وصلت مجدد
وصلت مجدد 30초 만에
- A formal Persian term for remarriage, emphasizing the union of families.
- Composed of 'voslat' (connection/union) and 'mojaddad' (renewed/again).
- Used in legal, media, and literary contexts to add dignity to the topic.
- Culturally implies more than just a contract; it is a social re-weaving.
The Persian term وصلت مجدد (Voslat-e Mojaddad) is a sophisticated and culturally resonant expression that translates most directly to remarriage or re-union. However, to understand its full weight, one must look at the individual components. The word وصلت (voslat) is derived from the Arabic root meaning 'to connect' or 'to join.' In Persian culture, marriage is rarely seen as just a contract between two individuals; it is a 'voslat'—a joining of two families, two lineages, and two histories. Therefore, adding the adjective مجدد (mojaddad), which means 'renewed' or 'again,' creates a phrase that implies the restoration of a bond or the establishment of a new marital connection following a previous one.
- Social Context
- This term is frequently used in formal discussions regarding family law, sociology, and literature. While the common word for marriage is 'ezdevaj,' using 'voslat' elevates the register to something more poetic and serious.
In contemporary Iranian society, وصلت مجدد can refer to two distinct scenarios. The first is when a divorced couple decides to marry each other again, effectively undoing their separation. The second, more common usage, refers to an individual entering a second or subsequent marriage after a divorce or the passing of a spouse. In both cases, the word emphasizes the 'union' aspect, suggesting that the social fabric is being re-woven.
خانوادهها از خبر وصلت مجدد آنها بسیار شادمان شدند و جشنی بزرگ برپا کردند.
Historically, Persian literature has used 'voslat' to describe the ultimate union between the lover and the beloved, often in a mystical sense. When we add 'mojaddad,' we bring this high-flown concept into the practical realm of family life. It is a word you will hear on television dramas, in legal chambers, and during formal wedding speeches. It carries a sense of hope and the beginning of a new chapter.
- Nuance
- Unlike the English word 'remarriage,' which can sometimes feel clinical, 'voslat' implies a warmth and a spiritual or social 'joining' that is central to Iranian identity.
در بسیاری از موارد، وصلت مجدد میتواند به ثبات بیشتر خانواده کمک کند.
Using وصلت مجدد correctly requires an understanding of Persian compound noun structures and the Ezafe construction. The word 'voslat' is linked to 'mojaddad' via the short 'e' sound (the Ezafe), creating a single semantic unit. Because it is a noun, it often functions as the subject or object of a sentence, or it can be turned into a verbal phrase using auxiliary verbs like کردن (kardan - to do) or صورت گرفتن (surat gereftan - to take place).
- Grammatical Role: Subject
- When acting as the subject, it often describes an event that brings about change. For example: 'Remarriage changed his life.'
وصلت مجدد پس از ده سال جدایی، برای همه غیرمنتظره بود.
When you want to describe the act of remarrying, you typically use the verb وصلت مجدد کردن. This is more formal than 'dobareh ezdevaj kardan.' It is often used in biographies of famous figures or in legal documents. For instance, 'The king decided on a remarriage to strengthen political ties.'
- Grammatical Role: Object of Preposition
- It frequently follows prepositions like 'darbare-ye' (about) or 'pas az' (after). Example: 'After the remarriage, they moved to a new city.'
آنها پس از وصلت مجدد، زندگی آرامی را آغاز کردند.
Furthermore, the term can be used metaphorically. In a political context, it might describe the 're-union' of two factions that had previously split. This demonstrates the versatility of the word 'voslat.' However, for a learner at the B1 level, focusing on the familial and marital context is the most practical approach.
In the real world, وصلت مجدد is a staple of Persian media and formal social interactions. If you are watching an Iranian 'Serial' (soap opera), you will likely encounter this word when a character discusses the possibility of their parents getting back together, or when a wealthy patriarch decides to take a second wife in a historical drama. It adds a layer of dignity to the conversation that the more clinical 'ezdevaj' lacks.
- News and Media
- Headlines about celebrities often use this term. For example, 'وصلت مجدد بازیگر معروف با همسر سابقش' (Famous actor's remarriage with their ex-spouse). It attracts attention because of its formal and slightly dramatic tone.
اخبار مربوط به وصلت مجدد این دو سیاستمدار در صدر خبرها قرار گرفت.
In a legal or bureaucratic setting, such as the Daftar-khaneh (notary office), 'وصلت مجدد' is used in registration forms and official documents. If you are reading a Persian newspaper's social column, you might find articles discussing the psychological effects of remarriage on children, titled something like 'تأثیرات روانشناختی وصلت مجدد بر فرزندان' (The psychological impacts of remarriage on children).
You might also hear it in religious sermons or lectures about ethics (akhlaq). Scholars often discuss the merits of 'voslat-e mojaddad' for widows or widowers as a means of social support. Here, the word is used to emphasize the communal benefit of the union. Even in poetry, modern poets might use the term to symbolize the return of spring or the renewal of a long-lost hope, playing on the literal meaning of 'renewed connection.'
او در کتاب خود، فصلی را به موضوع وصلت مجدد اختصاص داده است.
When learning Persian, it is easy to confuse وصلت مجدد with other terms related to marriage and repetition. The most common mistake is using the wrong adjective or verb pairing. Since 'voslat' is a formal noun, it must be paired with other formal elements to maintain the 'register' of the sentence. Mixing formal and informal Persian can sound jarring to native speakers.
- Mistake 1: Confusing with 'Ezdevaj-e Dobareh'
- While 'Ezdevaj-e Dobareh' (second marriage) means almost the same thing, 'voslat' implies a joining of families, whereas 'ezdevaj' is more about the legal act. Using 'voslat' in a very casual text message might seem overly dramatic.
Incorrect: من دیروز وصلت مجدد کردم. (Too formal for a casual chat).
Correct: من دیروز دوباره ازدواج کردم.
Another error is the omission of the Ezafe. You must say 'voslat-e' (with the short 'e' sound at the end of voslat). Without it, the two words are just sitting next to each other without a grammatical link. Furthermore, learners sometimes confuse 'mojaddad' (renewed) with 'jadid' (new). While a remarriage is a 'new' marriage, 'mojaddad' specifically highlights the fact that a similar event has happened before.
- Mistake 2: Gender Assumptions
- In some older contexts, there were specific words for a man's remarriage (like 'tajdid-e farash'). Using 'voslat-e mojaddad' is safer and gender-neutral in modern Persian, but learners should be aware that older speakers might use more gendered terms.
Lastly, be careful with the spelling. The word 'voslat' is spelled with the letter 'Sad' (ص), not 'Sin' (س). Writing 'وسلت' is a common spelling mistake even for some native speakers, but it is incorrect. Always double-check the 'Sad'!
To truly master وصلت مجدد, you should know its synonyms and how they differ in nuance. The Persian language is rich with terms for relationships, and choosing the right one depends on the context—whether it is legal, romantic, or social.
- ازدواج مجدد (Ezdevaj-e Mojaddad)
- This is the most direct synonym. It is slightly less formal than 'voslat' and focuses on the legal contract of marriage. Use this in legal documents or straightforward news reporting.
- تجدید فراش (Tajdid-e Farash)
- A traditional and somewhat archaic term specifically used for a man marrying again. In modern times, it is often used humorously or with a slight critical undertone, suggesting a man seeking a younger wife.
- پیوند دوباره (Peyvand-e Dobareh)
- 'Peyvand' means bond or graft. This is a very poetic and beautiful way to say 're-union.' It is often used in literature or romantic cards.
Comparison:
1. وصلت مجدد: Formal, family-oriented.
2. ازدواج مجدد: Neutral, legal.
3. پیوند دوباره: Poetic, romantic.
If the 'union' is not marital, you might use تجدید دیدار (tajdid-e didar - renewing a meeting/visit) or اتحاد دوباره (ettehad-e dobareh - re-alliance). However, for the specific context of family and marriage, 'voslat' remains the most prestigious choice. Understanding these distinctions allows you to navigate Iranian social circles with more finesse.
When writing, consider your audience. If you are writing a formal letter of congratulations, 'وصلت مجدد' is perfect. If you are talking to a close friend about their second marriage, 'ازدواج دوباره' is more natural. Mastering these levels of formality is the key to reaching a C1 or C2 level of proficiency in Persian.
How Formal Is It?
재미있는 사실
In classical Persian poetry, 'Voslat' is the opposite of 'Hejr' (separation). Poets spent most of their time complaining about 'Hejr' and praying for 'Voslat.' Adding 'Mojaddad' implies that the prayer was answered twice!
발음 가이드
- Pronouncing 'voslat' as 'vaslat' (though both are sometimes heard, 'voslat' is preferred).
- Forgetting the Ezafe 'e' sound between the two words.
- Mispronouncing the 'j' in 'mojaddad' as a 'zh' sound.
- Pronouncing 'mojaddad' with only one 'd' sound.
- Stress placement on the first syllable of 'mojaddad' instead of the last.
난이도
The words are formal but the structure is a standard Ezafe construction.
Requires correct spelling of 'وصلت' with 'Sad' and proper placement of 'mojaddad'.
Flows well if the Ezafe is pronounced correctly.
Clear pronunciation, but can be confused with other 'vosl' words.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Ezafe Construction
وصلتِ مجدد (The 'e' sound links the noun and adjective).
Arabic Root Nouns
وصلت (from W-S-L) follows the pattern of Arabic verbal nouns.
Compound Verbs with 'Kardan'
وصلت مجدد کردن functions as a single verb.
Adjective Agreement
Mojaddad remains singular even if describing multiple unions.
Formal vs Informal Vocabulary
Using 'voslat' instead of 'ezdevaj' to signal high register.
수준별 예문
آنها وصلت مجدد کردند.
They remarried.
Simple past tense.
وصلت مجدد خوب است.
Remarriage is good.
Subject + Adjective.
او به فکر وصلت مجدد است.
He is thinking about remarriage.
Prepositional phrase.
جشن وصلت مجدد آنها امروز است.
Their remarriage celebration is today.
Possessive construction.
پدر و مادرم وصلت مجدد کردند.
My father and mother remarried.
Compound subject.
آیا وصلت مجدد سخت است؟
Is remarriage difficult?
Question form.
وصلت مجدد مبارک!
Congratulations on the remarriage!
Exclamatory phrase.
آنها بعد از وصلت مجدد خوشحال هستند.
They are happy after the remarriage.
Time phrase with 'after'.
خبر وصلت مجدد آنها در روزنامه بود.
The news of their remarriage was in the newspaper.
Noun as part of a prepositional phrase.
وصلت مجدد میتواند زندگی را تغییر دهد.
Remarriage can change life.
Modal verb 'tavanestan'.
آنها برای وصلت مجدد به مشهد رفتند.
They went to Mashhad for their remarriage.
Purpose phrase with 'baraye'.
وصلت مجدد او با همسر سابقش بود.
His remarriage was with his former wife.
Adjective 'sabeq' (former).
همه از وصلت مجدد آنها تعجب کردند.
Everyone was surprised by their remarriage.
Verb 'ta'ajob kardan'.
وصلت مجدد در این سن شجاعت میخواهد.
Remarriage at this age requires courage.
Abstract noun 'shoja'at'.
ما در مراسم وصلت مجدد آنها شرکت کردیم.
We participated in their remarriage ceremony.
Verb 'sherkat kardan'.
وصلت مجدد آنها مخفیانه بود.
Their remarriage was secret.
Adverb/Adjective 'maxfiyaneh'.
بسیاری از مشاوران، وصلت مجدد را توصیه میکنند.
Many consultants recommend remarriage.
Direct object with 'ra'.
وصلت مجدد آنها باعث پیوند دوباره دو خانواده شد.
Their remarriage caused the re-union of two families.
Causative structure with 'ba'es shodan'.
او پس از سالها تنهایی، به وصلت مجدد رضایت داد.
After years of loneliness, he consented to remarriage.
Verb 'rezayat dadan'.
قوانین مربوط به وصلت مجدد در حال تغییر است.
Laws regarding remarriage are changing.
Progressive tense 'dar hal-e'.
وصلت مجدد نباید با عجله انجام شود.
Remarriage should not be done in a hurry.
Passive voice 'anjam shodan'.
فرزندان آنها با وصلت مجدد والدین موافق بودند.
Their children agreed with the parents' remarriage.
Adjective 'movafeq'.
وصلت مجدد در فرهنگ ما اهمیت زیادی دارد.
Remarriage has great importance in our culture.
Subject-verb agreement.
او خاطرات وصلت مجدد خود را در کتابش نوشت.
He wrote the memories of his remarriage in his book.
Possessive suffix '-at'.
وصلت مجدد در جوامع مدرن با چالشهای جدیدی روبروست.
Remarriage faces new challenges in modern societies.
Compound verb 'rubero budan'.
تحقیقات نشان میدهد که وصلت مجدد میتواند سلامت روان را بهبود بخشد.
Research shows that remarriage can improve mental health.
Subordinate clause with 'ke'.
او با وجود مخالفتها، بر وصلت مجدد خود پافشاری کرد.
Despite the oppositions, he insisted on his remarriage.
Prepositional phrase 'ba vojud-e'.
وصلت مجدد میان دو خاندان بزرگ، صلح را برقرار کرد.
The remarriage between two great clans established peace.
Verb 'bargharar kardan'.
برخی وصلت مجدد را راهی برای فرار از تنهایی میدانند.
Some consider remarriage a way to escape loneliness.
Verb 'danestan' used as 'to consider'.
وصلت مجدد نیازمند درک متقابل و صبر فراوان است.
Remarriage requires mutual understanding and abundant patience.
Adjective 'niyazmand'.
او در سخنرانی خود به اهمیت وصلت مجدد اشاره کرد.
In his speech, he pointed to the importance of remarriage.
Verb 'eshareh kardan'.
وصلت مجدد آنها در یک فضای کاملاً دوستانه صورت گرفت.
Their remarriage took place in a completely friendly atmosphere.
Verb 'surat gereftan'.
وصلت مجدد در ادبیات کلاسیک نمادی از بازگشت به اصل است.
Remarriage in classical literature is a symbol of returning to the origin.
Abstract noun 'namad' (symbol).
پیامدهای حقوقی وصلت مجدد در نظام قضایی بررسی شد.
The legal consequences of remarriage were examined in the judicial system.
Passive voice 'barresi shod'.
او وصلت مجدد را به مثابه یک نوزایی فرهنگی توصیف کرد.
He described remarriage as a cultural renaissance.
Prepositional phrase 'be masabe-ye'.
وصلت مجدد لزوماً به معنای فراموشی گذشته نیست.
Remarriage does not necessarily mean forgetting the past.
Adverb 'lozuman' (necessarily).
تحلیلگران، وصلت مجدد این دو شرکت را یک حرکت استراتژیک میدانند.
Analysts consider the 'remarriage' (merger) of these two companies a strategic move.
Metaphorical usage.
وصلت مجدد میتواند تروماهای ناشی از جدایی قبلی را التیام بخشد.
Remarriage can heal the traumas resulting from a previous separation.
Verb 'eltiyam bakhshidan'.
در این مقاله، ابعاد جامعهشناختی وصلت مجدد واکاوی شده است.
In this article, the sociological dimensions of remarriage have been analyzed.
Present perfect passive.
وصلت مجدد، پلی است میان دو دنیای متفاوت که دوباره به هم رسیدهاند.
Remarriage is a bridge between two different worlds that have met again.
Metaphorical definition.
پارادایمهای حاکم بر وصلت مجدد در قرن اخیر دستخوش تحول گشتهاند.
The paradigms governing remarriage in the last century have undergone transformation.
Complex verb 'dastkhosh-e tahavvol gashtan'.
وصلت مجدد در این بافتار، نه یک انتخاب فردی، بلکه یک ضرورت ساختاری است.
Remarriage in this context is not an individual choice, but a structural necessity.
Contrastive structure 'na... balke...'.
خوانشی واسازانه از وصلت مجدد در متون کهن، لایههای پنهانی از قدرت را آشکار میسازد.
A deconstructive reading of remarriage in ancient texts reveals hidden layers of power.
Academic terminology 'vasazaneh'.
وصلت مجدد به مثابه بازگشت امر سرکوب شده در روابط انسانی تلقی میگردد.
Remarriage is regarded as the return of the repressed in human relations.
Passive voice 'talaghi migardad'.
پیچیدگیهای هستیشناختی وصلت مجدد در اشعار عرفانی به وفور یافت میشود.
Ontological complexities of remarriage are found abundantly in mystical poems.
Adjective 'hastishenakhti'.
وصلت مجدد، دیالکتیکی است میان فقدان و تمنای دوباره.
Remarriage is a dialectic between loss and renewed desire.
Philosophical terminology.
او در رساله خود، وصلت مجدد را از منظر اخلاق وظیفهگرا نقد کرده است.
In his treatise, he has critiqued remarriage from the perspective of deontological ethics.
Present perfect.
وصلت مجدد، بازنمایی اراده معطوف به بقا در نهاد خانواده است.
Remarriage is a representation of the will toward survival in the family institution.
Complex noun phrases.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
자주 혼동되는 단어
Means 'renewed will/testament'. Sounds similar but starts with 'Vasiyat'.
Means 'renewed expansion'. 'Vos'at' starts with 'V' and 's' but has a different meaning.
Means 'a second chance'. Often used in the same context as remarriage, but 'Forsat' means opportunity.
관용어 및 표현
— The water returned to the stream (things returned to how they were). Often used when a couple reunites.
با وصلت مجدد آنها، آب رفته به جوی بازگشت.
Idiomatic— A misfit (used to warn against an unsuitable remarriage).
مواظب باش وصلت مجدد شما وصله ناجور نباشد.
Colloquial— To share the same house (to marry).
آنها بعد از سالها دوباره خانه یکی شدند.
Informal— Opening of luck (getting married, especially after a long wait).
با این وصلت مجدد، بخت او دوباره گشوده شد.
Traditional— To get settled (often by marrying).
امیدوارم با این وصلت مجدد، سر و سامان بگیری.
Common혼동하기 쉬운
Both mean 'joining'.
'Etesal' is for physical objects or technology; 'Voslat' is for human relationships.
اتصال سیمها (Joining wires) vs وصلت مجدد (Remarriage).
Both mean marriage.
'Ezdevaj' is the general term; 'Voslat' is formal and emphasizes union.
ازدواج او (His marriage) vs وصلت مجدد (The renewed union).
Both involve 'renewing'.
'Tajdid' is a prefix/word for renewal; 'Mojaddad' is the adjective.
تجدید نظر (Review) vs وصلت مجدد (Remarriage).
Both can mean returning to a spouse.
'Ruju' is a specific legal/religious term for returning after divorce; 'Voslat-e mojaddad' is broader.
حق رجوع (Right of return).
Both mean bond.
'Peyvand' is more poetic/biological; 'Voslat' is more social/formal.
پیوند اعضا (Organ transplant) vs وصلت مجدد (Remarriage).
문장 패턴
[Subject] وصلت مجدد کرد.
او وصلت مجدد کرد.
[Subject] قصد وصلت مجدد دارد.
برادرم قصد وصلت مجدد دارد.
پس از [وصلت مجدد]، [Result].
پس از وصلت مجدد، او خوشحال شد.
وصلت مجدد با [Noun] صورت گرفت.
وصلت مجدد با همسر سابق صورت گرفت.
به دلیل [وصلت مجدد]، [Outcome].
به دلیل وصلت مجدد، خانوادهها متحد شدند.
وصلت مجدد لزوماً به معنای [Concept] نیست.
وصلت مجدد لزوماً به معنای فراموشی نیست.
[Noun] از وصلت مجدد استقبال کرد.
جامعه از وصلت مجدد استقبال کرد.
وصلت مجدد به مثابه [Metaphor] تلقی میشود.
وصلت مجدد به مثابه یک نوزایی تلقی میشود.
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
Medium-High in formal speech; Low in daily street slang.
-
Writing وصلت with 'Sin' (وسلت).
→
وصلت
The word is derived from Arabic and uses 'Sad'.
-
Saying 'voslat mojaddad' without the Ezafe.
→
وصلتِ مجدد
Persian adjectives need the Ezafe to link to the noun.
-
Using 'mojaddad' as a verb.
→
وصلت مجدد کردن
'Mojaddad' is an adjective, you need an auxiliary verb like 'kardan'.
-
Using 'voslat' for a first marriage.
→
وصلت (without mojaddad)
'Mojaddad' specifically means 'again' or 'renewed'.
-
Using it in a very slangy, street-style sentence.
→
ازدواج دوباره
The registers don't match; 'voslat' is too formal for slang.
팁
The Ezafe
Always remember the short 'e' sound between 'voslat' and 'mojaddad'. It's essential for the grammar.
Family First
When you use 'voslat', you are acknowledging that the marriage involves the whole family, not just the couple.
Formal Writing
Use this word in essays, formal letters, or news reports to sound more professional.
Root Learning
Learn the root W-S-L to understand many related words like 'etesal' and 'vasl'.
Tone
Say it with a respectful, slightly serious tone. It's not a 'light' word.
Double D
In 'mojaddad', the double 'd' (tashdid) should be slightly emphasized.
Context
If you are in a court or a notary office, this is the word you will most likely see on forms.
Association
Associate it with the image of two families shaking hands at a wedding.
Synonyms
Don't forget that 'ezdevaj-e mojaddad' is a perfectly fine alternative if you forget 'voslat'.
Poetic Touch
Using 'voslat' adds a touch of classical Persian beauty to your speech.
암기하기
기억법
Think of 'Voslat' as 'Vessel' (it joins things) and 'Mojaddad' as 'More-Added' (it's happening again). You are adding more union to the vessel of your life.
시각적 연상
Imagine two broken pieces of a ceramic plate being glued back together. The glue is the 'Voslat' and the fact that it's the second time the plate is whole is 'Mojaddad'.
Word Web
챌린지
Try to write a sentence using 'وصلت مجدد' and 'تبریک' (congratulations) to simulate a formal card.
어원
The word 'voslat' comes from the Arabic root W-S-L (و-ص-ل), which means to join, connect, or arrive. 'Mojaddad' comes from the Arabic root J-D-D (ج-د-د), meaning to be new or to renew.
원래 의미: The original sense of 'voslat' was the attainment of a goal or the arrival at a destination, specifically the meeting of lovers.
Persian (with Arabic loanwords).문화적 맥락
While generally positive, some traditional circles might still have stigmas regarding remarriage for women, though this is rapidly changing. Use the term respectfully.
In English, 'remarriage' is a neutral term. In Persian, 'وصلت مجدد' is slightly more elevated and warmer than its English counterpart.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Family Court
- ثبت وصلت مجدد
- شروط وصلت مجدد
- اجازه وصلت مجدد
- مدارک وصلت مجدد
Wedding Party
- تبریک وصلت مجدد
- جشن دوباره
- شادی خانواده
- آرزوی خوشبختی
News/Media
- شایعه وصلت مجدد
- تکذیب وصلت مجدد
- خبر داغ وصلت مجدد
- جزئیات وصلت مجدد
Literature/Books
- داستان وصلت مجدد
- نماد وصلت مجدد
- توصیف وصلت مجدد
- تم وصلت مجدد
Psychology
- مشاوره وصلت مجدد
- آمادگی برای وصلت مجدد
- تاثیر وصلت مجدد
- چالشهای وصلت مجدد
대화 시작하기
"آیا به نظر شما وصلت مجدد همیشه ایده خوبی است؟"
"در فرهنگ شما، نگاه مردم به وصلت مجدد چگونه است؟"
"اگر دو نفر بعد از طلاق وصلت مجدد کنند، چه احساسی خواهید داشت؟"
"مهمترین چالش در یک وصلت مجدد چیست؟"
"آیا وصلت مجدد میتواند به کودکان کمک کند؟"
일기 주제
درباره یک داستان واقعی یا خیالی از وصلت مجدد بنویسید.
مزایا و معایب وصلت مجدد را از دیدگاه خود تحلیل کنید.
چرا کلمه 'وصلت' بار معنایی قویتری نسبت به 'ازدواج' دارد؟
تصور کنید یک دوست میخواهد وصلت مجدد کند. چه نصیحتی به او میکنید؟
تأثیر وصلت مجدد بر روابط خانوادگی گسترده را شرح دهید.
자주 묻는 질문
10 질문No, it can refer to marrying the same person again or marrying someone else as a second marriage. However, in formal contexts, it implies a significant social union.
It is spelled with 'Sad' (ص): و-ص-ل-ت. Don't use 'Sin' (س).
Yes, it is perfectly appropriate and respectful for that situation.
The most common verbs are 'kardan' (to do) and 'surat gereftan' (to take place).
Yes, if you want to be formal or if you are congratulating someone you don't know very well.
'Ezdevaj' is more common and legalistic; 'Voslat' is more formal and emphasizes the union of families.
Yes, unlike 'tajdid-e farash', 'voslat-e mojaddad' can be used for both men and women.
It often symbolizes the end of a period of suffering or separation and the beginning of harmony.
Technically 'وصلتهای مجدد', but it is rarely used because marriage is usually discussed as a singular event.
Both words are of Arabic origin, but the phrase is a standard part of formal Persian vocabulary.
셀프 테스트 190 질문
Write a formal sentence in Persian announcing a remarriage.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the cultural importance of 'voslat' in three sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short dialogue between two friends discussing a remarriage.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'وصلت مجدد' and 'تبریک' in a single sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a paragraph about why someone might choose 'وصلت مجدد'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Persian: 'The news of their remarriage surprised everyone.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Create a headline for a magazine about a celebrity's remarriage.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'ezdevaj' and 'voslat' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal invitation for a remarriage ceremony.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How does 'وصلت مجدد' affect the family? Write your opinion.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'وصلت مجدد' as the subject.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Remarriage is a new chapter in their lives.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'قصد' and 'وصلت مجدد'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'وصلت مجدد' in a metaphorical sense (political or social).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short poem (2 lines) about 'voslat'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a wedding scene for a remarriage.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Legal rules for remarriage are complex.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about children's reaction to 'voslat-e mojaddad'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'پس از' and 'وصلت مجدد' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal letter closing wishing someone a happy 'voslat'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'وصلت مجدد' clearly with the Ezafe.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the meaning of 'remarriage' in Persian to a friend.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Give a short speech congratulating a couple on their 'voslat-e mojaddad'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the challenges of remarriage in Persian.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'وصلت مجدد' in a sentence about family history.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe your favorite movie scene that involves a remarriage.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Role-play: You are a lawyer explaining remarriage laws.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about why 'voslat' sounds more formal than 'ezdevaj'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a story about a couple who did 'voslat-e mojaddad' after many years.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Express your opinion on remarriage for older people.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice the 'j' and 'd' sounds in 'mojaddad'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use the idiom 'آب رفته به جوی بازگشت' in a sentence.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a question using 'وصلت مجدد'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a 'blended family' using 'voslat-e mojaddad'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Summarize a news report about a famous remarriage.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Compare 'voslat' and 'etesal' out loud.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I am happy about your remarriage' formally.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the role of children in a remarriage.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the rhymes: 'Forsat, Roxsat, Mojaddad'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the Arabic origin of the term in Persian.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the sentence: 'وصلت مجدد آنها در سکوت خبری انجام شد.' What does 'sokut-e khabari' mean?
Identify the word: '...voslat-e mojaddad...' in a recorded dialogue.
Is the speaker happy or sad about the 'voslat-e mojaddad'?
Listen for the Ezafe sound in 'voslat-e mojaddad'.
What verb did the speaker use with 'وصلت مجدد'?
True or False: The speaker says the remarriage was in a hotel.
Identify the number of syllables in 'mojaddad'.
What is the synonym mentioned in the audio: 'ezdevaj-e dobareh' or 'tajdid-e farash'?
Listen to a formal announcement and write down the date of the 'voslat'.
How many times was the word 'وصلت' repeated?
Did the speaker use an idiom? (e.g., 'ab-e rafteh...')
What is the subject of the news report in the audio?
Listen to the stress pattern of 'mojaddad'.
Does the speaker agree with the 'voslat-e mojaddad'?
Translate the last sentence of the audio clip.
آنها وسلت مجدد کردند.
Spelling with 'Sad' (ص).
او وصلت مجدد را جشن گرفتند.
Subject-verb agreement (Singular).
وصلت مجدد دوباره آنها.
'Mojaddad' and 'dobareh' are redundant.
من وصلت مجدد هستم.
Need the auxiliary verb 'kardan'.
وصلت مجددِ سیاسی صورت گرفتند.
Singular subject needs singular verb.
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
The term 'وصلت مجدد' is your go-to phrase for 'remarriage' when you want to sound educated and respectful. It highlights the 'joining' aspect of marriage. Example: 'وصلت مجدد آنها به اختلافات قدیمی پایان داد' (Their remarriage ended the old disputes).
- A formal Persian term for remarriage, emphasizing the union of families.
- Composed of 'voslat' (connection/union) and 'mojaddad' (renewed/again).
- Used in legal, media, and literary contexts to add dignity to the topic.
- Culturally implies more than just a contract; it is a social re-weaving.
The Ezafe
Always remember the short 'e' sound between 'voslat' and 'mojaddad'. It's essential for the grammar.
Family First
When you use 'voslat', you are acknowledging that the marriage involves the whole family, not just the couple.
Formal Writing
Use this word in essays, formal letters, or news reports to sound more professional.
Root Learning
Learn the root W-S-L to understand many related words like 'etesal' and 'vasl'.
관련 콘텐츠
family 관련 단어
عاقد
B1결혼식 주례자 또는 혼인 신고를 담당하는 관리.
عضو بودن
B1가족이나 단체의 구성원이다.
عقد
B1Marriage contract; formal engagement ceremony.
عقد کردن
B1혼인 계약서에 서명하여 공식적으로 결혼하다.
عمه
A1'عمه'라는 단어는 고모(아버지의 여자 형제)를 의미합니다.
عمه زاده
B1고모의 자녀 (사촌).
عمهزاده
B1Paternal aunt's child (cousin).
عمو
A1친삼촌; 아버지의 형제. 우리 친삼촌은 의사입니다.
عموزاده
A2친사촌 (아버지 형제의 자녀). '나의 amuzāde는 의사입니다.'
عنایت
B1Care; attention; favor; consideration.