وفادار 30초 만에

  • Loyal, faithful, devoted, showing steadfast commitment.
  • Used for people, animals, and concepts showing unwavering support.
  • Implies trust, reliability, and strong allegiance.
  • A highly valued trait in Persian culture.
Definition
Loyal, faithful, devoted. This adjective describes someone or something that remains steadfast in their commitment, allegiance, or affection, even in the face of challenges or temptations. It implies a deep sense of trust and unwavering support.
Usage
The word 'وفادار' (vafādār) is used to describe relationships, actions, and even abstract concepts. It can apply to people who are loyal to their friends, family, country, or beliefs. It can also describe animals, like a loyal dog, or even inanimate objects, such as a loyal service. In Persian culture, loyalty is a highly valued trait, making 'وفادار' a significant word in everyday conversation and literature.

My dog is very وفادار.

Her وفادار friendship lasted for many years.

Nuances
'وفادار' carries a strong positive connotation. It suggests not just passive agreement but active commitment and trustworthiness. When someone is described as 'وفادار', it implies they are reliable and can be counted on. This word is often used in contexts of deep personal relationships, professional integrity, and national pride. It evokes a sense of steadfastness and unwavering dedication, making it a powerful descriptor in Persian.

He remained وفادار to his principles throughout his life.

A soldier must be وفادار to their country.

Basic Sentence Structure
In Persian, adjectives typically follow the noun they modify. The basic structure for using 'وفادار' is: [Noun] + وفادار. For example, 'a loyal friend' is 'دوست وفادار' (dust vafādār).

Our cat is very وفادار.

Describing People
You can use 'وفادار' to describe a person's character, their relationship with others, or their commitment to a cause. For instance, 'He is a loyal friend' translates to 'او دوست وفاداری است' (u dust-e vafādāri ast). The '-i' suffix is often added to the noun when it's indefinite and followed by an adjective.

She has always been a وفادار supporter of the team.

Describing Animals
Animals, especially pets, are often described as 'وفادار'. A common example is a loyal dog: 'سگ وفادار' (sag-e vafādār). This highlights the strong bond between humans and their animal companions.

My dog is incredibly وفادار.

Describing Concepts and Abstract Ideas
'وفادار' can also be used metaphorically. For instance, one might speak of 'loyal service' (خدمت وفادار - khedmat-e vafādār) or 'faithful adherence' to a promise (پایبندی وفادار - pāybāndi-ye vafādār). This extends the meaning beyond personal relationships to encompass commitment and reliability in broader contexts.

He showed وفادار devotion to his work.

The company values its وفادار customers.

Everyday Conversations
You'll frequently hear 'وفادار' in casual conversations, especially when people are discussing their relationships. For example, someone might say, 'My best friend is very وفادار' (dustam kheyli vafādār-e). It's a common way to express appreciation for someone's steadfastness and trustworthiness.

My dog is so وفادار, he never leaves my side.

Literature and Poetry
The concept of loyalty is a recurring theme in Persian literature and poetry. Poets often use 'وفادار' to describe the unwavering love between lovers, the devotion of a subject to their ruler, or the faithfulness of friends. For instance, a poem might speak of a 'وفادار' heart or a 'وفادار' promise.

He wrote a poem about his وفادار love.

Discussions about Relationships
When people talk about marriage, friendships, or even business partnerships, 'وفادار' is a key word to describe the ideal qualities of these bonds. It signifies commitment and a lack of betrayal. You might hear someone say, 'It's important to have a وفادار partner' (sharik-e vafādār).

A true friend is always وفادار.

Praise and Compliments
Giving compliments is common, and describing someone as 'وفادار' is a significant compliment, acknowledging their integrity and reliability. It's a way of saying someone is dependable and true to their word or commitments.

Thank you for being such a وفادار employee.

Misplacing the Adjective
A common mistake for beginners is placing the adjective 'وفادار' before the noun, similar to English. In Persian, adjectives usually follow the noun. So, instead of saying 'وفادار دوست', you should say 'دوست وفادار' (dust vafādār).

Incorrect: وفادار friend. Correct: دوست وفادار.

Overusing or Misusing 'وفادار' for Slight Affection
'وفادار' implies a deep and steadfast commitment. Using it for very casual or fleeting affections might be an overstatement. For instance, calling a stranger who briefly showed kindness 'وفادار' might not be appropriate. It's best reserved for situations where genuine and sustained loyalty is evident.

Incorrect: He was a وفادار customer for one day. Correct: He was a very good customer for one day.

Confusing with Similar Concepts
While 'وفادار' means loyal, it's not the same as simply 'liking' someone or 'agreeing' with them. Loyalty implies a deeper commitment and steadfastness, often through difficult times. Confusing it with mere agreement or temporary fondness can lead to misunderstandings.

Incorrect: I like this idea, I am وفادار to it. Correct: I like this idea and I agree with it.

Grammatical Agreement (Less Common for Adjectives)
While 'وفادار' as an adjective doesn't typically change form for gender or number when directly following a noun, variations can occur in more complex sentence structures. Beginners should focus on the basic structure first, but be aware that in certain grammatical constructions, especially with indefinite nouns, suffixes like '-i' might appear (e.g., 'دوستی وفادار').

Incorrect: A وفادار women. Correct: زن وفادار.

'باوفا' (bā-vafā)
'باوفا' is a very close synonym to 'وفادار' and is often used interchangeably. It also means loyal, faithful, and true. Both words carry a strong positive connotation and are widely used. The prefix 'با-' (bā-) often means 'with', so 'باوفا' can be thought of as 'with loyalty'.
Example: 'او مردی باوفا بود.' (u mardi bā-vafā bud.) - He was a loyal man.
'صادق' (sādiq)
'صادق' means honest, truthful, sincere. While loyalty often implies honesty, 'صادق' focuses more on truthfulness. A loyal person is usually honest, but an honest person isn't necessarily loyal in all situations. 'وفادار' is about steadfastness in commitment, whereas 'صادق' is about not lying or deceiving.
Example: 'او همیشه صادق است.' (u hamishe sādiq ast.) - He is always honest.
'رک' (raḵ) / 'رک و راست' (raḵ o rāst)
These terms mean straightforward, blunt, frank. They relate to honesty and directness in communication, similar to 'صادق', but emphasize a lack of pretense or indirectness. They do not carry the meaning of steadfast commitment inherent in 'وفادار'.
Example: 'حرف‌هایش رک بود.' (harf-hā-yeš raḵ bud.) - His words were blunt.
'پایبند' (pāybānd)
'پایبند' means committed, bound, adherent. It's often used with prepositions like 'به' (be - to). While a 'وفادار' person is 'پایبند' to their commitments, 'پایبند' can also refer to adherence to rules, traditions, or even a specific diet, which is less about emotional allegiance and more about following through.
Example: 'او به قولش پایبند ماند.' (u be qowl-aš pāybānd mānad.) - He remained committed to his promise.
'موظف' (mo'azzab)
'موظف' means obligated, duty-bound. This word emphasizes fulfilling a duty or responsibility, often in a professional or formal context. While loyalty can stem from a sense of duty, 'وفادار' is more about heartfelt allegiance than just fulfilling an obligation.
Example: 'کارمندان موظف به رعایت قوانین هستند.' (kārmandān mo'azzab be re'āyat-e qavānin hastand.) - Employees are obligated to follow the rules.

재미있는 사실

The concept of loyalty ('وفاداری') is deeply ingrained in Persian culture, often celebrated in epic poems and stories. The word itself reflects the value placed on keeping one's word and maintaining steadfastness.

발음 가이드

UK /vɑːfɑːdɑːr/
US /vɑːfɑːdɑːr/
va-fā-DĀR
라임이 맞는 단어
بادار (bādār - owner) کردار (kardār - action) گفتار (goftār - speech) پندار (pendār - thought) دیدار (didār - meeting) کردار (kardār - behavior) کردگار (kardegār - God) نگهدار (negahdār - keeper)
자주 하는 실수
  • Pronouncing the 'v' as 'w'.
  • Shortening the long 'ā' sounds.
  • Incorrect stress placement, such as on the first syllable.

수준별 예문

1

سگ من وفادار است.

My dog is loyal.

Basic sentence structure: Noun + Adjective.

2

او دوست وفادار من است.

He is my loyal friend.

Possessive pronoun 'my' before noun, adjective follows noun.

3

این گربه وفادار است.

This cat is loyal.

'This' + Noun + Adjective.

4

من به شما وفادار هستم.

I am loyal to you.

Subject + preposition 'to' + object + verb 'to be'.

5

آنها وفادار ماندند.

They remained loyal.

Subject + verb 'remained'.

6

او یک وفادار است.

He is a loyal one.

Using 'وفادار' as a noun substitute (less common, but possible).

7

یک وفادار واقعی.

A true loyal one.

Adjective modifying 'loyal one'.

8

او به خانواده وفادار است.

He is loyal to his family.

Loyalty to a group.

1

او یک کارمند وفادار است.

He is a loyal employee.

Indefinite noun + adjective.

2

سربازان به کشورشان وفادار هستند.

Soldiers are loyal to their country.

Plural noun + adjective + prepositional phrase.

3

این یک داستان درباره یک دوست وفادار است.

This is a story about a loyal friend.

Using 'درباره' (about) with a noun phrase.

4

آنها همیشه به قولشان وفادار می‌مانند.

They always remain loyal to their promise.

Adverb 'always' + verb phrase.

5

وفاداری او قابل ستایش است.

His loyalty is praiseworthy.

Using the noun form 'وفاداری' (loyalty).

6

من به این باشگاه وفادار بوده‌ام.

I have been loyal to this club.

Present perfect tense.

7

او یک وفادار واقعی به آرمان‌هایش بود.

He was a true loyalist to his ideals.

Using 'وفادار' as a noun (loyalist) with a prepositional phrase.

8

حیوانات خانگی اغلب وفادار هستند.

Pets are often loyal.

General statement about pets.

1

او به اصول اخلاقی خود وفادار باقی ماند.

He remained loyal to his moral principles.

Abstract noun + adjective + verb.

2

وفاداری یک ویژگی مهم در روابط انسانی است.

Loyalty is an important characteristic in human relationships.

Using the noun form 'وفاداری' as the subject.

3

این شرکت به مشتریان خود وفادار است و خدمات عالی ارائه می‌دهد.

This company is loyal to its customers and provides excellent service.

Compound sentence with 'and'.

4

او در دوران سختی به دوستانش وفادار ماند.

He remained loyal to his friends during difficult times.

Prepositional phrase indicating time.

5

وفادار بودن به عهد خود، نشانه مردانگی است.

Being loyal to one's promise is a sign of manliness.

Gerund phrase as subject.

6

آنها برای سال‌ها یک زوج وفادار بودند.

They were a loyal couple for years.

Describing a relationship over time.

7

وفاداری به وطن، وظیفه‌ای مقدس شمرده می‌شود.

Loyalty to the homeland is considered a sacred duty.

Using 'شمرده می‌شود' (is considered).

8

او حتی پس از مرگ همسرش، به یاد او وفادار ماند.

She remained loyal to his memory even after her husband's death.

Complex sentence with subordinate clause.

1

فرهنگ ایرانی به شدت بر مفهوم وفاداری تأکید دارد.

Iranian culture strongly emphasizes the concept of loyalty.

Using 'تأکید دارد' (emphasizes) with the noun 'وفاداری'.

2

وفاداری یک سرباز به فرمانده‌اش، ستون اصلی ارتش است.

A soldier's loyalty to their commander is the main pillar of the army.

Possessive construction + abstract noun.

3

در دنیای امروز، یافتن دوستانی وفادار که بتوان به آنها تکیه کرد، دشوار است.

In today's world, finding loyal friends whom one can rely on is difficult.

Relative clause modifying 'friends'.

4

وفاداری او به آرمان‌های انقلاب، الگویی برای نسل‌های آینده است.

His loyalty to the ideals of the revolution is a model for future generations.

Abstract noun + prepositional phrase + appositive.

5

موفقیت بلندمدت هر سازمانی به وفاداری کارکنانش بستگی دارد.

The long-term success of any organization depends on the loyalty of its employees.

Using 'بستگی دارد' (depends on).

6

او با وجود فشارهای زیاد، وفادار به اصول خود باقی ماند.

He remained loyal to his principles despite great pressure.

Using 'با وجود' (despite).

7

وفاداری در روابط عاطفی، نیازمند درک متقابل و احترام است.

Loyalty in romantic relationships requires mutual understanding and respect.

Abstract noun + prepositional phrase + verb.

8

وفاداری به تیم، حتی در زمان شکست، فضیلتی ستودنی است.

Loyalty to the team, even in times of defeat, is a commendable virtue.

Complex subject with prepositional phrases.

1

تعهد و وفاداری، سنگ بنای هر جامعه پایدار و پویا محسوب می‌شود.

Commitment and loyalty are considered the cornerstones of any stable and dynamic society.

Abstract nouns as subject, passive voice verb.

2

در ادبیات کلاسیک فارسی، وفاداری به معشوق و یار، مضمونی پربسامد است.

In classical Persian literature, loyalty to the beloved is a frequent theme.

Prepositional phrases specifying context and theme.

3

وفاداری سازمانی، که از طریق ایجاد فرهنگ حمایتی تقویت می‌شود، نقش حیاتی در حفظ کارکنان دارد.

Organizational loyalty, strengthened by fostering a supportive culture, plays a vital role in employee retention.

Participial phrase modifying 'loyalty'.

4

برخی معتقدند که وفاداری مطلق، امری غیرواقع‌بینانه است و باید انعطاف‌پذیری نیز در نظر گرفته شود.

Some believe that absolute loyalty is unrealistic and flexibility should also be considered.

Subordinate clause with 'که' (that).

5

وفاداری به آرمان‌های دموکراتیک، مستلزم مشارکت فعال شهروندان در فرآیندهای سیاسی است.

Loyalty to democratic ideals necessitates active citizen participation in political processes.

Abstract noun + prepositional phrase + verb phrase.

6

در مواجهه با چالش‌های جهانی، وفاداری ملی و همکاری بین‌المللی به طور همزمان اهمیت می‌یابند.

In the face of global challenges, national loyalty and international cooperation gain importance simultaneously.

Complex sentence structure with parallel concepts.

7

وفاداری به حقیقت، حتی زمانی که ناخوشایند باشد، بالاترین درجه صداقت را نشان می‌دهد.

Loyalty to truth, even when unpleasant, demonstrates the highest degree of integrity.

Complex subordinate clause.

8

میراث فرهنگی یک ملت، با وفاداری نسل‌های بعدی به حفظ و اشاعه آن، زنده می‌ماند.

A nation's cultural heritage survives through the loyalty of future generations in preserving and disseminating it.

Complex sentence with agentive phrases.

1

فلسفه وفاداری، به عنوان یک فضیلت اخلاقی بنیادین، در طول تاریخ اندیشه بشری مورد کاوش عمیق قرار گرفته است.

The philosophy of loyalty, as a fundamental moral virtue, has been deeply explored throughout the history of human thought.

Complex nominalization and passive voice.

2

وفاداری نه تنها به معنای عدم خیانت، بلکه به مثابه تعهد فعال به ارزش‌ها و اصول مشترک است که در بزنگاه‌ها آزموده می‌شود.

Loyalty signifies not merely the absence of betrayal, but rather active commitment to shared values and principles, tested at critical junctures.

Contrastive structure with 'نه تنها... بلکه' (not only... but also).

3

در تحلیل روابط بین‌الملل، وفاداری به منافع ملی گاهی با تعهدات اخلاقی جهانی در تضاد قرار می‌گیرد و معضلات پیچیده‌ای را پدید می‌آورد.

In the analysis of international relations, loyalty to national interests sometimes conflicts with global ethical commitments, creating complex dilemmas.

Complex sentence with participial phrase and abstract concepts.

4

وفاداری عمیق یک هنرمند به رسانه و تکنیک خود، اغلب منجر به خلق آثار بدیع و ماندگاری می‌شود که فراتر از زمان و مکان است.

An artist's deep loyalty to their medium and technique often leads to the creation of original and enduring works that transcend time and space.

Complex noun phrase and resultative clause.

5

درک وفاداری در بستر فرهنگی خاص، مستلزم در نظر گرفتن هنجارها، ارزش‌ها و تاریخچه‌ای است که آن مفهوم را شکل داده‌اند.

Understanding loyalty within a specific cultural context necessitates considering the norms, values, and history that have shaped that concept.

Gerund phrase as subject, complex subordinate clause.

6

وفاداری سیاسی، در طول تاریخ، هم به عنوان یک فضیلت برجسته و هم به عنوان ابزاری برای سرکوب و کنترل مورد استفاده قرار گرفته است.

Political loyalty, throughout history, has been employed both as a prominent virtue and as a tool for repression and control.

Complex parallel structure with contrasting uses.

7

وفاداری به حقیقت، حتی در مواجهه با عواقب ناگوار، یکی از ستون‌های اصلی تفکر انتقادی و پیشرفت علمی محسوب می‌شود.

Loyalty to truth, even in the face of dire consequences, is considered one of the main pillars of critical thinking and scientific progress.

Complex subject phrase and passive voice.

8

وفاداری ایدئولوژیک، در صورت افراطی شدن، می‌تواند به تعصب کورکورانه و عدم تحمل دیدگاه‌های مخالف منجر شود.

Ideological loyalty, if it becomes extreme, can lead to blind fanaticism and intolerance of opposing viewpoints.

Conditional clause and cause-and-effect relationship.

자주 쓰는 조합

دوست وفادار
سگ وفادار
همسر وفادار
کارمند وفادار
وفادار ماندن
وفادار بودن به
وفادار ماندن به عهد
وفادار به وطن
وفادار در سختی
وفادار به آرمان‌ها

자주 쓰는 구문

دوست وفادار

— Loyal friend. Someone who is always there for you and can be trusted.

او بهترین دوست وفادار من است و همیشه از من حمایت می‌کند.

سگ وفادار

— Loyal dog. A common expression to describe a dog's unwavering devotion.

سگ وفادار من حتی در غیاب من خانه را ترک نمی‌کند.

وفادار ماندن

— To remain loyal. To stay true to someone or something.

او به قول خود وفادار ماند و کار را به پایان رساند.

وفادار بودن به

— To be loyal to. To show allegiance or commitment towards someone or something.

من به خانواده‌ام وفادار هستم و همیشه برایشان وقت می‌گذارم.

وفادار در سختی

— Loyal in hardship. Someone who stays true even during difficult times.

دوستی که در سختی وفادار بماند، گنجی واقعی است.

یک وفادار واقعی

— A true loyalist. Emphasizes genuine and deep loyalty.

او یک وفادار واقعی به آرمان‌هایش بود و هرگز تسلیم نشد.

بهترین وفادار

— The best loyal one. Used to praise someone's utmost loyalty.

او بهترین وفادار من در این پروژه بود.

وفادار به عهد

— Loyal to one's promise. Keeping one's word.

او به عهد خود وفادار بود و وظیفه‌اش را انجام داد.

وفادار ماندن به خاطرات

— To remain loyal to memories. To cherish and honor the memory of someone.

او به خاطرات همسرش وفادار ماند و هرگز او را فراموش نکرد.

وفادار به اصول

— Loyal to principles. Sticking to one's core beliefs or ethics.

او به اصول اخلاقی خود وفادار بود و هیچ‌گاه آنها را زیر پا نگذاشت.

관용어 및 표현

"وفادار مثل سگ"

— Loyal like a dog. This idiom is used to emphasize extreme loyalty, drawing a parallel with the commonly perceived faithfulness of dogs.

او به دوستش وفادار مثل سگ بود و در تمام مشکلات کنارش ماند.

Informal
"وفاداری‌اش از خود گذشتگی است"

— His loyalty is self-sacrifice. This implies that the person's loyalty goes beyond mere commitment and involves personal sacrifice.

وفاداری او به خانواده‌اش از خود گذشتگی است؛ او همیشه اولویت را به آنها می‌دهد.

Neutral/Formal
"وفادار به خون"

— Loyal to the blood. This idiom refers to loyalty based on kinship or family ties, suggesting an innate and deep-seated loyalty.

در این قبیله، وفاداری به خون از هر چیز دیگری مهم‌تر است.

Formal/Literary
"وفادار تا پای مرگ"

— Loyal until death. This emphasizes the utmost degree of loyalty, suggesting it will last until the very end of one's life.

او به پادشاهش وفادار تا پای مرگ بود و در نبرد جان باخت.

Formal/Literary
"وفاداری‌اش زبانزد خاص و عام است"

— His loyalty is known to everyone. This means the person is famously loyal, and their faithfulness is widely recognized.

وفاداری او به دوستانش زبانزد خاص و عام است؛ همه او را به خاطر این ویژگی تحسین می‌کنند.

Neutral
"وفادار به آرمان"

— Loyal to an ideal. Committed to a cause or principle.

او به آرمان آزادی و عدالت وفادار بود و زندگی خود را وقف آن کرد.

Formal
"وفاداری‌اش از جنس دیگری است"

— His loyalty is of a different kind. This suggests a unique or exceptional level of loyalty.

وفاداری او به این تیم از جنس دیگری است؛ او حتی در بدترین شرایط هم حامی تیم باقی می‌ماند.

Informal/Neutral
"وفادار به ریشه‌ها"

— Loyal to one's roots. Staying connected to one's origins, culture, or upbringing.

او با وجود زندگی در خارج از کشور، به ریشه‌های خود وفادار ماند و زبان و فرهنگش را حفظ کرد.

Neutral
"وفادار به یاد"

— Loyal to the memory of. Remembering and honoring someone who has passed away.

او به یاد همسر فقیدش وفادار ماند و هر سال برایش مراسم یادبود برگزار می‌کرد.

Neutral
"وفاداری‌اش بی‌قید و شرط است"

— His loyalty is unconditional. This means their loyalty is not dependent on circumstances or actions.

وفاداری او به فرزندانش بی‌قید و شرط است؛ او آنها را بدون هیچ انتظاری دوست دارد.

Neutral

어휘 가족

명사

وفاداری Loyalty, faithfulness, devotion.

형용사

وفادار Loyal, faithful, devoted.

관련

باوفا Synonym for loyal, faithful.
بی‌وفا Antonym for disloyal, unfaithful.
وفاداری The noun form, meaning loyalty.
وفادارانه The adverbial form, meaning loyally.
جان‌نثار Extremely devoted, one who would sacrifice their life (related in intensity of devotion).

암기하기

기억법

Imagine a 'father' (like 'دار' sounds a bit like 'dar' in father) who is always 'va' (well) and 'fa' (faithful) to his family. He is a 'وفادار' father.

시각적 연상

Picture a knight in shining armor, standing guard with unwavering resolve, representing steadfast loyalty. Or visualize a dog, a symbol of loyalty, with a shield bearing the word 'وفادار'.

Word Web

Loyalty Faithfulness Devotion Commitment Trustworthiness Steadfastness Allegiance Reliability Friendship Love

챌린지

Try to describe five people or things you know using the word 'وفادار'. For example, 'My cat is وفادار', 'My teacher is وفادار', 'This old book is وفادار to its story'.

어원

The word 'وفادار' comes from the Arabic root 'w-f-y', which relates to fulfilling, completing, and being true. The suffix '-dār' is Persian and means 'holder' or 'possessor'. Thus, 'وفادار' literally means 'one who holds faithfulness' or 'one who fulfills their commitment'.

원래 의미: Fulfiller of promises, one who is true to their word or commitment.

Persian (derived from Arabic root)

문화적 맥락

The word 'وفادار' carries a strong positive connotation. Using it inappropriately or in contexts where loyalty is clearly absent could be seen as sarcastic or insincere. It is a term of high praise.

In English-speaking cultures, loyalty is also valued, but perhaps expressed differently. Terms like 'steadfast', 'devoted', and 'faithful' are common. The emphasis might sometimes be more on individualistic choices rather than ingrained cultural expectations as strongly as in Persian culture.

The story of Rostam and Sohrab from the Shahnameh, where loyalty and betrayal play central roles. The concept of 'Yār' (friend/companion) in Persian poetry, often depicted as supremely loyal. The general theme of unwavering devotion in Sufi mysticism, often expressed through loyalty to the Divine.
도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!