- Literal Meaning
- The state of not achieving one's desire or wish, derived from the concept of an untasted palate.
او پس از سالها تلاش، سرانجام طعم ناکامی را چشید.
- Emotional Context
- Conveys a deep sense of frustration and sorrow over unfulfilled potential or dashed hopes.
دلیل اصلی ناکامی او در این پروژه، عدم برنامهریزی بود.
- Everyday Usage
- Commonly used in news reports, sports analysis, and personal reflections on career or academic setbacks.
تیم ملی فوتبال بار دیگر با ناکامی مواجه شد.
احساس ناکامی میتواند به افسردگی منجر شود.
ما باید از ناکامیهای خود درس بگیریم.
- Compound Verbs
- Pairing 'nâkâmi' with verbs like 'movâjeh shodan' (to face) or 'cheshidan' (to taste) creates standard compound structures.
پروژه جدید شرکت با ناکامی مواجه شد.
- Prepositional Phrases
- Use 'dar' (in) to specify the area where the failure occurred, such as love, business, or sports.
بسیاری از هنرمندان در ابتدای راه طعم ناکامی را میچشند.
- Ezafe Construction
- Link 'nâkâmi' to possessors or adjectives using the ezafe connector.
دلیل ناکامیهای پی در پی او هنوز مشخص نیست.
او توانست بر احساس ناکامی غلبه کند.
هیچکس دوست ندارد داستان ناکامی خود را تعریف کند.
- Sports Journalism
- Frequently used in headlines to describe a team's failure to advance or win a championship, emphasizing collective disappointment.
روزنامهها از ناکامی تیم در مسابقات آسیایی نوشتند.
- Academic and Career Setbacks
- Used to describe the disappointment of not achieving educational milestones or career goals despite significant effort.
جوانان زیادی با ناکامی در یافتن شغل مناسب روبرو هستند.
- Psychology and Self-Help
- Employed to discuss frustration, emotional resilience, and the psychological impact of unfulfilled desires.
روانشناسان بر اهمیت افزایش آستانه تحمل ناکامی تاکید دارند.
فیلم درباره ناکامی یک نویسنده جوان بود.
این حزب سیاسی پس از سالها ناکامی، سرانجام پیروز شد.
- Mechanical Failure Mistake
- Never use 'nâkâmi' for machines breaking down. It is strictly for human or collective emotional disappointment.
Correct: نقص فنی باعث سقوط هواپیما شد. (Not: ناکامی فنی)
- Mistake vs. Failure
- Use 'eshtebâh' for errors and mistakes. Save 'nâkâmi' for significant unfulfilled goals or deep disappointments.
Correct: من در تایپ نامه اشتباه کردم. (Not: ناکامی کردم)
- Incorrect Verb Pairing
- Do not use 'kardan' (to do) with 'nâkâmi'. It is not an active verb in that sense.
Correct: من با ناکامی مواجه شدم. (Not: ناکامی کردم)
Correct: او ناکامی بزرگی را تجربه کرد.
Correct: دلیل ناکامی او تنبلی بود.
- شکست (Shekast)
- Means defeat or breakage. It is more objective and harsher than nâkâmi, often used for military, business, or sports losses.
ارتش در جنگ شکست خورد، اما این پایان ناکامیهای آنها نبود.
- ناامیدی (Nâ-omidi)
- Means despair or hopelessness. It describes the emotional state that often follows a failure.
ناکامی مداوم میتواند منجر به ناامیدی عمیق شود.
- یأس (Ya's) and حرمان (Hermân)
- Formal, literary terms for profound despair and deprivation, respectively. Used in high-register contexts.
شاعر از درد ناکامی و حرمان میسراید.
او به جای تسلیم شدن به یأس، از ناکامی خود درس گرفت.
تفاوت بین شکست و ناکامی در نگرش ماست.
수준별 예문
این یک ناکامی است.
This is a failure.
Basic subject-verb agreement with the verb 'ast' (is).
او از ناکامی ناراحت است.
He is sad about the failure.
Using the preposition 'az' (from/about).
ناکامی بد است.
Failure is bad.
Simple adjective description.
من ناکامی را دوست ندارم.
I do not like failure.
Using 'râ' as the direct object marker.
تیم ما ناکام شد.
Our team failed.
Using the adjective form 'nâkâm' with 'shodan'.
آنها یک ناکامی داشتند.
They ha
관련 콘텐츠
emotions 관련 단어
عاشق
A1누군가와 사랑에 빠졌거나 무언가에 열정적인 상태.
عاشق بودن
A2~와 사랑에 빠져 있다 또는 ~을 매우 좋아하다.
عاشق شدن
A2사랑에 빠지다 (Sarang-e ppajida).
عاشقانه
B1사랑스럽게 또는 낭만적으로.
عاطفه
A2애정, 감정. 그녀는 가족에 대한 애정이 깊습니다.
اعتقاد
A2강한 믿음이나 신념. 예: "나는 그의 정직함을 믿는다." (من به صداقت او اعتقاد دارم.)
اعتماد
A2Trust, confidence, reliance.
اعتماد کردن
A2To trust; to rely on.
عجب
B1놀라움이나 경탄을 나타내는 감탄사. 정말 이상하네!
عجول
A1성급한, 조바심내는. 기다리는 것을 참지 못하고 일을 서둘러 처리하려는 성향을 가진 사람.