مورد انتقاد
مورد انتقاد 30초 만에
- Formal term for 'being criticized' in Persian.
- Commonly paired with the verb 'قرار گرفتن' (to be/become).
- Essential for B2+ level news and academic reading.
- Implies a formal or public disapproval rather than a personal insult.
The Persian term مورد انتقاد (moured-e enteqād) is a sophisticated compound adjective used to describe something or someone that has become the target of disapproval, negative feedback, or critical analysis. In its literal breakdown, 'مورد' (moured) signifies a 'case,' 'subject,' or 'instance,' while 'انتقاد' (enteqād) refers to 'criticism' or 'critique.' When combined via the Ezafe construction, they form a phrase that functions as a passive descriptor: 'subject to criticism.' This term is a staple of formal Persian, frequently appearing in journalism, political discourse, academic writing, and high-level social commentary. Unlike simpler words for 'bad' or 'disliked,' this phrase implies a process of evaluation—whether fair or unfair—that has resulted in adverse comments.
- Formal Context
- In news broadcasts, you might hear that a new law or a politician's speech is 'moured-e enteqād' by the public or opposition parties.
- Artistic Context
- Film critics use this term to describe a movie that failed to meet expectations or contained controversial themes.
- Social Nuance
- It suggests a level of intellectual engagement; it isn't just a blind insult, but often a reasoned (even if harsh) disagreement.
طرح جدید شهرداری به شدت مورد انتقاد کارشناسان قرار گرفت.
(The municipality's new plan was severely criticized by experts.)
Understanding the usage of this word requires recognizing its partnership with the auxiliary verb 'قرار گرفتن' (gharār gereftan). While English uses the passive voice ('was criticized'), Persian often uses this 'subject to...' construction to maintain a formal tone. It allows the speaker to distance themselves from the criticism, presenting it as an objective state of affairs. For instance, saying 'He was criticized' (او مورد انتقاد قرار گرفت) sounds much more professional and journalistic than saying 'People criticized him' (مردم از او انتقاد کردند).
عملکرد تیم ملی در بازی دیشب مورد انتقاد هواداران بود.
(The national team's performance in last night's game was criticized by the fans.)
In Persian culture, where 'Ta'arof' (ritual politeness) often dictates social interactions, being direct with criticism can be seen as rude. Therefore, using a formal construction like 'moured-e enteqād' provides a linguistic buffer. It focuses on the 'action' or the 'object' being criticized rather than directly attacking the 'person.' This nuance is vital for B2 learners who are moving beyond basic communication into the realms of professional and diplomatic Persian. It allows you to express disagreement while maintaining a high register of speech.
این کتاب به دلیل دیدگاههای سیاسیاش مورد انتقاد است.
(This book is criticized due to its political views.)
Finally, it is worth noting the intensity modifiers often paired with this phrase. You will frequently see 'به شدت' (be sheddat - severely), 'گسترده' (gostardeh - widely), or 'تند' (tond - sharp) preceding or following the phrase. These adverbs help define the scale of the disapproval. Whether it is a small group of specialists or the entire nation, 'مورد انتقاد' remains the central anchor for describing the state of being under fire.
Using 'مورد انتقاد' effectively requires a solid grasp of Persian sentence structure, particularly the use of compound verbs and prepositions. The most common pattern is: [Subject] + [Modifier] + مورد انتقاد + [Agent with 'توسط' or 'از سوی'] + قرار گرفت. However, there are several variations depending on the level of formality and the specific meaning you wish to convey. Let's explore the primary syntactic patterns.
- Pattern 1: The Passive Result
- [Subject] + مورد انتقاد قرار گرفت (Subject was criticized). This is the standard way to report an event.
- Pattern 2: The Ongoing State
- [Subject] + مورد انتقاد است (Subject is criticized). This describes a lasting reputation or a current status.
- Pattern 3: The Active Placement
- [Agent] + [Subject] را + مورد انتقاد قرار داد (Agent criticized the subject). This emphasizes who is doing the criticizing.
بسیاری از رسانهها تصمیم دولت را مورد انتقاد قرار دادند.
(Many media outlets criticized the government's decision.)
When using this term, pay attention to the prepositions. If you want to say 'criticized by,' you usually use 'توسط' (tavasot) or 'از طرف' (az taraf). In more literary or formal news Persian, 'از سوی' (az sou-ye) is the preferred choice. For example: 'This movie was criticized by critics' becomes 'این فیلم از سوی منتقدان مورد انتقاد قرار گرفت.' Note how 'enteqād' and 'monteghed' (critic) share the same Arabic root (N-Q-D), which provides a nice linguistic symmetry.
آیا این پیشنهاد مورد انتقاد شماست؟
(Is this proposal subject to your criticism?)
In complex sentences, you can use 'مورد انتقاد' as a relative clause. For instance, 'The criticized plan was eventually cancelled' would be 'طرحی که مورد انتقاد بود، در نهایت لغو شد.' Here, the phrase functions as a descriptive unit. It is also common to see it in the plural: 'موارد انتقاد' (instances of criticism), though this is less common than the singular adjective form. If you are writing a review, you might say, 'One of the points criticized in this book is its length' (یکی از موارد مورد انتقاد در این کتاب، طولانی بودن آن است).
او همیشه به خاطر رفتارش مورد انتقاد قرار میگیرد.
(He is always criticized for his behavior.)
Finally, remember that 'مورد انتقاد قرار گرفتن' is a 'compound verb' in function. The verb 'قرار گرفتن' changes its tense and conjugation to match the subject and time, while 'مورد انتقاد' remains static. This is a common feature of Persian grammar where a stable noun/adjective phrase is combined with a 'light verb' to create a specific meaning. Mastering this allows you to generate hundreds of similar formal expressions like 'مورد بررسی' (under investigation) or 'مورد تایید' (approved).
If you turn on a Persian news channel like BBC Persian, Iran International, or VOA Persian, you will hear 'مورد انتقاد' almost every ten minutes. It is the bread and butter of political reporting. Journalists use it to maintain an air of neutrality while reporting on controversies. Instead of saying 'The people are angry at the president,' they will say 'The president's policies have been moured-e enteqād by various social groups.' This shift in language is crucial for understanding Persian media culture.
- Political Talk Shows
- Analysts use it to discuss treaties, budgets, and diplomatic moves. It allows for a 'safe' way to discuss opposition.
- Academic Seminars
- In humanities or social science lectures, professors will discuss how certain theories or historical figures are 'moured-e enteqād' in modern times.
- Literary Circles
- When discussing the works of poets like Shamloo or novelists like Hedayat, critics will debate which aspects of their work are most 'moured-e enteqād'.
سخنان اخیر وزیر مورد انتقاد شدید فعالان مدنی قرار گرفت.
(The minister's recent remarks were severely criticized by civil activists.)
Beyond the news, you will find this word in professional settings. In an Iranian office, if a project isn't going well, a manager might say in a meeting: 'This approach has been moured-e enteqād by the board of directors.' It sounds professional and less like a personal attack. It frames the problem as a 'subject' that is being 'critiqued,' which fits the hierarchical and formal nature of Iranian business environments.
در این مقاله، نظریه داروین مورد انتقاد قرار گرفته است.
(In this article, Darwin's theory has been criticized.)
Social media also plays a huge role in the modern usage of this term. On Twitter (X) or Instagram, when a celebrity does something controversial, influencers and 'netizens' will use hashtags or captions like 'The behavior of [Celebrity] is moured-e enteqād.' Even in the digital age, the formal Persian language remains the standard for expressing serious collective disapproval. It gives the criticism a weight that slang simply cannot provide.
چرا این فیلم تا این حد مورد انتقاد است؟
(Why is this movie criticized to such an extent?)
Lastly, you will see it in historical texts. When historians write about the Qajar or Pahlavi eras, they use 'مورد انتقاد' to describe the opposition movements of the time. It is a timeless phrase that bridges the gap between classical scholarly Persian and modern journalistic prose. Whether you are reading a 19th-century diary or a 21st-century tweet, this phrase remains the gold standard for describing the act of being under critical fire.
Learning 'مورد انتقاد' involves navigating several linguistic pitfalls. Because it is a formal compound, English speakers often try to translate 'to criticize' literally or use the wrong auxiliary verbs. Here are the most common errors to avoid.
- Mistake 1: Using 'شدن' instead of 'قرار گرفتن'
- While 'مورد انتقاد شد' is occasionally heard in very informal speech, the correct formal auxiliary is 'قرار گرفتن'. Saying 'مورد انتقاد شد' sounds 'off' to a native speaker's ear.
- Mistake 2: Confusing 'Enteqād' with 'E'terāz'
- 'Enteqād' is criticism (evaluating/pointing out flaws). 'E'terāz' is protest or objection. You can 'protest' a law without 'criticizing' its specific literary or technical merits.
- Mistake 3: Misplacing the Ezafe
- The 'e' sound must connect 'moured' and 'enteqād'. If you say 'moured enteqād' without the link, it sounds like two separate words rather than a single concept.
❌ غلط: او مورد انتقاد شد.
✅ درست: او مورد انتقاد قرار گرفت.
Another frequent issue is the confusion between 'انتقاد کردن' (the active verb) and 'مورد انتقاد قرار گرفتن' (the passive state). Beginners often use the active form when they mean the passive. Remember: if the subject is the one receiving the criticism, you must use 'مورد انتقاد'. If the subject is the one giving the criticism, use 'انتقاد کرد'. Mixing these up can completely reverse the meaning of your sentence in a political or professional context.
❌ غلط: من از این کتاب مورد انتقاد کردم.
✅ درست: من از این کتاب انتقاد کردم. (I criticized this book.)
Usage of the preposition 'به' vs 'از' is also a common stumbling block. When you criticize something using the active verb, you use 'از' (az). For example, 'از دولت انتقاد کرد'. However, when using 'مورد انتقاد', the object of criticism becomes the subject of the sentence, and you don't need 'از' for that noun. Instead, 'به خاطرِ' (be khāter-e - because of) is often used to explain the reason for the criticism. 'He was criticized for his delay' = 'او به خاطر تاخیرش مورد انتقاد قرار گرفت.'
❌ غلط: او مورد انتقاد از مردم قرار گرفت.
✅ درست: او از سوی مردم مورد انتقاد قرار گرفت.
Finally, avoid overusing this term in casual settings. Using such high-register language while hanging out with friends can make you sound pretentious or like you're reading from a teleprompter. In casual Persian, people might say 'همه ازش بد میگن' (Everyone says bad things about him) or 'بهش گیر دادن' (They are picking on him). Reserve 'مورد انتقاد' for when you want to sound like a scholar, a journalist, or a serious professional.
Persian is a language rich in synonyms, many of which carry slightly different emotional weights or levels of formality. When you want to express that something is being criticized or disapproved of, you have several tools at your disposal besides 'مورد انتقاد'. Let's compare them.
- نکوهش (Nakoohesh)
- This is a more literary and poetic word for 'blame' or 'reproach'. It carries a moral weight that 'enteqād' lacks. While 'enteqād' can be constructive, 'nakoohesh' is almost always purely negative.
- سرزنش (Sarzanesh)
- This means 'scolding' or 'reproach'. It is used in more personal settings, like a parent scolding a child or a teacher scolding a student. 'Moured-e sarzanesh' is possible but less 'journalistic' than 'moured-e enteqād'.
- مذمت (Mazammat)
- An Arabic-rooted word that means 'denunciation' or 'vilification'. It is very formal and usually implies that the person has done something ethically wrong.
رفتار او مورد نکوهش بزرگان فامیل قرار گرفت.
(His behavior was reproached by the family elders.)
In a professional or technical setting, you might use 'مورد ایراد' (moured-e irād). This specifically means that 'faults' or 'technical errors' were found. While 'enteqād' could be about an opinion or a style, 'irād' usually refers to something being 'wrong' or 'broken' in a logical or structural sense. For example, 'The code was criticized for its bugs' would use 'مورد ایراد'.
داور به حرکت بازیکن ایراد گرفت.
(The referee found fault with the player's move.)
For something even stronger, there is 'هجمه' (hajme - onslaught/attack). If the criticism is so severe that it feels like an organized campaign or a verbal assault, the media might say 'The minister is under a hajme of criticism.' This is much more dramatic than the standard 'moured-e enteqād'. Conversely, if you want to say someone was 'questioned' rather than 'criticized,' you would use 'مورد پرسش' (moured-e porsesh).
او به خاطر این اشتباه زیر سوال رفت.
(He was called into question because of this mistake.)
Understanding these alternatives allows you to fine-tune your Persian. If you are writing a movie review, 'مورد انتقاد' is perfect. If you are writing a poem about a betrayal, 'نکوهش' is better. If you are reporting on a technical failure in a bridge, 'ایراد' is the way to go. By choosing the right synonym, you show your audience that you understand the subtle emotional and logical landscapes of the Persian language.
How Formal Is It?
"عملکرد ایشان مورد انتقاد مراجع ذیصلاح قرار گرفت."
"این فیلم مورد انتقاد بسیاری از مردم بود."
"کارش مورد انتقاد قرار گرفت."
"وقتی کار بدی میکنی، مورد انتقاد قرار میگیری."
"رفتم زیر انتقاد!"
재미있는 사실
The root 'N-Q-D' originally referred to the act of testing coins to see if they were genuine by clicking them together or biting them. Thus, 'criticism' in its root form is about 'sorting the good from the bad.'
발음 가이드
- Pronouncing 'moured' as 'mord' (which means dead).
- Missing the Ezafe link between 'moured' and 'enteqād'.
- Pronouncing 'q' as a soft 'k' instead of the deep Persian 'gh/q' sound.
- Putting stress on the first syllable of 'moured'.
- Confusing the 'e' in 'enteqad' with an 'a' sound.
난이도
Common in news, so essential for reading comprehension at B2 level.
Requires knowledge of 'Ezafe' and light verb constructions.
Hard to use naturally without sounding overly formal.
Distinctive sound, easy to pick out once you know 'enteqad'.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Ezafe Construction
موردِ انتقاد (Moured-e Enteqad)
Passive with 'قرار گرفتن'
او مورد انتقاد قرار گرفت.
Active with 'قرار دادن'
او را مورد انتقاد قرار دادند.
Compound Adjectives
مورد انتقاد یک ترکیب وصفی است.
Preposition 'از سوی'
از سوی مردم مورد انتقاد قرار گرفت.
수준별 예문
این غذا مورد انتقاد است.
This food is criticized.
Simple subject + مورد انتقاد + است.
کتاب او مورد انتقاد بود.
His book was criticized.
Past tense of 'to be' (بود).
چرا این ماشین مورد انتقاد است؟
Why is this car criticized?
Question form with 'چرا' (why).
فیلم جدید مورد انتقاد قرار گرفت.
The new movie was criticized.
Using 'قرار گرفت' for passive action.
او همیشه مورد انتقاد است.
He is always criticized.
Adverb 'همیشه' (always) before the phrase.
نقاشی من مورد انتقاد معلم بود.
My painting was criticized by the teacher.
Possessive 'من' (my) and 'معلم' (teacher).
آیا این هتل مورد انتقاد است؟
Is this hotel criticized?
Interrogative 'آیا'.
لباس او مورد انتقاد قرار گرفت.
Her clothes were criticized.
Simple passive construction.
رفتار بازیکن مورد انتقاد داور قرار گرفت.
The player's behavior was criticized by the referee.
Subject-Object-Verb structure.
این تصمیم دولت مورد انتقاد مردم است.
This government decision is criticized by the people.
Compound noun 'تصمیم دولت'.
داستان کوتاه او مورد انتقاد قرار گرفت.
His short story was criticized.
Use of 'قرار گرفت' for completed action.
چرا طرح شما مورد انتقاد قرار گرفت؟
Why was your plan criticized?
Interrogative sentence.
آنها مورد انتقاد شدید قرار گرفتند.
They were severely criticized.
Plural verb 'قرار گرفتند'.
برنامه تلویزیونی مورد انتقاد قرار گرفت.
The TV program was criticized.
Common noun phrase.
غذای رستوران مورد انتقاد منتقدان است.
The restaurant's food is criticized by critics.
Agent 'منتقدان' at the end.
او به خاطر حرفهایش مورد انتقاد قرار گرفت.
He was criticized for his words.
Preposition 'به خاطر' (because of).
سیاستهای اقتصادی جدید مورد انتقاد کارشناسان قرار گرفته است.
The new economic policies have been criticized by experts.
Present perfect tense 'قرار گرفته است'.
این نویسنده به دلیل سبک خاص خود مورد انتقاد است.
This writer is criticized due to his specific style.
Reasoning with 'به دلیل'.
آیا فکر میکنید این طرح مورد انتقاد قرار بگیرد؟
Do you think this plan will be criticized?
Subjunctive mood 'قرار بگیرد'.
او بارها مورد انتقاد قرار گرفت اما ناامید نشد.
He was criticized many times but did not get disappointed.
Adverb 'بارها' (many times).
عملکرد مدیر شرکت مورد انتقاد شدید سهامداران بود.
The performance of the company's manager was severely criticized by shareholders.
Possessive construction with 'عملکرد' (performance).
فیلمی که مورد انتقاد بود، فروش خوبی داشت.
The movie that was criticized had good sales.
Relative clause with 'که'.
نباید اجازه دهیم این موضوع مورد انتقاد قرار گیرد.
We should not allow this matter to be criticized.
Modal verb 'نباید' (should not).
بسیاری از رسانهها او را مورد انتقاد قرار دادند.
Many media outlets criticized him.
Active construction using 'قرار دادن'.
لایحه جدید مالیاتی از سوی نمایندگان مجلس مورد انتقاد قرار گرفت.
The new tax bill was criticized by members of parliament.
Formal agent marker 'از سوی'.
نظریه وی در محافل علمی به شدت مورد انتقاد است.
His theory is severely criticized in scientific circles.
Locative phrase 'در محافل علمی'.
این رویکرد به دلیل عدم شفافیت مورد انتقاد قرار گرفته است.
This approach has been criticized due to a lack of transparency.
Complex noun phrase 'عدم شفافیت'.
او همواره از سوی مخالفانش مورد انتقاد قرار میگیرد.
He is always criticized by his opponents.
Continuous present passive.
چگونه میتوان بدون اینکه مورد انتقاد قرار گرفت، تغییر ایجاد کرد؟
How can one create change without being criticized?
Conjunction 'بدون اینکه' (without).
گزارش سالانه شرکت مورد انتقاد حسابرسان قرار گرفت.
The company's annual report was criticized by auditors.
Formal professional context.
برخی معتقدند که این اثر نباید مورد انتقاد قرار میگرفت.
Some believe that this work should not have been criticized.
Past conditional 'قرار میگرفت'.
شیوه مدیریت او از همان ابتدا مورد انتقاد بود.
His management style was criticized from the very beginning.
Time phrase 'از همان ابتدا'.
مبانی فلسفی این کتاب به طور گسترده مورد انتقاد قرار گرفته است.
The philosophical foundations of this book have been widely criticized.
Adverbial phrase 'به طور گسترده'.
سخنان جنجالی او در فضای مجازی مورد انتقاد تند کاربران قرار گرفت.
His controversial remarks were sharply criticized by users in cyberspace.
Compound adjective 'مورد انتقاد تند'.
پروژه سدسازی به دلیل پیامدهای زیستمحیطی مورد انتقاد قرار گرفت.
The dam project was criticized due to environmental consequences.
Technical term 'پیامدهای زیستمحیطی'.
او در خاطراتش مینویسد که چگونه مورد انتقاد ناعادلانه قرار گرفته بود.
He writes in his memoirs how he had been unfairly criticized.
Past perfect passive.
این اصلاحات ساختاری از سوی جناحهای مختلف مورد انتقاد است.
These structural reforms are criticized by various factions.
Plural subject 'اصلاحات ساختاری'.
هرگونه تغییر در قانون اساسی مورد انتقاد شدید قرار خواهد گرفت.
Any change in the constitution will be severely criticized.
Future tense 'قرار خواهد گرفت'.
رویکرد تکبعدی وی به تاریخ مورد انتقاد مورخان معاصر است.
His one-dimensional approach to history is criticized by contemporary historians.
Complex adjective 'تکبعدی' (one-dimensional).
او با وجود اینکه مورد انتقاد بود، به مسیر خود ادامه داد.
Despite being criticized, he continued his path.
Conjunction 'با وجود اینکه' (despite).
تقلیلگرایی موجود در این نظریه، از منظرهای گوناگون مورد انتقاد قرار گرفته است.
The reductionism present in this theory has been criticized from various perspectives.
Academic term 'تقلیلگرایی' (reductionism).
سیاستهای مداخلهجویانه دولت در بازار ارز، به شدت مورد انتقاد اقتصاددانان است.
The government's interventionist policies in the currency market are severely criticized by economists.
Political term 'مداخلهجویانه' (interventionist).
این اثر هنری به خاطر شکستن هنجارهای سنتی مورد انتقاد محافل مذهبی قرار گرفت.
This artwork was criticized by religious circles for breaking traditional norms.
Gerund phrase 'شکستن هنجارها'.
بیتفاوتی جامعه بینالملل نسبت به این بحران، مورد انتقاد شدید قرار دارد.
The international community's indifference toward this crisis is under severe criticism.
Abstract noun 'بیتفاوتی' (indifference).
او در کتاب جدیدش، پارادایمهای حاکم بر علوم انسانی را مورد انتقاد قرار میدهد.
In his new book, he criticizes the dominant paradigms in the humanities.
Active present tense 'قرار میدهد'.
عدم انطباق وعدهها با عملکرد واقعی، همواره مورد انتقاد افکار عمومی بوده است.
The lack of alignment between promises and actual performance has always been criticized by public opinion.
Complex subject with 'عدم انطباق'.
این رویکرد پوزیتیویستی در جامعهشناسی مدرن به شدت مورد انتقاد قرار گرفته است.
This positivist approach in modern sociology has been severely criticized.
Philosophical term 'پوزیتیویستی'.
چنانچه این لایحه تصویب شود، قطعاً مورد انتقاد نهادهای مدنی قرار خواهد گرفت.
If this bill is passed, it will certainly be criticized by civil institutions.
Conditional 'چنانچه' (if/in case).
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— To criticize something/someone. The active form.
منتقد، فیلم را مورد انتقاد قرار داد.
— It is severely criticized. Describes a current state.
این نظریه به شدت مورد انتقاد است.
— To happen to be criticized. Similar to 'gharar gereftan'.
او مورد انتقاد واقع شد.
— To be under criticism. General state of being.
رفتار او همیشه مورد انتقاد بوده است.
— To offer constructive criticism.
او کار من را مورد انتقاد سازنده قرار داد.
— To be currently under severe criticism.
دولت مورد انتقاد شدید قرار دارد.
자주 혼동되는 단어
Means 'subject to protest'. Criticism is about flaws; protest is about disagreement/rejection.
Means 'accused'. Criticism is about opinion; accusation is about legal or moral wrongdoing.
Means 'reproached'. More personal and emotional than the analytical 'enteqad'.
관용어 및 표현
— Under the 'blade' of criticism. Implies a very sharp and dangerous critique.
او اکنون زیر تیغ انتقاد رسانههاست.
Journalistic— The 'target' of criticisms. Used when someone is getting hit from all sides.
وزیر ورزش به سیبل انتقادات تبدیل شده است.
Journalistic— The 'butt' or 'target' of criticism. Similar to target practice.
او آماج انتقادهای تند قرار گرفت.
Literary— To subject someone to a 'wind' (barrage) of criticism.
او را به باد انتقاد گرفتند.
Neutral— To be under an onslaught of criticism.
او مورد هجمه منتقدان قرار گرفت.
Formal— To be defenseless against criticism.
او در برابر انتقادها بیپناه بود.
Literary— To point the finger of criticism at someone.
همه انگشت انتقاد را به سوی او گرفتند.
Neutral— To be 'stamped' with criticism (to be known for being criticized).
این طرح مهر انتقاد خورد.
Informal— To become the scapegoat for criticism.
او سپر بلای انتقادهای دولت شد.
Literary혼동하기 쉬운
Sounds similar to 'انتقاد'.
'E'teqād' means belief or faith, while 'Enteqād' means criticism.
او به این کار اعتقاد دارد. (He believes in this work.) vs او از این کار انتقاد کرد. (He criticized this work.)
Sounds similar to 'انتقاد'.
'Eqtesād' means economy.
اقتصاد کشور ضعیف است. (The country's economy is weak.)
Sounds similar to 'انتقاد'.
'Eneghād' means coagulation or the signing (of a treaty).
انعقاد قرارداد (signing of the contract).
Sounds similar to 'انتقاد'.
'Enqeyād' means submission or subjection.
انقیاد در برابر دشمن (submission to the enemy).
Rhymes with 'انتقاد'.
'Este'dād' means talent.
او استعداد موسیقی دارد. (He has a talent for music.)
문장 패턴
[Noun] مورد انتقاد است.
این کتاب مورد انتقاد است.
[Noun] مورد انتقاد قرار گرفت.
فیلم مورد انتقاد قرار گرفت.
[Noun] به شدت مورد انتقاد قرار گرفت.
طرح به شدت مورد انتقاد قرار گرفت.
[Noun] از سوی [Agent] مورد انتقاد قرار گرفت.
دولت از سوی مردم مورد انتقاد قرار گرفت.
با وجود اینکه [Subject] مورد انتقاد بود، ...
با وجود اینکه او مورد انتقاد بود، کارش را ادامه داد.
[Noun] مورد انتقاد [Adjective] قرار گرفت.
او مورد انتقاد ناعادلانه قرار گرفت.
[Noun] به دلیل [Reason] مورد انتقاد واقع شد.
این اثر به دلیل ابهام مورد انتقاد واقع شد.
[Agent] ، [Subject] را مورد انتقاد قرار داد.
منتقد، نویسنده را مورد انتقاد قرار داد.
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
Extremely high in media and academic writing.
-
Using 'شدن' instead of 'قرار گرفتن'.
→
مورد انتقاد قرار گرفت.
In formal Persian, 'قرار گرفتن' is the standard auxiliary verb for passive 'moured' constructions.
-
Saying 'من از او مورد انتقاد کردم'.
→
من از او انتقاد کردم.
If you are the one criticizing, use the active verb 'انتقاد کردن'. 'مورد انتقاد' is for the person being criticized.
-
Missing the Ezafe link.
→
Moured-e Enteqad.
Without the 'e' link, the two words don't form a single concept.
-
Confusing 'Enteqad' with 'E'teghad'.
→
انتقاد (Criticism) vs اعتقاد (Belief).
These sound very similar but have opposite meanings. One is about doubting/judging, the other about believing.
-
Using 'مورد انتقاد' for positive feedback.
→
مورد تمجید قرار گرفت.
'Enteqad' is strictly for negative or analytical disapproval. Use 'tamjid' or 'setayesh' for praise.
팁
Use the Ezafe
Never forget the silent 'e' sound between 'moured' and 'enteqad'. It is essential for the phrase to be grammatically correct.
Formal Situations
Use this phrase in emails, reports, or speeches to sound sophisticated and objective.
Pair with Adverbs
Learn adverbs like 'شدید' (severe) and 'تند' (sharp) to describe the intensity of the criticism.
News Keywords
This is a 'keyword' for Persian news. When you hear it, you know a controversy is being discussed.
Passive Voice
Use this to avoid blaming someone directly. It focuses on the action being criticized rather than the person.
Indirectness
Remember that in Iran, using formal language like this is a way to maintain politeness even when disagreeing.
The 'Q' Sound
Practice the deep 'gh/q' sound in 'Enteqad' to sound like a native speaker.
The 'Moured' Family
Learn 'moured' with other words like 'barresi' (investigation) to learn five words for the price of one.
Constructive Criticism
If you want to be nice, use the phrase 'انتقاد سازنده' (constructive criticism) to show you are trying to help.
Headline Patterns
Look for '[Subject] مورد انتقاد قرار گرفت' in headlines; it's the most common sentence structure.
암기하기
기억법
Think of 'Moured' as a 'Mirror'. When you are 'Moured-e Enteqad', the mirror is reflecting all your flaws (criticism).
시각적 연상
Imagine a person standing in a spotlight (the 'moured' or spot) and people throwing tomatoes (the 'enteqad') at them.
Word Web
챌린지
Try to find one news headline today from a Persian site like 'ISNA' or 'BBC Persian' that uses the word 'مورد انتقاد' and translate it.
어원
The term is a compound of the Persian 'مورد' (moured) and the Arabic-rooted 'انتقاد' (enteqād).
원래 의미: 'Moured' comes from the Arabic 'W-R-D' (to arrive/to happen), meaning an instance or case. 'Enteqād' comes from the Arabic root 'N-Q-D'.
Persian (Indo-European) with Arabic (Semitic) loanwords.문화적 맥락
Be careful when using this with elders or superiors in a personal setting. It can sound very cold or overly formal.
In English, we often use the active voice ('They criticized him'). In Persian, the passive 'moured-e enteqad' is preferred for a professional tone.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Politics
- سیاستهای مورد انتقاد
- دولت مورد انتقاد قرار گرفت
- انتقاد از عملکرد
- مخالفان مورد انتقاد قرار دادند
Movie/Book Reviews
- داستان مورد انتقاد قرار گرفت
- سبک نویسنده مورد انتقاد است
- منتقدان فیلم را مورد انتقاد قرار دادند
- نقاط مورد انتقاد
Business
- گزارش مورد انتقاد هیئت مدیره است
- مدیریت مورد انتقاد قرار گرفت
- طرح پیشنهادی مورد انتقاد است
- به خاطر تاخیر مورد انتقاد قرار گرفت
Science/Academia
- نظریه مورد انتقاد قرار گرفته است
- روش تحقیق مورد انتقاد است
- مقالهای در انتقاد از...
- مبانی مورد انتقاد
Sports
- مربی مورد انتقاد هواداران قرار گرفت
- بازی بازیکن مورد انتقاد است
- تعویضها مورد انتقاد قرار گرفتند
- تیم به شدت مورد انتقاد است
대화 시작하기
"آیا تا به حال به خاطر کاری که انجام دادهاید مورد انتقاد قرار گرفتهاید؟"
"فکر میکنید چرا فیلمهای جدید اینقدر مورد انتقاد هستند؟"
"چگونه با کسی که همیشه مورد انتقاد است برخورد میکنید؟"
"آیا سیاستهای اقتصادی اخیر مورد انتقاد شماست؟"
"به نظر شما بهترین راه برای مورد انتقاد قرار دادن یک دوست چیست؟"
일기 주제
در مورد زمانی بنویسید که مورد انتقاد قرار گرفتید و چه احساسی داشتید.
آیا انتقاد همیشه بد است؟ در مورد 'انتقاد سازنده' بنویسید.
یک فیلم یا کتاب را انتخاب کنید که مورد انتقاد قرار گرفته و دلیل آن را توضیح دهید.
چرا سیاستمداران همیشه مورد انتقاد قرار میگیرند؟
اگر شما یک منتقد بودید، چه چیزی را در شهر خود مورد انتقاد قرار میدادید؟
자주 묻는 질문
10 질문'انتقاد کردن' is the active form (to criticize), while 'مورد انتقاد قرار گرفتن' is the passive form (to be criticized). For example: 'من انتقاد کردم' (I criticized) vs 'من مورد انتقاد قرار گرفتم' (I was criticized).
It is grammatically understandable but sounds very informal and slightly incorrect. In formal Persian, you should always use 'قرار گرفت' instead of 'شد' with 'مورد انتقاد'.
Generally, yes, as it implies disapproval. However, 'انتقاد سازنده' (constructive criticism) is seen as positive and helpful for growth.
You would say: 'او از سوی رئیسش مورد انتقاد قرار گرفت.' Note the use of 'از سوی' for 'by'.
No. For positive things, you use 'مورد تمجید' (praised) or 'مورد استقبال' (welcomed).
The plural is 'موارد انتقاد', which means 'instances of criticism' or 'points of criticism'.
It is used in professional or serious daily conversations, but not usually when joking or talking about trivial things with friends.
It comes from the root N-Q-D (ن-ق-د), which relates to testing the quality of coins or picking out flaws.
You say 'به طور گسترده مورد انتقاد قرار گرفت' or 'مورد انتقاد گسترده قرار گرفت'.
Yes. 'مورد انتقاد' means something is judged as bad. 'زیر سوال' means something's truth or validity is being doubted.
셀프 테스트 180 질문
Write 'The book was criticized' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He is always criticized for his behavior.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The government's decision was severely criticized by the media.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I am criticized' in Persian.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The movie was severely criticized.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the phrase: 'سخنان او مورد انتقاد قرار گرفت.' What was criticized?
Write a sentence using 'مورد انتقاد گسترده' and 'دولت'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The teacher's method was criticized.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Why is he criticized?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The project was criticized for its high cost.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Many people criticized the movie.' (Active)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I am criticized.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The manager was criticized by the board.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The car is criticized.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The new law was criticized.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The food was criticized.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The player was criticized by the coach.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We accept constructive criticism.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Is the film criticized?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The project's lack of transparency was criticized.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Why was your plan criticized?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'They were criticized.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The artist was criticized by the public.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Is he criticized?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The national team was criticized.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The philosophical foundations were criticized.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'They are always criticized.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The economic policy is criticized.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The plan was criticized many times.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Why are you criticized?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The teacher criticized the student.' (Active)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The movie was widely criticized.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The decision was criticized by everyone.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The teacher was criticized.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The controversial remarks were criticized by users.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Why is this car criticized?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The book is bad' (using Enteqad).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The phrase 'مورد انتقاد' is the standard formal way to express the passive state of being criticized. Use it with 'قرار گرفتن' for events and 'است' for states. Example: 'طرح مورد انتقاد قرار گرفت' (The plan was criticized).
- Formal term for 'being criticized' in Persian.
- Commonly paired with the verb 'قرار گرفتن' (to be/become).
- Essential for B2+ level news and academic reading.
- Implies a formal or public disapproval rather than a personal insult.
Use the Ezafe
Never forget the silent 'e' sound between 'moured' and 'enteqad'. It is essential for the phrase to be grammatically correct.
Formal Situations
Use this phrase in emails, reports, or speeches to sound sophisticated and objective.
Pair with Adverbs
Learn adverbs like 'شدید' (severe) and 'تند' (sharp) to describe the intensity of the criticism.
News Keywords
This is a 'keyword' for Persian news. When you hear it, you know a controversy is being discussed.
관련 콘텐츠
academic 관련 단어
اعمال کردن
B2To apply, to implement; to put into operation or effect.
عامل شدن
B2무엇인가의 요인이나 원인이 되다.
اعتبار علمی
B2대학이나 연구자의 학문적 신뢰도 또는 명성.
اعتبار بخشیدن
B2무언가를 검증하거나 공식적으로 승인하다.
اعتبار سنجی کردن
B2무언가의 유효성이나 정확성을 확인하거나 증명하는 것.
اعتباربخشی
B2인증은 개인 또는 기관이 특정 기준을 충족한다는 공식적인 인정입니다.
اعتمادپذیر
B2신뢰할 수 있는; 믿음직한.
اعتراف کردن
B2고백하다, 인정하다. 범죄를 저지르거나 잘못된 일을 했음을 인정하는 것. (그는 거짓말을 했다고 인정해야 한다. 그는 그 범죄를 자백했다.)
عضو هیئت علمی
B2A faculty member; a professional academic engaged in teaching and research at a university.
عقلانی
B2합리적인; 이성이나 논리에 근거한.