customs declaration'.

It's all about context. If the discussion revolves around anything related to the border, international trade, or taxes on goods moving across borders, "گمرکی" is the word you'll need.

§ Examples in Sentences

آنها باید عوارض گمرکی را پرداخت کنند.

They must pay the customs duties.

مقررات گمرکی برای کالاهای وارداتی سختگیرانه است.

The customs regulations for imported goods are strict.

ما به یک کارشناس گمرکی نیاز داریم.

We need a customs expert.

این فرم مربوط به امور گمرکی است.

This form is related to customs affairs.

As you can see, "گمرکی" acts like an adjective, modifying a noun to specify its relation to customs. It's a versatile word that helps you communicate clearly about various aspects of international trade and travel.

§ Understanding 'گمرکی'

The Persian word گمرکی (gomroki) is an adjective. It means 'relating to customs duties' or 'relating to the customs department'. Think of it as the English word 'customs' when used adjectivally, like in 'customs regulations' or 'customs officer'.

DEFINITION
Relating to customs duties or the customs department.

§ Basic Sentence Structure

You'll typically use گمرکی before a noun, just like you would with an adjective in English. Here are some common collocations:

  • عوارض گمرکی (avārez-e gomroki) - customs duties/fees
  • قوانین گمرکی (ghavānin-e gomroki) - customs laws/regulations
  • مامور گمرکی (ma'mur-e gomroki) - customs officer
  • اظهارنامه گمرکی (ezhārnāme-ye gomroki) - customs declaration

§ Examples in Context

Let's look at some practical sentences to see how گمرکی is used.

برای ترخیص کالا، باید عوارض گمرکی را پرداخت کنید.

For customs clearance of goods, you must pay the customs duties.

In this example, عوارض گمرکی refers to the fees you pay at customs.

قوانین گمرکی جدید واردات را سخت‌تر کرده است.

The new customs regulations have made imports more difficult.

Here, قوانین گمرکی refers to the rules and laws enforced by the customs authority.

مامور گمرکی از من خواست پاسپورتم را نشان دهم.

The customs officer asked me to show my passport.

This sentence uses مامور گمرکی to refer to the person working at customs.

قبل از سفر، باید اظهارنامه گمرکی را پر کنید.

Before traveling, you must fill out the customs declaration.

An اظهارنامه گمرکی is a form you declare items on when entering or leaving a country.

§ More Advanced Usage

While گمرکی is most often used as a direct adjective, you might sometimes see it in more complex constructions where it still modifies a noun implicitly or explicitly.

این کالاها از بازرسی‌های گمرکی معاف هستند.

These goods are exempt from customs inspections.

Here, بازرسی‌های گمرکی (bāzrasihā-ye gomroki) means 'customs inspections'.

Keep practicing with these examples, and you'll get comfortable using گمرکی correctly in various situations. It's a very common and practical word in contexts related to travel, shipping, and international trade.

§ Understanding Customs Terms

When you're dealing with international trade, shipping, or even just talking about bringing items into a country, you're likely to encounter the word گمرکی (gomroki). It's an adjective that specifically relates to 'customs duties' or the 'customs department'. Think of it as the Persian equivalent of 'customs-related' or 'tariff-related'.

This word is super practical because customs regulations affect almost everything that crosses borders. Knowing how to use گمرکی will help you understand discussions about imports, exports, taxes, and even travel.

§ In Business and Trade

In a business context, especially for anyone involved in import/export, گمرکی is a daily word. You'll hear it in meetings, reports, and when discussing logistics. It's crucial for understanding the costs and procedures involved in moving goods internationally.

DEFINITION
Relating to customs duties or the customs department.

آنها باید عوارض گمرکی را پرداخت کنند.

Translation hint: They must pay the customs duties.

مسائل گمرکی پیچیده هستند.

Translation hint: Customs issues are complex.

§ In News and Current Events

The news often covers stories related to international trade, tariffs, and economic policies. In these discussions, گمرکی is a common word. You'll hear it when reports talk about trade agreements, new import taxes, or issues at border crossings.

تصمیمات جدید گمرکی بر قیمت‌ها تاثیر می‌گذارد.

Translation hint: New customs decisions affect prices.

مقامات گمرکی محموله قاچاق را کشف کردند.

Translation hint: Customs officials discovered the smuggled cargo.

§ In Daily Life (Travel and Online Shopping)

Even if you're not in business, you might encounter گمرکی when traveling internationally or ordering items from abroad. When you fill out customs declarations or read about import fees, this word is relevant.

  • When you buy something online from another country, you might see a note about 'customs charges'. This is where گمرکی comes in.
  • If you're bringing a gift for someone into a country, you might need to declare its 'customs value'.

آیا این کالا شامل هزینه‌های گمرکی می‌شود؟

Translation hint: Does this item include customs fees?

فرم گمرکی را پر کنید.

Translation hint: Fill out the customs form.

Understanding گمرکی helps you navigate these situations more confidently, whether you're traveling, shopping, or just keeping up with the news.

§ What does گمرکی mean?

The Persian word "گمرکی" (gomroki) is an adjective. It's related to customs, duties, and the department that handles them. Think of it as anything connected to the process of importing and exporting goods, and the taxes involved.

DEFINITION
Relating to customs duties or the customs department.

§ How to use گمرکی in sentences

Let's look at some examples to see how "گمرکی" is used in everyday Persian. This word is quite common when discussing trade, travel, and international shipping.

هزینه گمرکی واردات این کالا چقدر است؟
How much is the customs duty for importing this item?

مأموران گمرکی چمدان‌های او را بازرسی کردند.
The customs officers inspected her suitcases.

این کالاها از پرداخت تعرفه گمرکی معاف هستند.
These goods are exempt from customs tariffs.

§ Similar words and when to use گمرکی

While "گمرکی" specifically refers to customs and its associated duties/departments, there are a few other words you might encounter in similar contexts. Understanding the nuances will help you use the correct term.

  • گمرک (gomrok): This is the noun form, meaning 'customs' or 'customs office/department'. "گمرکی" is the adjective derived from it.
    • Example: ما به گمرک رسیدیم. (We arrived at the customs office.)
  • تعرفه (ta'refe): This means 'tariff' or 'rate'. While often related to customs, it's a broader term for a list of charges or prices. "تعرفه گمرکی" specifically refers to customs tariffs.
    • Example: تعرفه های جدید خدمات بانکی اعلام شد. (The new banking service tariffs were announced.)
  • عوارض (avariz): This refers to 'duties', 'taxes', or 'levies' in a general sense. Customs duties are a type of عوارض. You might hear "عوارض ورود" (import duties).
    • Example: پرداخت عوارض شهرداری الزامی است. (Paying municipal taxes is mandatory.)

When to use "گمرکی":

Use "گمرکی" when you are directly describing something as *belonging to* or *related to* the customs system, customs officers, or customs duties. It acts as an adjective modifying a noun.

  • هزینه گمرکی: customs cost/duty
  • مأمور گمرکی: customs officer
  • اداره گمرکی: customs department (though "اداره گمرک" is more common)
  • قوانین گمرکی: customs regulations

The key takeaway is that "گمرکی" is your go-to adjective for anything directly tied to the customs process itself, whether it's the financial aspect (duties), the people (officers), or the rules (regulations).

How Formal Is It?

격식체

"پرداخت عوارض گمرکی برای واردات کالا الزامی است."

중립

"مدارک گمرکی ماشین رو تحویل دادم."

비격식체

"کارای گمرکی تموم شد، بالاخره ترخیص شد."

Child friendly

"بابا باید پول گمرکی اسباب بازی رو بده."

수준별 예문

1

کالاهای گمرکی باید بررسی شوند.

Customs goods must be checked.

2

مامور گمرکی گذرنامه‌ها را چک کرد.

The customs officer checked the passports.

3

هزینه گمرکی برای این محصول زیاد است.

The customs fee for this product is high.

4

او در بخش گمرکی فرودگاه کار می‌کند.

He works in the customs section of the airport.

5

قوانین گمرکی جدیدی وضع شده است.

New customs regulations have been put in place.

6

شرکت گمرکی، محموله‌ها را ترخیص می‌کند.

The customs company clears the shipments.

7

این کالاها نیاز به اظهارنامه گمرکی دارند.

These goods need a customs declaration.

8

بررسی گمرکی ممکن است زمان‌بر باشد.

Customs inspection might be time-consuming.

1

کالاهای وارداتی باید از مراحل گمرکی عبور کنند.

Imported goods must pass through customs procedures.

گمرکی (gomroki) functions as an adjective here, modifying مراحل (marâhel - procedures).

2

مسائل گمرکی پیچیده هستند و نیاز به دانش تخصصی دارند.

Customs issues are complex and require specialized knowledge.

گمرکی (gomroki) acts as an adjective for مسائل (masâ'el - issues).

3

او در بخش گمرکی فرودگاه مشغول به کار است.

He works in the customs department of the airport.

بخش گمرکی (bakhsh-e gomroki) literally means 'customs section'.

4

شرکت ما تمامی قوانین گمرکی را رعایت می‌کند.

Our company complies with all customs regulations.

قوانین گمرکی (qavânin-e gomroki) means 'customs regulations'.

5

هزینه‌های گمرکی می‌تواند قیمت نهایی کالا را افزایش دهد.

Customs fees can increase the final price of the goods.

هزینه‌های گمرکی (hazinehâ-ye gomroki) means 'customs fees'.

6

برای ترخیص کالا، باید مدارک گمرکی را تکمیل کنید.

To clear goods, you must complete the customs documents.

مدارک گمرکی (madârek-e gomroki) means 'customs documents'.

7

این کالاها از معافیت‌های گمرکی برخوردارند.

These goods benefit from customs exemptions.

معافیت‌های گمرکی (mo'âfiyat-hâ-ye gomroki) means 'customs exemptions'.

8

مقامات گمرکی اجازه ورود این محموله را ندادند.

Customs officials did not allow this shipment to enter.

مقامات گمرکی (maqâmât-e gomroki) means 'customs officials'.

1

پرداخت عوارض گمرکی برای واردات کالا به کشور الزامی است.

Payment of customs duties for importing goods into the country is mandatory.

2

مسافران باید کالاهای گمرکی خود را در فرودگاه اظهار کنند.

Passengers must declare their customs goods at the airport.

3

تشریفات گمرکی برای ترخیص بار زمان‌بر بود.

The customs formalities for clearing the cargo were time-consuming.

4

او در بخش گمرکی اداره پست مشغول به کار است.

He works in the customs section of the post office.

5

قوانین گمرکی جدید، واردات برخی محصولات را دشوارتر کرده است.

New customs regulations have made importing some products more difficult.

6

ماموران گمرکی چمدان‌های مشکوک را بازرسی کردند.

Customs officers inspected the suspicious suitcases.

7

کالاهای قاچاق بدون پرداخت هزینه‌های گمرکی وارد کشور می‌شوند.

Smuggled goods enter the country without paying customs fees.

8

شرکت ما تجربه زیادی در امور گمرکی و ترخیص کالا دارد.

Our company has extensive experience in customs matters and goods clearance.

자주 쓰는 조합

اظهارنامه گمرکی customs declaration
عوارض گمرکی customs duties
امور گمرکی customs affairs
قوانین گمرکی customs laws
ترخیص گمرکی customs clearance
بازرسی گمرکی customs inspection
مقررات گمرکی customs regulations
انبار گمرکی customs warehouse
مامور گمرکی customs officer
تعرفه گمرکی customs tariff

자주 쓰는 구문

پرداخت عوارض گمرکی

to pay customs duties

انجام امور گمرکی

to handle customs affairs

صادرات و واردات گمرکی

customs exports and imports

تشریفات گمرکی

customs formalities

ارزیابی گمرکی کالا

customs valuation of goods

ترخیص کالا از گمرک

customs clearance of goods

گذرنامه گمرکی

customs passport

اسناد گمرکی

customs documents

بخش گمرکی

customs section/department

قانون گمرکی جدید

new customs law

문법 패턴

گمرکی can function as an adjective preceding a noun, e.g., 'مامور گمرکی' (customs officer). گمرکی can function as an adjective following a noun, e.g., 'کارهای گمرکی' (customs procedures). It is often used in compound nouns related to customs, e.g., 'امور گمرکی' (customs affairs). It can be used with verbs to describe actions related to customs, e.g., 'امور گمرکی را انجام دادن' (to handle customs affairs). It is commonly used to describe locations or departments, e.g., 'بخش گمرکی' (customs section). It is used in legal or official contexts related to trade and travel, e.g., 'تعرفه‌ی گمرکی' (customs tariff). It can be combined with words like 'بازرسی' (inspection) to form 'بازرسی گمرکی' (customs inspection). It appears in terms like 'اعلامیه گمرکی' (customs declaration) for official forms.

문장 패턴

B2

گمرکی + [اسم]

مامور گمرکی (customs officer)

B2

[اسم] + گمرکی

کارهای گمرکی (customs procedures)

B2

[فعل] + گمرکی

امور گمرکی را انجام دادن (to handle customs affairs)

B2

مرز گمرکی (customs border)

برای عبور از مرز گمرکی باید مدارک لازم را داشته باشید. (To cross the customs border, you must have the necessary documents.)

B2

بخش گمرکی (customs section)

او در بخش گمرکی فرودگاه کار می‌کند. (He works in the customs section of the airport.)

B2

تعرفه‌ی گمرکی (customs tariff)

تعرفه‌های گمرکی برای واردات کالاها تغییر کرده است. (Customs tariffs for imported goods have changed.)

B2

بازرسی گمرکی (customs inspection)

بار مسافران تحت بازرسی گمرکی قرار گرفت. (Passengers' luggage was subjected to customs inspection.)

B2

اعلامیه گمرکی (customs declaration)

قبل از ورود به کشور باید اعلامیه گمرکی را پر کنید. (Before entering the country, you must fill out a customs declaration.)

어휘 가족

명사

گمرک customs (department/office)
حقوق گمرکی customs duties
اظهارنامه گمرکی customs declaration
ترخیص گمرکی customs clearance

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

When talking about importing or exporting goods, you'll often hear "گمرکی" in reference to customs procedures or fees.

  • عوارض گمرکی (customs duties)
  • ترخیص گمرکی (customs clearance)
  • اظهارنامه گمرکی (customs declaration)

If you're discussing international travel, "گمرکی" might come up in the context of what you can bring across borders.

  • بازرسی گمرکی (customs inspection)
  • قوانین گمرکی (customs regulations)
  • مامور گمرک (customs officer)

In business or legal discussions about trade, "گمرکی" is used to specify fees or departments related to customs.

  • بخش گمرکی (customs department)
  • هزینه های گمرکی (customs fees)
  • کارشناس گمرکی (customs expert)

When news reports cover trade agreements or border control, "گمرکی" is a common term.

  • مقررات گمرکی جدید (new customs regulations)
  • مشکلات گمرکی (customs problems)
  • درآمدهای گمرکی (customs revenues)

If you're shipping a package internationally, you'll likely encounter forms and processes related to "گمرکی".

  • فرم گمرکی (customs form)
  • بسته گمرکی (customs package - referring to a package subject to customs)
  • ارزش گمرکی کالا (customs value of goods)

대화 시작하기

"آیا تا به حال با عوارض گمرکی برای خرید آنلاین مشکل داشته‌اید؟ (Have you ever had trouble with customs duties for online purchases?)"

"فکر می‌کنید قوانین گمرکی ایران سختگیرانه هستند؟ (Do you think Iran's customs regulations are strict?)"

"چه کالاهایی را می‌توان بدون پرداخت عوارض گمرکی وارد کشور کرد؟ (What goods can be imported into the country without paying customs duties?)"

"اگر مامور گمرک از شما سوالی بپرسد، چه جوابی می‌دهید؟ (If a customs officer asks you a question, how do you respond?)"

"آیا تا به حال در فرودگاه تحت بازرسی گمرکی قرار گرفته‌اید؟ (Have you ever been subjected to customs inspection at the airport?)"

일기 주제

درباره تجربه‌ی خود با گمرک در سفر یا خرید آنلاین بنویسید. (Write about your experience with customs when traveling or shopping online.)

تصور کنید یک کارآفرین هستید و می‌خواهید محصولی را به خارج از کشور صادر کنید. چه چالش‌های گمرکی ممکن است داشته باشید؟ (Imagine you are an entrepreneur and want to export a product. What customs challenges might you face?)

در مورد اهمیت قوانین گمرکی برای اقتصاد یک کشور بنویسید. (Write about the importance of customs regulations for a country's economy.)

اگر شما یک مسئول گمرک بودید، چه تغییراتی در سیستم اعمال می‌کردید؟ (If you were a customs official, what changes would you implement in the system?)

تفاوت بین عوارض گمرکی و مالیات را توضیح دهید. (Explain the difference between customs duties and taxes.)

자주 묻는 질문

10 질문

The word for 'customs' as in the customs department or customs duties is گمرک (gomrok). گمرکی (gomroki) is an adjective derived from it.

No, گمرکی (gomroki) describes something *related to* customs. For a customs officer, you would typically say مأمور گمرک (ma'mur-e gomrok) or کارمند گمرک (karmand-e gomrok).

گمرک (gomrok) is the noun, referring to the customs department or the duties themselves. گمرکی (gomroki) is the adjective, meaning 'customs-related' or 'of customs'.

You would say اظهارنامه گمرکی (ezhārnāme-ye gomroki). Here, گمرکی modifies اظهارنامه (ezhārnāme), meaning 'declaration'.

Yes, گمرکی (gomroki) is general and can apply to both import and export customs procedures and duties.

Sure.

مالیات گمرکی: customs tax
عوارض گمرکی: customs duties
رویه گمرکی: customs procedure

گمرکی (gomroki) is a standard, neutral term. It's appropriate for both formal and informal contexts when discussing customs-related matters.

While گمرکی (gomroki) is specific to customs, you might also hear گمرک خانه (gomrok-khaneh), which literally means 'customs house' and refers to the building or office.

It's pronounced gom-ro-ki. The 'o' sounds like the 'o' in 'go', and the 'i' sounds like the 'ee' in 'see'.

کالای گمرکی (kalā-ye gomroki) means 'customs goods' or 'goods subject to customs inspection/duties'.

셀프 테스트 102 질문

multiple choice A1

Which word means 'hello'?

정답! 아쉬워요. 정답: سلام

سلام (salām) is the most common way to say 'hello' in Persian.

multiple choice A1

How do you say 'yes' in Persian?

정답! 아쉬워요. 정답: بله

بله (bale) is the formal way to say 'yes'.

multiple choice A1

Which of these means 'thank you'?

정답! 아쉬워요. 정답: متشکرم

متشکرم (motashakkeram) means 'thank you'.

true false A1

The word 'نه' (na) means 'no'.

정답! 아쉬워요. 정답:

نه (na) is indeed the Persian word for 'no'.

true false A1

The word 'لطفا' (lotfan) means 'please'.

정답! 아쉬워요. 정답:

لطفا (lotfan) is the correct word for 'please' in Persian.

true false A1

The word 'خوبم' (khubam) means 'I am bad'.

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

خوبم (khubam) means 'I am good' or 'I am well'.

writing A1

Write a short sentence saying 'This is a customs office.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

این یک اداره گمرکی است.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing A1

Write a short sentence saying 'He works in customs.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

او در گمرک کار می‌کند.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing A1

Write a short sentence asking 'Where is the customs desk?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

میز گمرکی کجاست؟

정답! 아쉬워요. 정답:
reading A1

What kind of office is this?

Read this passage:

اینجا یک ساختمان بزرگ است. مردم برای پرداخت مالیات به اینجا می‌آیند. این یک اداره گمرکی است.

What kind of office is this?

정답! 아쉬워요. 정답: A customs office

The passage states 'این یک اداره گمرکی است.' which means 'This is a customs office.'

정답! 아쉬워요. 정답: A customs office

The passage states 'این یک اداره گمرکی است.' which means 'This is a customs office.'

reading A1

Where was the luggage inspected?

Read this passage:

من به فرودگاه رفتم. چمدان من را بازرسی کردند. این کار در بخش گمرکی انجام شد.

Where was the luggage inspected?

정답! 아쉬워요. 정답: At the customs section

The passage says 'این کار در بخش گمرکی انجام شد.' which means 'This was done in the customs section.'

정답! 아쉬워요. 정답: At the customs section

The passage says 'این کار در بخش گمرکی انجام شد.' which means 'This was done in the customs section.'

reading A1

What does 'کارمند گمرکی' mean?

Read this passage:

او یک کارمند گمرکی است. او هر روز صبح به اداره می‌رود و به مردم کمک می‌کند.

What does 'کارمند گمرکی' mean?

정답! 아쉬워요. 정답: Customs employee

'کارمند' means employee and 'گمرکی' relates to customs, so 'کارمند گمرکی' means customs employee.

정답! 아쉬워요. 정답: Customs employee

'کارمند' means employee and 'گمرکی' relates to customs, so 'کارمند گمرکی' means customs employee.

sentence order A1

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: این گمرکی است

This means 'This is customs related.'

sentence order A1

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: آن رسید گمرکی

This means 'That customs receipt.'

sentence order A1

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: اداره گمرکی کجاست؟

This means 'Where is the customs office?'

fill blank A2

آنها برای ترخیص کالا باید مدارک ______ را ارائه دهند.

정답! 아쉬워요. 정답: گمرکی

To clear goods, they need to provide customs documents.

fill blank A2

مسافران باید قوانین ______ را رعایت کنند.

정답! 아쉬워요. 정답: گمرکی

Travelers must obey customs regulations.

fill blank A2

پرداخت عوارض ______ برای واردات کالا الزامی است.

정답! 아쉬워요. 정답: گمرکی

Paying customs duties is mandatory for importing goods.

fill blank A2

ماموران ______ چمدان‌ها را بازرسی کردند.

정답! 아쉬워요. 정답: گمرکی

Customs officers inspected the suitcases.

fill blank A2

این کالاها از کنترل ______ رد شده‌اند.

정답! 아쉬워요. 정답: گمرکی

These goods have passed customs control.

fill blank A2

بخشی از درآمد دولت از عوارض ______ تأمین می‌شود.

정답! 아쉬워요. 정답: گمرکی

A portion of the government's revenue comes from customs duties.

fill blank B1

آنها برای ترخیص کالاها به اداره ___ مراجعه کردند. (They went to the ___ department to clear the goods.)

정답! 아쉬워요. 정답: گمرکی

گمرکی (gomroki) refers to customs. The context of clearing goods fits the customs department.

fill blank B1

این کالاها مشمول عوارض ___ می‌شوند. (These goods are subject to ___ duties.)

정답! 아쉬워요. 정답: گمرکی

گمرکی (gomroki) means customs, and it's commonly used with 'duties' (عوارض) to refer to customs duties.

fill blank B1

مدارک لازم برای ترخیص ___ چیست؟ (What are the necessary documents for ___ clearance?)

정답! 아쉬워요. 정답: گمرکی

ترخیص گمرکی (tarkhis-e gomroki) means customs clearance.

fill blank B1

آنها قوانین ___ جدیدی وضع کردند. (They set new ___ regulations.)

정답! 아쉬워요. 정답: گمرکی

قوانین گمرکی (ghavanin-e gomroki) refers to customs regulations.

fill blank B1

افسران ___ محموله را بازرسی کردند. (The ___ officers inspected the cargo.)

정답! 아쉬워요. 정답: گمرکی

افسران گمرکی (afsaran-e gomroki) means customs officers, who are responsible for inspecting cargo.

fill blank B1

برگه ___ کجاست؟ (Where is the ___ form?)

정답! 아쉬워요. 정답: گمرکی

برگه گمرکی (bargeh-e gomroki) refers to a customs form, which is common when dealing with international shipments.

multiple choice B1

Which of these words best describes something related to customs duties?

정답! 아쉬워요. 정답: گمرکی (gomroki)

گمرکی (gomroki) specifically refers to customs or customs duties. بازار (bāzār) means market, پول (pul) means money, and کالا (kālā) means goods.

multiple choice B1

If you are talking about something 'customs-related' what Persian word would you most likely use?

정답! 아쉬워요. 정답: گمرکی (gomroki)

گمرکی (gomroki) means 'customs-related'. ورزشی (varzeshi) means 'sports-related', هنری (honari) means 'artistic', and علمی (elmi) means 'scientific'.

multiple choice B1

Which word is an adjective referring to the customs department or duties?

정답! 아쉬워요. 정답: گمرکی (gomroki)

گمرکی (gomroki) is the adjective form. گمرک (gomrok) is the noun 'customs', گمرکچی (gomrokchi) is a customs officer, and گمرک‌خانه (gomrok-khāne) is a customs house.

true false B1

The word 'گمرکی' (gomroki) is used to describe something related to government taxes on imports/exports.

정답! 아쉬워요. 정답:

Yes, 'گمرکی' (gomroki) is directly related to customs duties, which are taxes on imports and exports.

true false B1

If you say 'مسائل گمرکی' (masā'el-e gomroki), you are talking about 'health issues'.

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

'مسائل گمرکی' (masā'el-e gomroki) means 'customs issues', not 'health issues'.

true false B1

When referring to a 'customs declaration form', 'گمرکی' (gomroki) would be an appropriate word to use as part of the phrase.

정답! 아쉬워요. 정답:

Yes, you could say 'فرم اظهارنامه گمرکی' (form-e ezhārnāme-ye gomroki) for 'customs declaration form', where 'گمرکی' (gomroki) modifies 'اظهارنامه' (ezhārnāme).

listening B1

The customs officer asked us to open our suitcases.

정답! 아쉬워요. 정답: مامور گمرک از ما خواست چمدان‌هایمان را باز کنیم.
정답! 아쉬워요. 정답:
listening B1

You must pay customs duties for this item.

정답! 아쉬워요. 정답: باید برای این کالا عوارض گمرکی بپردازید.
정답! 아쉬워요. 정답:
listening B1

The customs section of the airport was very crowded.

정답! 아쉬워요. 정답: قسمت گمرکی فرودگاه خیلی شلوغ بود.
정답! 아쉬워요. 정답:
speaking B1

Read this aloud:

مامور گمرک

Focus: گمرک

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking B1

Read this aloud:

عوارض گمرکی

Focus: عوارض

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking B1

Read this aloud:

اداره گمرک

Focus: اداره

정답! 아쉬워요. 정답:
writing B1

Imagine you are traveling to Iran. What kind of 'گمرکی' (customs related) documents might you need to have ready for your arrival?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

برای ورود به ایران، باید پاسپورت و ویزای معتبر داشته باشم. همچنین ممکن است لازم باشد فرم اظهارنامه گمرکی را پر کنم و هر چیزی را که بیش از حد مجاز است، به گمرک اعلام کنم.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing B1

You are describing an experience where you had to pay a customs duty. Write two sentences explaining what you bought and why you had to pay 'گمرکی' for it.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

من یک دوربین عکاسی گران‌قیمت از خارج خریدم. برای وارد کردن آن به کشور، باید مبلغی به عنوان عوارض گمرکی پرداخت می‌کردم.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing B1

Your friend asks you what the 'گمرکی' (customs) department does. Write a short explanation in two sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

بخش گمرکی مسئول نظارت بر ورود و خروج کالاها از یک کشور است. آنها اطمینان حاصل می کنند که قوانین رعایت می شود و مالیات های لازم پرداخت می شود.

정답! 아쉬워요. 정답:
reading B1

چه چیزی برای ترخیص کالا از گمرک ضروری است؟ (What is necessary for customs clearance?)

Read this passage:

برای ترخیص کالا از گمرک، باید مدارک لازم را ارائه دهید. این مدارک شامل فاکتور خرید، بارنامه و مجوزهای مربوطه است. بدون این مدارک، ممکن است کالای شما در گمرک بماند و ترخیص نشود. پرداخت عوارض گمرکی نیز برای ترخیص کالا ضروری است.

چه چیزی برای ترخیص کالا از گمرک ضروری است؟ (What is necessary for customs clearance?)

정답! 아쉬워요. 정답: مدارک لازم و پرداخت عوارض (Required documents and payment of duties)

بر اساس متن، هم ارائه مدارک لازم و هم پرداخت عوارض گمرکی برای ترخیص کالا ضروری است.

정답! 아쉬워요. 정답: مدارک لازم و پرداخت عوارض (Required documents and payment of duties)

بر اساس متن، هم ارائه مدارک لازم و هم پرداخت عوارض گمرکی برای ترخیص کالا ضروری است.

reading B1

چرا مسافران باید فرم اظهارنامه گمرکی را پر کنند؟ (Why should passengers fill out the customs declaration form?)

Read this passage:

مسافران هنگام ورود به کشور باید فرم اظهارنامه گمرکی را پر کنند. در این فرم، اطلاعات مربوط به کالاهای همراه مسافر و ارزش آنها ثبت می شود. اگر مسافری کالایی با ارزش بالا یا کالایی که ممنوعیت ورود دارد، به همراه داشته باشد، باید آن را در این فرم اعلام کند تا با مشکل گمرکی مواجه نشود.

چرا مسافران باید فرم اظهارنامه گمرکی را پر کنند؟ (Why should passengers fill out the customs declaration form?)

정답! 아쉬워요. 정답: برای ثبت اطلاعات کالاهای همراه و جلوگیری از مشکلات گمرکی (To record information about accompanying goods and avoid customs problems)

متن توضیح می دهد که پر کردن فرم برای ثبت اطلاعات کالاها و جلوگیری از مشکلات گمرکی است.

정답! 아쉬워요. 정답: برای ثبت اطلاعات کالاهای همراه و جلوگیری از مشکلات گمرکی (To record information about accompanying goods and avoid customs problems)

متن توضیح می دهد که پر کردن فرم برای ثبت اطلاعات کالاها و جلوگیری از مشکلات گمرکی است.

reading B1

چرا کالاهای لوکس معمولاً تعرفه گمرکی بالاتری دارند؟ (Why do luxury goods usually have higher customs tariffs?)

Read this passage:

واردات کالاهای لوکس معمولاً مشمول تعرفه‌های گمرکی بالاتری است. این کار برای حمایت از تولید داخلی و کنترل واردات کالاهای غیرضروری انجام می‌شود. اگر قصد واردات چنین کالاهایی را دارید، حتماً قبل از اقدام، از قوانین گمرکی مربوطه مطلع شوید.

چرا کالاهای لوکس معمولاً تعرفه گمرکی بالاتری دارند؟ (Why do luxury goods usually have higher customs tariffs?)

정답! 아쉬워요. 정답: برای حمایت از تولید داخلی و کنترل واردات کالاهای غیرضروری (To support domestic production and control the import of unnecessary goods)

متن به صراحت بیان می کند که این کار برای حمایت از تولید داخلی و کنترل واردات کالاهای غیرضروری است.

정답! 아쉬워요. 정답: برای حمایت از تولید داخلی و کنترل واردات کالاهای غیرضروری (To support domestic production and control the import of unnecessary goods)

متن به صراحت بیان می کند که این کار برای حمایت از تولید داخلی و کنترل واردات کالاهای غیرضروری است.

sentence order B1

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: ورود کالاها نیاز به ترخیص گمرکی دارد.

This sentence means 'The entry of goods requires customs clearance.' The correct order starts with the subject 'ورود کالاها' (entry of goods), followed by 'نیاز به' (requires), and then 'ترخیص گمرکی دارد' (customs clearance).

sentence order B1

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: او در بخش گمرکی شرکت کار می‌کند.

This sentence means 'He works in the customs department of the company.' The correct order starts with the subject 'او' (he), followed by 'در بخش گمرکی شرکت' (in the customs department of the company), and then 'کار می‌کند' (works).

sentence order B1

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: برای مسافرت خارجی باید قوانین گمرکی را بدانید.

This sentence means 'For international travel, you must know the customs regulations.' The correct order starts with the purpose 'برای مسافرت خارجی' (for international travel), followed by 'باید' (must), then 'قوانین گمرکی را بدانید' (know the customs regulations).

fill blank B2

آنها برای ترخیص کالا از گمرک، به مدارک ___ نیاز دارند.

정답! 아쉬워요. 정답: گمرکی

The sentence discusses customs clearance, so 'گمرکی' (customs-related) is the appropriate adjective for 'مدارک' (documents).

fill blank B2

افزایش عوارض ___، قیمت کالاهای وارداتی را بالا برده است.

정답! 아쉬워요. 정답: گمرکی

'عوارض گمرکی' refers to 'customs duties', which directly impacts the price of imported goods.

fill blank B2

مسئولان ___، قوانین جدیدی را برای واردات خودرو اعلام کردند.

정답! 아쉬워요. 정답: گمرکی

Customs officials ('مسئولان گمرکی') are responsible for announcing new rules regarding vehicle imports.

fill blank B2

بعد از پرداخت هزینه های ___، کالاها ترخیص شدند.

정답! 아쉬워요. 정답: گمرکی

Goods are released ('ترخیص شدند') after customs fees ('هزینه های گمرکی') are paid.

fill blank B2

او سال‌ها در ادارهٔ ___ مشغول به کار است.

정답! 아쉬워요. 정답: گمرکی

Working in the customs department ('ادارهٔ گمرکی') is a common use of the word.

fill blank B2

اطلاعات ___ دربارهٔ تعرفه‌ها در وب‌سایت سازمان موجود است.

정답! 아쉬워요. 정답: گمرکی

Information regarding tariffs ('تعرفه‌ها') would be 'customs information' ('اطلاعات گمرکی').

multiple choice B2

Which of these words is most closely related to the customs department?

정답! 아쉬워요. 정답: گمرکی (gomroki)

"گمرکی" directly refers to customs, while the other options relate to banking, medicine, and education respectively.

multiple choice B2

If something has a 'tarifeh gomroki', what does that most likely refer to?

정답! 아쉬워요. 정답: A customs tariff

"تعرفه گمرکی" (tarifeh gomroki) specifically means 'customs tariff'.

multiple choice B2

Which sentence correctly uses the word 'گمرکی' (gomroki)?

정답! 아쉬워요. 정답: او در اداره گمرکی کار می‌کند. (He works in the customs office.)

"اداره گمرکی" (edareh gomroki) means 'customs office', which is a correct and common usage. The other sentences use the word incorrectly.

true false B2

A 'مامور گمرکی' (ma'mur-e gomroki) is a customs officer.

정답! 아쉬워요. 정답:

"مامور گمرکی" directly translates to 'customs officer', indicating someone who works for the customs department.

true false B2

When you hear 'مشکلات گمرکی' (moshkelat-e gomroki), it usually means problems with a bank.

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

"مشکلات گمرکی" refers to problems or issues related to customs, not a bank. For example, delays in clearing goods.

true false B2

The phrase 'اظهارنامه گمرکی' (ezharnameh-ye gomroki) refers to a customs declaration form.

정답! 아쉬워요. 정답:

"اظهارنامه گمرکی" is the correct term for a customs declaration form, which is a document used when importing or exporting goods.

listening C1

The customs officer asked passengers to present their customs documents.

정답! 아쉬워요. 정답: مامور گمرک از مسافران خواست مدارک گمرکی خود را ارائه دهند.
정답! 아쉬워요. 정답:
listening C1

Imported goods must pass through customs inspection.

정답! 아쉬워요. 정답: کالاهای وارداتی باید از بازرسی گمرکی عبور کنند.
정답! 아쉬워요. 정답:
listening C1

Customs duties must be paid to clear the goods.

정답! 아쉬워요. 정답: برای ترخیص کالاها باید عوارض گمرکی پرداخت شود.
정답! 아쉬워요. 정답:
speaking C1

Read this aloud:

آیا تا به حال تجربه برخورد با مشکلات گمرکی را داشته‌اید؟

Focus: گمرکی (gomroki)

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking C1

Read this aloud:

توضیح دهید که چرا قوانین گمرکی برای تجارت بین‌المللی مهم هستند.

Focus: قوانین گمرکی (ghavanin gomroki)

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking C1

Read this aloud:

فرض کنید در فرودگاه هستید. چگونه از مامور گمرک سوالی می‌پرسید؟

Focus: مامور گمرک (ma'mur gomrok)

정답! 아쉬워요. 정답:
writing C1

Imagine you are importing a valuable antique. Describe the customs process and any challenges you might face using the word 'گمرکی' (gomroki).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

برای واردات این عتیقه گرانبها، مجبور شدم مراحل گمرکی پیچیده‌ای را طی کنم. ابتدا باید مدارک لازم را برای ترخیص گمرکی آماده می‌کردم و سپس با ماموران گمرک صحبت می‌کردم. قوانین گمرکی مربوط به کالاهای عتیقه بسیار سختگیرانه است و همین موضوع کار را دشوارتر می‌کرد. نگرانی من این بود که ممکن است به دلیل برخی از مقررات گمرکی، کالا در گمرک بماند و نتوانم آن را تحویل بگیرم.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing C1

Write a short paragraph about the role of the customs department in international trade, making sure to include 'گمرکی' (gomroki) at least once.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

اداره گمرک نقش بسیار مهمی در تجارت بین‌الملل ایفا می‌کند. این اداره مسئول نظارت بر ورود و خروج کالاها و همچنین جمع‌آوری عوارض گمرکی است. قوانین گمرکی به منظور حفاظت از تولیدات داخلی و کنترل کیفیت کالاهای وارداتی وضع شده‌اند. بدون این نظارت گمرکی، ممکن است کالاهای غیرقانونی یا بی‌کیفیت به راحتی وارد کشور شوند که می‌تواند به اقتصاد و سلامت جامعه آسیب برساند.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing C1

You are a small business owner who frequently deals with importing goods. Write an email to a new employee explaining the importance of understanding customs regulations. Use 'گمرکی' (gomroki) in your explanation.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

سلام [نام کارمند جدید], امیدوارم حالتان خوب باشد. می‌خواستم در مورد اهمیت قوانین گمرکی در کارمان صحبت کنم. از آنجایی که ما به طور مرتب کالا وارد می‌کنیم، آشنایی کامل با مقررات گمرکی حیاتی است. عدم رعایت این قوانین می‌تواند منجر به تاخیر در ترخیص کالاها، پرداخت جریمه‌های سنگین و حتی ضبط کالا شود. بنابراین، تسلط بر تمامی جنبه‌های گمرکی برای موفقیت شرکت ما بسیار مهم است. لطفاً سوالات خود را بپرسید و اگر نیاز به کمک دارید، من اینجا هستم.

정답! 아쉬워요. 정답:
reading C1

چرا آگاهی از قوانین گمرکی برای تاجران مهم است؟

Read this passage:

در بسیاری از کشورها، عوارض گمرکی بخش مهمی از درآمدهای دولتی را تشکیل می‌دهد. این عوارض بر اساس نوع کالا، ارزش آن و کشور مبدا تعیین می‌شود. آگاهی از قوانین گمرکی برای هر تاجری که قصد واردات یا صادرات دارد، ضروری است. عدم رعایت این قوانین می‌تواند منجر به مشکلات جدی و جریمه‌های سنگین شود.

چرا آگاهی از قوانین گمرکی برای تاجران مهم است؟

정답! 아쉬워요. 정답: چون از مشکلات جدی و جریمه‌ها جلوگیری می‌کند.

متن اشاره می‌کند که 'عدم رعایت این قوانین می‌تواند منجر به مشکلات جدی و جریمه‌های سنگین شود'، بنابراین آگاهی از آنها برای جلوگیری از این مسائل حیاتی است.

정답! 아쉬워요. 정답: چون از مشکلات جدی و جریمه‌ها جلوگیری می‌کند.

متن اشاره می‌کند که 'عدم رعایت این قوانین می‌تواند منجر به مشکلات جدی و جریمه‌های سنگین شود'، بنابراین آگاهی از آنها برای جلوگیری از این مسائل حیاتی است.

reading C1

هدف اصلی از بازرسی‌های گمرکی چیست؟

Read this passage:

محموله‌های وارداتی پس از رسیدن به گمرک، تحت بازرسی‌های دقیقی قرار می‌گیرند. این بازرسی‌ها برای اطمینان از مطابقت کالاها با استانداردهای داخلی و همچنین شناسایی کالاهای ممنوعه انجام می‌شود. فرآیند ترخیص گمرکی ممکن است زمان‌بر باشد، به خصوص اگر مدارک ناقص یا اشتباه باشند.

هدف اصلی از بازرسی‌های گمرکی چیست؟

정답! 아쉬워요. 정답: شناسایی کالاهای ممنوعه و اطمینان از مطابقت با استانداردها

در متن آمده است که 'این بازرسی‌ها برای اطمینان از مطابقت کالاها با استانداردهای داخلی و همچنین شناسایی کالاهای ممنوعه انجام می‌شود'.

정답! 아쉬워요. 정답: شناسایی کالاهای ممنوعه و اطمینان از مطابقت با استانداردها

در متن آمده است که 'این بازرسی‌ها برای اطمینان از مطابقت کالاها با استانداردهای داخلی و همچنین شناسایی کالاهای ممنوعه انجام می‌شود'.

reading C1

چه چیزی می‌تواند برنامه‌ریزی برای واردات و صادرات را دشوار کند؟

Read this passage:

یکی از چالش‌های اصلی در تجارت بین‌الملل، تغییرات مکرر در قوانین گمرکی است. این تغییرات می‌توانند برنامه‌ریزی برای واردات و صادرات را دشوار کنند و نیاز به به‌روزرسانی مداوم اطلاعات دارند. شرکت‌هایی که با این تغییرات سازگار می‌شوند، می‌توانند از مزایای رقابتی بیشتری برخوردار شوند.

چه چیزی می‌تواند برنامه‌ریزی برای واردات و صادرات را دشوار کند؟

정답! 아쉬워요. 정답: تغییرات مکرر در قوانین گمرکی

متن به صراحت بیان می‌کند که 'تغییرات مکرر در قوانین گمرکی می‌تواند برنامه‌ریزی برای واردات و صادرات را دشوار کنند'.

정답! 아쉬워요. 정답: تغییرات مکرر در قوانین گمرکی

متن به صراحت بیان می‌کند که 'تغییرات مکرر در قوانین گمرکی می‌تواند برنامه‌ریزی برای واردات و صادرات را دشوار کنند'.

fill blank C2

برای واردات این کالاها باید عوارض ___ بپردازید. (You must pay ___ duties for the import of these goods.)

정답! 아쉬워요. 정답: گمرکی

گمرکی refers specifically to customs duties, which are relevant for imported goods.

fill blank C2

ماموران ___ در فرودگاه چمدان‌ها را بازرسی کردند. (The ___ officers inspected the luggage at the airport.)

정답! 아쉬워요. 정답: گمرکی

گمرکی officers are responsible for inspecting luggage at airports for customs purposes.

fill blank C2

پیچیدگی قوانین ___ می‌تواند فرآیند ترخیص کالا را طولانی کند. (The complexity of ___ regulations can prolong the goods clearance process.)

정답! 아쉬워요. 정답: گمرکی

گمرکی regulations are directly related to the process of clearing goods for import or export.

fill blank C2

برای ترخیص این محموله، اسناد و مدارک ___ باید به دقت بررسی شوند. (For the clearance of this consignment, the ___ documents must be carefully reviewed.)

정답! 아쉬워요. 정답: گمرکی

گمرکی documents are essential for the clearance of consignments through customs.

fill blank C2

افزایش تعرفه‌های ___ می‌تواند بر قیمت نهایی کالاهای وارداتی تاثیر بگذارد. (An increase in ___ tariffs can affect the final price of imported goods.)

정답! 아쉬워요. 정답: گمرکی

گمرکی tariffs (customs tariffs) directly impact the cost of imported goods.

fill blank C2

ایشان سال‌ها در امور ___ و ترخیص کالا تجربه دارد. (He has years of experience in ___ affairs and goods clearance.)

정답! 아쉬워요. 정답: گمرکی

گمرکی affairs are central to the process of goods clearance.

multiple choice C2

Which of these best describes something 'گمرکی'?

정답! 아쉬워요. 정답: A tax on imported goods

گمرکی (gomroki) specifically refers to anything related to customs, including duties or the customs office itself. So, a tax on imported goods is a direct application of this term.

multiple choice C2

If someone is talking about 'قوانین گمرکی' (qavanin-e gomroki), what are they discussing?

정답! 아쉬워요. 정답: Customs regulations

قوانین (qavanin) means laws or regulations. When combined with گمرکی, it clearly refers to 'customs regulations'.

multiple choice C2

Which of these situations would most likely involve 'مسائل گمرکی' (masael-e gomroki)?

정답! 아쉬워요. 정답: Importing goods for a business

مسائل (masael) means issues or matters. 'مسائل گمرکی' (customs issues) are inherently involved when importing goods, as they deal with tariffs, inspections, and regulations at the border.

true false C2

If you are shipping a package internationally, you will likely encounter 'رویه های گمرکی' (raviyeh-haye gomroki).

정답! 아쉬워요. 정답:

رویه ها (raviyeh-ha) means procedures. 'رویه های گمرکی' (customs procedures) are a standard part of international shipping, as packages must clear customs.

true false C2

The word 'گمرکی' can be used to describe the taste of a dish.

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

گمرکی (gomroki) specifically relates to customs or customs duties. It has no connection to taste or culinary descriptions.

true false C2

'محصولات گمرکی' (mahsulat-e gomroki) refers to products that have cleared customs.

정답! 아쉬워요. 정답:

محصولات (mahsulat) means products. 'محصولات گمرکی' could refer to goods that are subject to customs inspection or duties, or have successfully gone through the customs process.

writing C2

Imagine you are an importer. Write an email to a potential client explaining the customs procedures for their upcoming shipment. Include details about necessary documents and potential duties. Use at least two instances of 'گمرکی'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

با سلام، امیدوارم حال شما خوب باشد. در مورد محموله آتی شما، می‌خواستم اطلاعاتی در خصوص مراحل گمرکی ارائه دهم تا روند کار روان‌تر پیش برود. برای ترخیص کالا، لازم است کلیه اسناد مربوط به فاکتور، بارنامه و گواهی مبدأ را آماده فرمایید. همچنین، عوارض گمرکی بر اساس نوع کالا محاسبه خواهد شد که قبل از ورود کالا به اطلاع شما خواهد رسید. تیم گمرکی ما آماده پاسخگویی به هرگونه سوال شماست. با احترام, [نام شما]

정답! 아쉬워요. 정답:
writing C2

You are a journalist reporting on recent changes in customs regulations that affect small businesses. Write a short news article outlining these changes and their potential impact. Use the word 'گمرکی' at least twice.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

تهران – تغییرات اخیر در مقررات گمرکی کشور، نگرانی‌هایی را برای کسب‌وکارهای کوچک به همراه داشته است. کارشناسان اقتصادی معتقدند که این اصلاحات ممکن است به افزایش هزینه‌های واردات و صادرات برای این بخش منجر شود. اداره گمرکی اعلام کرده که هدف از این تغییرات، ساده‌سازی رویه‌ها و افزایش شفافیت است، اما فعالان اقتصادی خواهان شفافیت بیشتر در مورد جزئیات این مقررات جدید هستند تا بتوانند برنامه‌ریزی‌های لازم را انجام دهند.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing C2

Describe a hypothetical situation where someone faces an issue with their luggage at the customs department ('اداره گمرکی') during international travel. What was the problem, and how was it resolved? Use 'گمرکی' in your response.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

در سفر اخیرم به اروپا، هنگام بازگشت به کشور، با یک مشکل غیرمنتظره در اداره گمرکی فرودگاه روبرو شدم. چمدان من به اشتباه به عنوان کالای تجاری شناسایی شده بود، در حالی که صرفاً حاوی هدایای شخصی بود. ابتدا مامور گمرکی اصرار داشت که باید عوارض گمرکی پرداخت کنم، اما پس از ارائه رسید خرید و توضیح کامل، و با کمی پیگیری از بخش اداری گمرک، سوءتفاهم برطرف شد و بدون پرداخت هیچ هزینه‌ای توانستم چمدانم را تحویل بگیرم. این تجربه نشان داد که همراه داشتن مستندات کامل چقدر می‌تواند در مواجهه با چنین موقعیت‌هایی مفید باشد.

정답! 아쉬워요. 정답:
reading C2

کدام یک از موارد زیر هدف اصلی تغییرات قوانین گمرکی را به درستی بیان می‌کند؟

Read this passage:

در سال‌های اخیر، قوانین گمرکی در بسیاری از کشورها به منظور تسهیل تجارت بین‌المللی و مبارزه با قاچاق کالا دچار تغییرات عمده‌ای شده‌اند. این تغییرات شامل ساده‌سازی مراحل ترخیص و همچنین افزایش نظارت بر واردات و صادرات کالاهای حساس می‌شود. هدف اصلی این اصلاحات، ایجاد یک محیط تجاری شفاف‌تر و کارآمدتر است.

کدام یک از موارد زیر هدف اصلی تغییرات قوانین گمرکی را به درستی بیان می‌کند؟

정답! 아쉬워요. 정답: ساده‌سازی مراحل ترخیص و افزایش نظارت برای تجارت شفاف‌تر.

متن به وضوح بیان می‌کند که هدف اصلی «ایجاد یک محیط تجاری شفاف‌تر و کارآمدتر» است که از طریق «ساده‌سازی مراحل ترخیص و همچنین افزایش نظارت» محقق می‌شود.

정답! 아쉬워요. 정답: ساده‌سازی مراحل ترخیص و افزایش نظارت برای تجارت شفاف‌تر.

متن به وضوح بیان می‌کند که هدف اصلی «ایجاد یک محیط تجاری شفاف‌تر و کارآمدتر» است که از طریق «ساده‌سازی مراحل ترخیص و همچنین افزایش نظارت» محقق می‌شود.

reading C2

چه مواردی می‌تواند جزئی از بازرسی گمرکی باشد؟

Read this passage:

بازرسی گمرکی یکی از مراحل حیاتی در فرآیند واردات و صادرات است که برای اطمینان از رعایت قوانین و مقررات مربوط به کالاها انجام می‌شود. این بازرسی می‌تواند شامل بررسی اسناد، معاینه فیزیکی کالا، و تأیید ارزش گمرکی باشد. رعایت دقیق این مرحله از بروز مشکلات احتمالی در آینده جلوگیری می‌کند.

چه مواردی می‌تواند جزئی از بازرسی گمرکی باشد؟

정답! 아쉬워요. 정답: بررسی اسناد، معاینه فیزیکی و تأیید ارزش گمرکی.

متن به صراحت ذکر می‌کند که بازرسی گمرکی «می‌تواند شامل بررسی اسناد، معاینه فیزیکی کالا، و تأیید ارزش گمرکی باشد.»

정답! 아쉬워요. 정답: بررسی اسناد، معاینه فیزیکی و تأیید ارزش گمرکی.

متن به صراحت ذکر می‌کند که بازرسی گمرکی «می‌تواند شامل بررسی اسناد، معاینه فیزیکی کالا، و تأیید ارزش گمرکی باشد.»

reading C2

چه عاملی باعث تیتر شدن خبر فرود اضطراری هواپیما شد؟

Read this passage:

تیراندازی هوایی و فرود اضطراری یک هواپیمای باری ایرانی در چین به دلیل مشکلات گمرکی و عدم تطابق اسناد، تیتر اخبار شد. این حادثه بر اهمیت دقت در رعایت قوانین و مقررات گمرکی در پروازهای بین‌المللی تأکید می‌کند. مقامات هر دو کشور در حال بررسی جزئیات این واقعه هستند.

چه عاملی باعث تیتر شدن خبر فرود اضطراری هواپیما شد؟

정답! 아쉬워요. 정답: مشکلات گمرکی و عدم تطابق اسناد.

متن به وضوح بیان می‌کند که «مشکلات گمرکی و عدم تطابق اسناد» دلیل اصلی تیتر شدن خبر بوده است.

정답! 아쉬워요. 정답: مشکلات گمرکی و عدم تطابق اسناد.

متن به وضوح بیان می‌کند که «مشکلات گمرکی و عدم تطابق اسناد» دلیل اصلی تیتر شدن خبر بوده است.

sentence order C2

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: باید تمام مدارک گمرکی را تکمیل کنید.

This sentence means 'You must complete all customs documents.'

sentence order C2

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: افزایش تعرفه‌های گمرکی بر قیمت کالا تأثیر می‌گذارد.

This sentence means 'The increase in customs tariffs affects the price of goods.'

sentence order C2

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: برای ترخیص محموله نیاز به اجازه‌نامه گمرکی دارید.

This sentence means 'You need a customs permit to clear the shipment.'

/ 102 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!