At the A1 level, you can think of 'ویرایشگر' (virâyeshgar) simply as 'a person who fixes mistakes in a book' or 'a tool on a computer'. You don't need to know the complex history of the word. Just remember that it starts with 'virâ-' and ends with '-gar'. You might see this word in a very simple sentence like 'The editor is good' (ویرایشگر خوب است). At this stage, focus on recognizing the word when you see it in a list of jobs. It is a noun. You can pluralize it by adding '-hâ' to make 'virâyeshgarhâ' (editors). It's helpful to associate it with 'ketâb' (book) and 'nevisandeh' (writer). If you are using a computer in Persian, you might see this word in the menu. Don't worry about the grammar rules yet; just know it means someone who helps make a text better. Think of it as a 'helper for books'.
At the A2 level, you should be able to use 'ویرایشگر' in basic sentences about work and technology. You can say 'My friend is an editor' (دوست من ویرایشگر است) or 'I use a text editor' (من از یک ویرایشگر متن استفاده می‌کنم). You should start noticing the Ezafe construction, which is the small '-e' sound that connects 'virâyeshgar' to other words, like 'virâyeshgar-e dâstân' (editor of the story). At this level, you can distinguish between a writer and an editor. You might also encounter the word in simple advertisements for jobs. You should be able to ask a question like 'Where is the editor?' (ویرایشگر کجاست؟). You are beginning to see how the suffix '-gar' works to create professions, similar to how '-er' works in English for words like 'worker' or 'painter'.
At the B1 level, you can use 'ویرایشگر' to talk about more detailed processes. You can describe what an editor does using verbs like 'eslâh kardan' (to correct) or 'taghyir dâdan' (to change). For example, 'The editor changed the title of the book' (ویرایشگر عنوان کتاب را تغییر داد). You are now comfortable using the word in both professional and technical contexts. You might discuss the features of a 'photo editor' (ویرایشگر عکس) on your phone. You should also be aware of the synonym 'virâstâr' and understand that it's a bit more formal. You can use 'virâyeshgar' in the past tense and with modal verbs: 'I had to talk to the editor' (من باید با ویرایشگر صحبت می‌کردم). Your understanding of the word is moving beyond a simple job title to a role within a larger system like a newspaper or a software application.
At the B2 level, which is the target level for this word, you should have a nuanced understanding of 'ویرایشگر'. You can use it to discuss the quality of a publication or the functionality of a complex software suite. You understand that a 'virâyeshgar' doesn't just fix typos but also improves style, flow, and structure. You can use it in complex sentence structures: 'If the editor hadn't reviewed the manuscript, it would have been full of errors' (اگر ویرایشگر نسخه خطی را بازبینی نکرده بود، پر از غلط می‌بود). You can participate in debates about editorial choices or the importance of editing in modern media. You are familiar with compound terms like 'virâyeshgar-e arshad' (senior editor) and 'virâyeshgar-e fanni' (technical editor). You also know how to use the formal plural 'virâyeshgarân' in professional writing.
At the C1 level, you use 'ویرایشگر' with precision and stylistic flair. You can discuss the 'editorial philosophy' (falsafeh-ye virâyeshgari) of a specific journal. You understand the subtle differences between 'virâyeshgar', 'virâstâr', and 'mosaheh' and can choose the right one for the right context without hesitation. You can write professional emails to editors, negotiating changes to your work. You recognize the word in academic literature and high-end journalism. You might use the word metaphorically, such as 'history is a cruel editor' (تاریخ ویرایشگری بی‌رحم است). You are also aware of the institutional role of editors in the 'Persian Academy' and how they influence the evolution of the language. Your use of the word reflects a deep cultural and linguistic competence.
At the C2 level, you have complete mastery over the word 'ویرایشگر' and its entire semantic field. You can analyze the etymology of the root 'virâstan' and its connection to Middle Persian. You can engage in high-level academic discussions about the impact of digital editors on human cognition and writing styles. You can read and critique complex editorial guidelines (shiveh-nâmeh). You understand the legal and ethical responsibilities of an editor in various jurisdictions. Your command of the word allows you to use it in puns, poetry, or sophisticated rhetorical devices. You are not just a user of the language; you understand how the 'virâyeshgar' as a concept has shaped Persian literature from the classical era to the present day. You can effortlessly switch between technical, literary, and colloquial registers involving this term.

ویرایشگر 30초 만에

  • A professional who refines and corrects manuscripts or digital content for publication.
  • A software tool used for modifying text, images, or video files.
  • Derived from the Persian root 'virâstan' meaning to arrange or adorn.
  • Essential for maintaining linguistic standards and clarity in Persian communication.

The Persian word ویرایشگر (pronounced virâyeshgar) is a sophisticated noun that primarily translates to 'editor' in English. It is a compound word derived from the Persian root 'virâstan' (ویراستن), which historically meant to arrange, adorn, or prepare, combined with the agentive suffix '-gar' (گر), which denotes a person who performs a specific action or craft. In modern Persian, this term has evolved to encompass two distinct but related domains: the professional world of publishing and the technical world of computing.

Literary Context
In the realm of literature and journalism, a ویرایشگر is the gatekeeper of quality. They are responsible for structural editing (virâyesh-e mohtavâyi), stylistic editing (virâyesh-e zabâni), and technical proofreading (virâyesh-e fanni). A skilled editor ensures that a manuscript adheres to the rules of 'Persian Academy of Language and Literature' (Farhangestân).
Technical Context
In the digital age, the word is frequently used to refer to software tools. For instance, a 'text editor' is called ویرایشگر متن, and a 'photo editor' is ویرایشگر عکس. This usage highlights the word's versatility in representing both human expertise and algorithmic processing.

او به عنوان یک ویرایشگر ارشد در انتشارات دانشگاه تهران فعالیت می‌کند.

— Translation: He works as a senior editor at the University of Tehran Press.

Understanding the nuance of this word requires looking at its social standing. In Iran, the role of an editor is highly respected, often seen as a bridge between the author's raw creativity and the reader's comprehension. Unlike a simple 'corrector' (tashi-konandeh), a virâyeshgar is expected to have deep knowledge of linguistics, history, and the specific subject matter of the text. They don't just fix typos; they shape the soul of the work.

In a professional setting, you might hear this word used in phrases like 'vazifeh-ye virâyeshgar' (the editor's duty) or 'nazar-e virâyeshgar' (the editor's opinion). It is a formal term, and while you might hear 'editor' (ادیتور) used colloquially in casual tech conversations, ویرایشگر remains the standard and preferred term in formal writing, broadcasting, and official software localization.

این ویرایشگر کد، قابلیت‌های پیشرفته‌ای برای برنامه‌نویسان دارد.

— Translation: This code editor has advanced features for programmers.
Professional Hierarchy
Within a publishing house, you might encounter the 'Sar-virâyeshgar' (Head Editor or Editor-in-Chief), who oversees the entire editorial department. The term 'Virâstâr' (ویراستار) is also very common and often used interchangeably with 'Virâyeshgar', though some purists argue 'Virâstâr' refers specifically to the person, while 'Virâyeshgar' can also refer to the tool.

Using ویرایشگر correctly in Persian involves understanding its grammatical role as a noun and its ability to form compound structures. It follows the standard rules for Persian nouns: it can take the plural suffix '-ân' (ویرایشگران) for people or '-hâ' (ویرایشگرها) for tools/general use, and it can be modified by adjectives or linked to other nouns via the Ezafe construction.

من باید یک ویرایشگر با‌تجربه برای کتابم پیدا کنم.

— Translation: I must find an experienced editor for my book.

In this example, 'virâyeshgar' is the object of the sentence. Notice the use of the indefinite marker 'yek' (one/a) and the adjective 'bâ-tajrobeh' (experienced) following it with an Ezafe (the invisible '-e' sound linking the two). This is the most common way to describe the profession.

Subject Position
When the editor is the one performing the action:
'ویرایشگر تمام غلط‌های املایی را اصلاح کرد.' (The editor corrected all the spelling mistakes.) Here, it acts as the agent of the verb 'eslâh kard' (corrected).
Compound Nouns
It frequently appears in compound phrases:
1. ویرایشگر فیلم (Film Editor)
2. ویرایشگر متن (Text Editor)
3. ویرایشگر ارشد (Senior Editor)

When referring to software, the word often appears in the context of user interfaces. For example, 'تنظیمات ویرایشگر' (Editor Settings) or 'بستن ویرایشگر' (Close Editor). In these cases, it is treated as an inanimate object, and the plural suffix '-hâ' is more appropriate than '-ân'.

آیا این ویرایشگر از زبان فارسی پشتیبانی می‌کند؟

— Translation: Does this editor support the Persian language?

In complex sentences, you might use it in a relative clause: 'کسی که به عنوان ویرایشگر کار می‌کند باید به دستور زبان مسلط باشد' (Someone who works as an editor must be fluent in grammar). This demonstrates the word's integration into higher-level syntactic structures typical of the B2/C1 CEFR levels.

Passive Voice Usage
'متن توسط ویرایشگر بازبینی شد.' (The text was reviewed by the editor.) Using 'tavasot-e' (by) is a common way to indicate the agent in formal Persian writing.

The word ویرایشگر is a staple of professional and intellectual life in Iran and other Persian-speaking regions. You will encounter it in specific environments where language, media, and technology intersect. Unlike more common words like 'ketâb' (book) or 'nevisandeh' (writer), 'virâyeshgar' suggests a level of technical or professional specificity.

In News and Media
In newsrooms (tahririyeh), the 'virâyeshgar' is a crucial figure. You will hear journalists saying, 'Bâyad in gozâresh ro bedam be virâyeshgar' (I need to give this report to the editor). On television credits, you will see 'ویرایشگر تصویر' (Image/Video Editor) listed frequently.
In Academic Circles
Universities and research institutes rely heavily on editors. Students discussing their theses (pâyân-nâmeh) often talk about finding a 'virâyeshgar-e fanni' to ensure their citations and formatting meet the rigorous standards of the institution.

در دنیای دیجیتال، انتخاب یک ویرایشگر متن مناسب بسیار مهم است.

— Translation: In the digital world, choosing a suitable text editor is very important.

If you visit a bookstore or a publishing house in Tehran's Enqelab Street, the word is everywhere. Publishing contracts will specify the rights and responsibilities of the virâyeshgar. It is also a common job title on LinkedIn profiles for Iranians working in content marketing, SEO, and traditional media.

Furthermore, in the context of government and bureaucracy, official documents undergo a process of 'virâyesh'. The person overseeing this in a ministry is the official ویرایشگر. This adds a layer of authority to the word. It is not just about 'fixing' but about 'authorizing' the final version of a text.

سردبیر از ویرایشگر خواست که مقاله را کوتاه‌تر کند.

— Translation: The editor-in-chief asked the editor to make the article shorter.
Software Localization
If you change your phone or computer language to Persian, look at the menu for apps like Instagram or WordPress. Any 'Edit' profile button or 'Editor' interface will use this word or its root. It is the standard translation for the 'Editor' role in WordPress (نقش ویرایشگر).

Learners of Persian often encounter a few stumbling blocks when using the word ویرایشگر. These range from confusing it with similar-sounding words to misapplying it in contexts where a different term is more appropriate. Understanding these pitfalls will help you sound more like a native speaker.

Confusion with 'Virâstâr'
While often interchangeable, ویراستار (Virâstâr) is the more traditional term for a book editor. Some academic circles prefer 'Virâstâr' for the human and 'Virâyeshgar' for the software. Using 'Virâyeshgar' for a person is never 'wrong', but 'Virâstâr' sounds slightly more 'literary'.
Confusing with 'Nevisandeh'
A common mistake for beginners is to use 'virâyeshgar' when they mean 'nevisandeh' (writer). Remember: the نویسنده creates the content, while the ویرایشگر refines it. They are complementary but distinct roles.

اشتباه: من یک ویرایشگر هستم و داستان کوتاه می‌نویسم.

— Correct: من یک نویسنده هستم... (Unless you are editing your own stories professionally).

Another mistake involves the suffix '-gar'. Some learners try to apply it to other verbs incorrectly. The '-gar' suffix is only used with specific roots (like kâr-gar, âhang-gar). You cannot simply add it to any verb to mean 'the person who does X'. Stick to established words like ویرایشگر.

Finally, watch out for the Ezafe. When saying 'The text editor', it is 'Virâyeshgar-e matn'. Learners often forget the '-e' link, which makes the phrase sound disjointed and grammatically incorrect. The Ezafe is the 'glue' of Persian noun phrases, and 'virâyeshgar' almost always needs it when followed by a modifier.

درست: ویرایشگرِ عکس (Virâyeshgar-e aks)

نادرست: ویرایشگر عکس (without the 'e' sound linking them)

Pluralization Errors
Using 'virâyeshgar-hâ' for a group of esteemed professors is a bit too casual. In a formal speech, say 'virâyeshgarân-e gerâmi' (dear editors) to show appropriate respect.

To truly master Persian, you need to know the synonyms and related terms for ویرایشگر. Persian is a language rich in synonyms, each carrying a slightly different shade of meaning or register. Depending on whether you are in a movie studio, a newspaper office, or a software company, the word you choose matters.

ویراستار (Virâstâr)
This is the closest synonym. It is highly formal and specifically refers to a person. It is the preferred term in the publishing industry. If you are credited in a book, it will usually say 'Virâstâr: [Your Name]'.
سردبیر (Sardabir)
This means 'Editor-in-Chief'. While a virâyeshgar might fix sentences, the sardabir makes the big decisions about what gets published and the overall direction of the magazine or newspaper.
تدوینگر (Tadvingar)
In the context of cinema and video, 'editor' is translated as تدوینگر. You would rarely use 'virâyeshgar' for a film editor; 'tadvingar' is the technical and professional standard here.

تفاوت اصلی بین ویرایشگر و مصحح در میزان تغییرات است.

— Translation: The main difference between an editor and a proofreader (mosaheh) is the extent of the changes.

Another interesting alternative is مصحح (Mosaheh), which means 'proofreader' or 'corrector'. Historically, this was used for scholars who prepared critical editions of ancient manuscripts (like the Shahnameh). Today, it is more specific than 'virâyeshgar', focusing purely on correcting errors rather than improving style.

In a more informal or modern tech setting, you might encounter اصلاح‌گر (Eslâh-gar), though this often refers to 'reformer' in a political sense. For software that 'auto-corrects', the term 'auto-correct' is often kept as is or translated as 'eslâh-e khodkâr'. However, the interface you type into remains the ویرایشگر.

او به عنوان تدوینگر در صدا و سیما کار می‌کند.

— Translation: He works as a film editor at IRIB (State Media).

How Formal Is It?

재미있는 사실

The root 'virâstan' is also related to the word 'ârâyestan' (to decorate). So, in a sense, an editor is someone who 'decorates' or 'beautifies' the language of a book.

발음 가이드

UK /viːrɒːjeʃɡær/
US /viːrɔːjeʃɡær/
The stress is typically on the final syllable '-gar'.
라임이 맞는 단어
Kârgar (Worker) Yâdgar (Memento) Ruzgâr (Era) Mandegâr (Enduring) Parvargar (Nourisher) Âfaringar (Creator) Setayeshgar (Worshiper) Gozargâr (Passage)
자주 하는 실수
  • Pronouncing 'vi' as 'va'.
  • Shortening the 'râ' to a short 'a'.
  • Merging 'sh' and 'g' into a single sound.
  • Putting stress on the first syllable.
  • Mispronouncing the 'e' in 'yesh' as an 'i'.

난이도

독해 3/5

Easy to recognize due to the common '-gar' suffix.

쓰기 4/5

Requires correct spelling of the 'â' and 'y' sounds.

말하기 3/5

Pronunciation is straightforward once the long vowels are mastered.

듣기 3/5

Distinct sounds make it easy to pick out in conversation.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

کتاب نویسنده نوشتن درست غلط

다음에 배울 것

انتشارات مطبوعات نگارش دستور زبان تالیف

고급

هرمنوتیک نقد ادبی سبک‌شناسی نسخه‌شناسی زبان‌شناسی

알아야 할 문법

The Agentive Suffix '-gar'

Kâr (work) + gar = Kârgar (worker). Virâyesh + gar = Virâyeshgar.

Ezafe Construction

Virâyeshgar-e dâstân (The editor of the story).

Pluralization of Professions

Virâyeshgar + ân = Virâyeshgerân (formal plural for humans).

Compound Verbs with 'Kardan'

Virâyesh kardan (To edit).

Adjective Placement

Virâyeshgar-e khub (Good editor) - adjective follows noun.

수준별 예문

1

او یک ویرایشگر است.

He is an editor.

Simple subject-complement sentence with 'ast' (is).

2

ویرایشگر کجاست؟

Where is the editor?

Basic question using 'kojâst'.

3

کتاب دست ویرایشگر است.

The book is in the editor's hand.

Possession indicated by position.

4

این ویرایشگر متن خوب است.

This text editor is good.

Demonstrative 'in' (this) modifying the noun phrase.

5

ویرایشگر را ببین.

Look at the editor.

Imperative 'bebin' with the object marker 'râ'.

6

من ویرایشگر ندارم.

I don't have an editor.

Negative form of 'dâshtan' (to have).

7

ویرایشگر جوان است.

The editor is young.

Adjective 'javân' describing the noun.

8

نام ویرایشگر چیست؟

What is the editor's name?

Question about identity using 'chist'.

1

ویرایشگر کتاب من را خواند.

The editor read my book.

Simple past tense 'khând'.

2

ما به یک ویرایشگر نیاز داریم.

We need an editor.

Compound verb 'niyâz dâshtan' with 'be'.

3

آیا تو ویرایشگر عکس داری؟

Do you have a photo editor?

Question using 'âyâ' and 'dâri'.

4

ویرایشگر غلط‌ها را پیدا کرد.

The editor found the mistakes.

Plural 'ghalathâ' as the object.

5

او ویرایشگرِ روزنامه است.

He is the newspaper's editor.

Ezafe connecting 'virâyeshgar' and 'ruznâmeh'.

6

ویرایشگر جدید خیلی مهربان است.

The new editor is very kind.

Adjective 'jadid' (new) follows the noun.

7

من می‌خواهم ویرایشگر شوم.

I want to become an editor.

Future intent using 'shodan' (to become).

8

او با ویرایشگر صحبت کرد.

He talked with the editor.

Preposition 'bâ' (with).

1

ویرایشگر باید تمام جملات را بررسی کند.

The editor must check all the sentences.

Modal 'bâyad' with subjunctive 'barresi konad'.

2

این ویرایشگر متن برای کدنویسی عالی است.

This text editor is excellent for coding.

Prepositional phrase 'barâ-ye kodnevisi'.

3

ویرایشگر از من خواست که متن را بازنویسی کنم.

The editor asked me to rewrite the text.

Complex sentence with 'ke' and subjunctive.

4

بدون ویرایشگر، کتاب چاپ نمی‌شود.

Without an editor, the book won't be published.

Conditional sense using 'bedun-e' (without).

5

ویرایشگر عکس‌های قدیمی را ترمیم کرد.

The editor restored the old photos.

Past tense of 'tarmim kardan'.

6

آیا ویرایشگر تغییرات را تایید کرد؟

Did the editor approve the changes?

Compound verb 'ta'yid kardan'.

7

او بهترین ویرایشگر در این شهر است.

He is the best editor in this city.

Superlative 'behtarin' before the noun.

8

ویرایشگر به نویسنده پیشنهادهای خوبی داد.

The editor gave good suggestions to the writer.

Indirect object indicated by 'be'.

1

ویرایشگر ارشد مسئول نهایی کردن مقالات است.

The senior editor is responsible for finalizing the articles.

Compound noun 'virâyeshgar-e arshad'.

2

او به عنوان ویرایشگر در یک انتشارات معتبر کار می‌کند.

He works as an editor at a prestigious publishing house.

Phrase 'be onvân-e' (as/in the capacity of).

3

ویرایشگر با دقت لحن نوشته را اصلاح کرد.

The editor carefully corrected the tone of the writing.

Adverbial phrase 'bâ deqqat' (with care).

4

بسیاری از ویرایشگران با استفاده از ابزارهای دیجیتال کار می‌کنند.

Many editors work using digital tools.

Formal plural 'virâyeshgarân'.

5

ویرایشگر متوجه تناقضات در داستان شد.

The editor noticed inconsistencies in the story.

Noun 'tanâqozât' (inconsistencies).

6

این ویرایشگر ویدیو قابلیت‌های حرفه‌ای زیادی دارد.

This video editor has many professional capabilities.

Compound noun 'virâyeshgar-e vidiyo'.

7

نویسنده و ویرایشگر باید با هم تعامل داشته باشند.

The writer and the editor must interact with each other.

Reciprocal action using 'bâ ham'.

8

ویرایشگر فنی به رعایت استانداردهای نگارشی کمک می‌کند.

The technical editor helps in following writing standards.

Specific role 'virâyeshgar-e fanni'.

1

ویرایشگر با ظرافت تمام، ساختار جملات پیچیده را بهبود بخشید.

The editor, with total finesse, improved the structure of the complex sentences.

Advanced vocabulary like 'zerâfat' and 'behbūd bakhshidan'.

2

نقش ویرایشگر در حفظ اصالت زبان فارسی بسیار حیاتی است.

The role of the editor in preserving the authenticity of the Persian language is vital.

Abstract concept 'hefz-e esâlat'.

3

ویرایشگر نباید سبک شخصی نویسنده را از بین ببرد.

The editor should not destroy the author's personal style.

Negative subjunctive 'az bin nabarad'.

4

او سال‌ها به عنوان ویرایشگر ادبی در مجلات روشنفکری فعالیت داشت.

For years, he was active as a literary editor in intellectual magazines.

Specific register 'roshanfekri' (intellectual).

5

ویرایشگر هوشمند می‌تواند خطاهای منطقی متن را شناسایی کند.

A smart editor can identify the logical errors of the text.

Adjective 'hushmand' (smart/AI-driven).

6

تعامل سازنده میان نویسنده و ویرایشگر منجر به خلق اثری ماندگار می‌شود.

Constructive interaction between writer and editor leads to the creation of an enduring work.

Resultative phrase 'monjar be ... shodan'.

7

برخی منتقدان معتقدند که ویرایشگر بیش از حد در متن دخالت کرده است.

Some critics believe the editor has interfered too much in the text.

Past participle 'dekhalat kardeh ast'.

8

ویرایشگر باید به تفاوت‌های فرهنگی و زبانی مخاطبان آگاه باشد.

The editor must be aware of the cultural and linguistic differences of the audience.

Adjective 'âgâh' (aware) with 'be'.

1

ویرایشگر در این اثر، گویی روح تازه‌ای در کالبد کلمات دمیده است.

In this work, it is as if the editor has breathed a new soul into the body of the words.

Metaphorical language using 'damidan' (to blow/breathe).

2

جدال میان مولف و ویرایشگر بر سر واژگان، سابقه‌ای طولانی در تاریخ ادبیات دارد.

The struggle between author and editor over vocabulary has a long history in literary history.

Formal term 'mo'allef' (author) and 'jedâl' (struggle).

3

دقت نظر ویرایشگر در بازخوانی متون کهن، تحسین‌برانگیز است.

The editor's precision in re-reading ancient texts is admirable.

Compound adjective 'tahsin-barangiz' (admirable).

4

ویرایشگر با حذف حشو و زواید، ایجاز را به متن بازگرداند.

By removing redundancies and superfluities, the editor restored conciseness to the text.

Technical literary terms 'hashv' and 'ijâz'.

5

در عصر دیجیتال، مرز میان نویسنده و ویرایشگر بیش از پیش کمرنگ شده است.

In the digital age, the boundary between author and editor has become fainter than ever.

Comparative phrase 'bish az pish'.

6

ویرایشگر حرفه‌ای، پاسدار حریم زبان و نگهبان معیارهای فصاحت و بلاغت است.

A professional editor is the guardian of the language's sanctity and the keeper of the standards of eloquence and rhetoric.

High-register terms 'fasâhat' and 'balâghat'.

7

تاثیر ویرایشگر بر جریان‌های ادبی معاصر، موضوعی درخور تامل است.

The influence of the editor on contemporary literary trends is a subject worthy of reflection.

Formal phrase 'darkhor-e ta'ammol'.

8

ویرایشگر با درک عمیق از هرمنوتیک، به بازنمایی معنای متن یاری می‌رساند.

The editor, with a deep understanding of hermeneutics, assists in the representation of the text's meaning.

Academic term 'hermenotik'.

자주 쓰는 조합

ویرایشگر متن
ویرایشگر عکس
ویرایشگر ارشد
ویرایشگر فنی
ویرایشگر ویدیو
نام ویرایشگر
وظیفه ویرایشگر
حق‌الزحمه ویرایشگر
ویرایشگر کد
نرم‌افزار ویرایشگر

자주 쓰는 구문

بر اساس نظر ویرایشگر

— Based on the editor's opinion.

تغییرات بر اساس نظر ویرایشگر اعمال شد.

در اختیار ویرایشگر

— At the editor's disposal or sent to the editor.

متن در اختیار ویرایشگر قرار گرفت.

نیاز به ویرایشگر

— Needing an editor.

این پایان‌نامه نیاز به ویرایشگر دارد.

به عنوان ویرایشگر

— As an editor (in that capacity).

او سال‌ها به عنوان ویرایشگر کار کرده است.

ویرایشگر حرفه‌ای

— A professional editor.

ما به یک ویرایشگر حرفه‌ای احتیاج داریم.

تاییدیه ویرایشگر

— The editor's approval.

بدون تاییدیه ویرایشگر چاپ نکنید.

یادداشت ویرایشگر

— Editor's note.

یادداشت ویرایشگر را در انتهای مقاله بخوانید.

تغییرات ویرایشگر

— Changes made by the editor.

تغییرات ویرایشگر باعث بهتر شدن متن شد.

ویرایشگر دیداری

— Visual editor (often in WordPress).

از ویرایشگر دیداری استفاده کن.

ویرایشگر آنلاین

— Online editor.

این یک ویرایشگر آنلاین متن است.

자주 혼동되는 단어

ویرایشگر vs نویسنده

Confusing the creator with the editor. A writer creates; an editor fixes.

ویرایشگر vs ناشر

The publisher (nâsher) owns the company; the editor (virâyeshgar) works on the text.

ویرایشگر vs مترجم

A translator (motarjem) changes the language; an editor refines the existing language.

관용어 및 표현

"زیر تیغ ویرایشگر رفتن"

— To be heavily edited (literally: to go under the editor's blade).

داستان من زیر تیغ ویرایشگر رفت.

Literary/Journalistic
"قلم ویرایشگر"

— The style or influence of the editor.

قلم ویرایشگر در کل کتاب مشهود است.

Literary
"چشم ویرایشگر"

— A keen eye for detail or errors.

او چشم ویرایشگر دارد و هیچ غلطی را جا نمی‌اندازد.

Professional
"ویرایشگر بی‌رحم"

— An editor who cuts a lot of content.

زمان، ویرایشگر بی‌رحمی است.

Metaphorical
"دست ویرایشگر"

— The act of editing/intervention.

این متن نیاز به دست ویرایشگر دارد.

Colloquial
"از فیلتر ویرایشگر گذشتن"

— To pass the editor's scrutiny.

مقاله بالاخره از فیلتر ویرایشگر گذشت.

Journalistic
"ویرایشگر خود بودن"

— To self-edit.

همیشه سعی کن ویرایشگر خودت باشی.

Educational
"امضای ویرایشگر"

— The unique style an editor leaves on a work.

امضای ویرایشگر در این ترجمه دیده می‌شود.

Literary
"در دام ویرایشگر افتادن"

— To get caught by an editor's correction.

غلط املایی‌ام در دام ویرایشگر افتاد.

Casual
"ویرایشگر تمام‌عیار"

— A complete/perfect editor.

او یک ویرایشگر تمام‌عیار است.

Formal

혼동하기 쉬운

ویرایشگر vs ویراستار

They mean almost the same thing.

Virâstâr is more formal and only used for humans. Virâyeshgar is used for both humans and tools.

او ویراستار ارشد است. (Human) / این ویرایشگر متن است. (Tool)

ویرایشگر vs تدوینگر

Both translate to 'editor' in English.

Tadvingar is for film/video. Virâyeshgar is for text/software.

تدوینگر فیلم را کات کرد.

ویرایشگر vs مصحح

Both involve correcting text.

Mosaheh focuses on correcting errors in historical manuscripts. Virâyeshgar is for modern contexts.

مصحح شاهنامه فردوسی.

ویرایشگر vs سردبیر

Both are editorial roles.

Sardabir is the manager/head editor. Virâyeshgar is the one doing the actual editing.

سردبیر به ویرایشگر دستور داد.

ویرایشگر vs بازبین

Both look at the text.

Bazbin is a reviewer or censor. Virâyeshgar actively changes the text for quality.

بازبین فیلم را رد کرد.

문장 패턴

A1

[Subject] [Noun] ast.

او ویرایشگر است.

A2

[Subject] [Noun]-e [Adjective] dârad.

او ویرایشگر خوبی دارد.

B1

[Subject] bâyad [Noun] râ barresi konad.

ویرایشگر باید متن را بررسی کند.

B2

[Noun] tavasot-e [Agent] [Verb-Passive].

کتاب توسط ویرایشگر اصلاح شد.

C1

Agar [Noun] nabud, [Result].

اگر ویرایشگر نبود، کتاب پر از غلط می‌شد.

C2

Hich [Noun]-i nemitavânad [Action].

هیچ ویرایشگری نمی‌تواند روح متن را تغییر دهد.

B1

Man az [Noun] barâ-ye [Action] estefâde mikonam.

من از ویرایشگر برای نوشتن استفاده می‌کنم.

A2

In [Noun] [Adjective] ast.

این ویرایشگر عالی است.

어휘 가족

명사

ویرایش (Editing)
ویراستار (Editor - person)
ویراست (Edition)
ویراستاری (The profession of editing)

동사

ویرایش کردن (To edit)
ویراستن (To arrange/edit - archaic but root)

형용사

ویرایشی (Editorial)
ویراسته (Edited)
ویرایش‌نشده (Unedited)

관련

کتاب (Book)
متن (Text)
اصلاح (Correction)
نشر (Publishing)
قلم (Pen/Style)

사용법

frequency

High in professional, academic, and technical domains.

자주 하는 실수
  • Using 'ویرایشگر' for a film editor in a formal setting. تدوینگر (Tadvingar)

    While 'virâyeshgar' is understood, 'tadvingar' is the correct professional term for video/film editing.

  • Forgetting the Ezafe: 'ویرایشگر متن' (pronounced without the -e). Virâyeshgar-e matn

    In Persian, nouns must be linked to their modifiers using the Ezafe sound.

  • Confusing 'ویرایشگر' with 'نویسنده'. نویسنده (Writer)

    Beginners often mix up roles. The writer creates; the editor refines.

  • Using the plural 'ویرایشگران' for software tools. ویرایشگرها (Virâyeshgarhâ)

    The '-ân' plural suffix is strictly for human beings in modern Persian.

  • Spelling it as 'ورایشگر' (missing the 'y'). ویرایشگر

    The 'y' (ی) is essential as it is part of the root 'virâyesh'.

Learn the Root

Learning the root 'virâyesh' (editing) will help you understand related words like 'virâstâr' and 'virâstan' easily. It's a very productive root in Persian.

Master the Ezafe

Always remember the Ezafe when saying 'ویرایشگر متن'. Without that '-e' link, the phrase is grammatically incomplete in spoken Persian.

Respect the Title

In Iranian publishing, calling someone a 'Virâstâr' is a sign of respect for their literary knowledge. Use it for professors or senior editors.

Software Language

If you want to learn Persian faster, change your computer's language to Persian. You will see the word 'ویرایشگر' every day in your menus.

Listen for Suffixes

The '-gar' suffix is a great clue. Whenever you hear it, you know the speaker is likely talking about a person's job or a specific tool.

Formal Plurals

When writing for an audience, use 'ویرایشگران'. It sounds much more professional and polished than the informal 'ویرایشگرها'.

Clear Vowels

Don't rush the 'â' in 'virâ'. Persian is a vowel-rich language, and clear vowels are the key to sounding like a native.

Story Method

Create a story about a 'Virâyeshgar' who saves a book from a monster made of 'Ghalat' (mistakes). This helps anchor the word in your mind.

Daily Sentences

Try to use 'ویرایشگر' in a sentence every day, even if it's just 'I am using a text editor'. Repetition is the mother of all learning.

암기하기

기억법

Think of a 'Virtual Ray' (Vi-Râ) that 'Scans' (yesh) for errors like a 'Guard' (gar). Vi-Râ-yesh-gar.

시각적 연상

Imagine a person with a giant red pen (the '-gar') standing over a messy pile of papers and neatly arranging them into a beautiful book.

Word Web

Book Software Red Pen Correction Grammar Publishing Code Style

챌린지

Try to find the 'Edit' button on a Persian website. It will likely say 'ویرایش' or 'ویرایشگر'. Point at it and say the word three times.

어원

The word is constructed from the Persian root 'virâstan' (ویراستن) and the suffix '-gar'. 'Virâstan' comes from Middle Persian 'wirâstan', which is related to Avestan 'vi-raza-', meaning to put in order or arrange.

원래 의미: To arrange, adorn, or put things in their proper place.

Indo-European -> Indo-Iranian -> Iranian -> West Iranian -> Persian.

문화적 맥락

Be careful not to call a 'Sardabir' (Editor-in-Chief) just a 'Virâyeshgar' if you want to be respectful of their rank.

In English, 'editor' can mean many things (film, book, newspaper). Persian often uses different words (tadvingar, sardabir, virâyeshgar) to be more specific.

The Farhangestan-e Zaban o Adab-e Farsi (Academy of Persian Language and Literature) sets the rules that editors follow. Gholam-Hossein Mosahab is a legendary Iranian editor known for the 'Mosahab Encyclopedia'. Modern Persian software like 'Virâstyâr' (an editing plugin) is named after this root.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Publishing House

  • قرارداد ویرایشگر
  • نسخه ویرایش شده
  • زمان تحویل ویرایش
  • حق‌الزحمه ویراستاری

Software Development

  • ویرایشگر کد منبع
  • تنظیمات ویرایشگر
  • پلاگین ویرایشگر
  • تم ویرایشگر

Film Industry

  • ویرایشگر تصویر
  • اتاق ویرایش
  • نرم‌افزار ویرایش ویدیو
  • ویرایش نهایی

Academic Writing

  • ویرایشگر پایان‌نامه
  • ویرایش محتوایی
  • ویرایش صوری
  • تاییدیه ویرایشگر

Photography

  • ویرایشگر آنلاین عکس
  • فیلترهای ویرایشگر
  • ویرایشگر چهره
  • خروجی ویرایشگر

대화 시작하기

"آیا شما تا به حال با یک ویرایشگر حرفه‌ای کار کرده‌اید؟"

"به نظر شما بهترین ویرایشگر متن برای فارسی‌نویسی کدام است؟"

"یک ویرایشگر خوب چه ویژگی‌هایی باید داشته باشد؟"

"آیا هوش مصنوعی می‌تواند جایگزین ویرایشگران انسانی شود؟"

"چرا نویسندگان به ویرایشگر نیاز دارند؟"

일기 주제

تصور کنید یک ویرایشگر هستید. دوست دارید چه کتابی را ویرایش کنید؟

درباره اهمیت ویرایش در زندگی روزمره و پیام‌های متنی بنویسید.

اگر می‌توانستید گذشته خود را ویرایش کنید، کدام بخش را تغییر می‌دادید؟

تفاوت‌های یک ویرایشگر کتاب و یک ویرایشگر ویدیو را شرح دهید.

تجربه خود را در استفاده از یک نرم‌افزار ویرایشگر جدید بنویسید.

자주 묻는 질문

10 질문

Yes, it is the standard word for a person who edits text professionally. For example, 'او یک ویرایشگر است' means 'He is an editor'.

Absolutely. It is the most common word for applications like 'Text Editor' (ویرایشگر متن) or 'Photo Editor' (ویرایشگر عکس).

'ویراستار' is slightly more formal and is only used for people. 'ویرایشگر' is more versatile and can refer to both people and software tools.

You can say 'ویرایشگر ویدیو', but in the professional film industry, the term 'تدوینگر' (tadvingar) is more common.

Yes, it is a high-frequency word in professional, academic, and technical Persian environments.

For people, use 'ویرایشگران' (formal) or 'ویرایشگرها' (informal). For tools, use 'ویرایشگرها'.

No, it is a pure Persian word. The root 'virâstan' is of Indo-European/Iranian origin.

Yes, 'ادیتور' (Editor) is used as a loanword, especially in casual tech talk or social media, but it is not formal.

A 'ویرایشگر فنی' (virâyeshgar-e fanni) focuses on the appearance, formatting, and consistency of a document rather than its content.

You can say: 'او به عنوان ویرایشگر استخدام شد' (He was hired as an editor).

셀프 테스트 200 질문

writing

Write a sentence in Persian using 'ویرایشگر' to describe someone's job.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Explain the role of a 'ویرایشگر' in two sentences (Persian).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a short email to an editor asking for help with your book.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Compare 'ویرایشگر' and 'نویسنده' in one paragraph.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe your favorite text editor software.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 5 compound words using 'ویرایشگر'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

How would you tell a friend you are looking for an editor?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about a 'photo editor' app.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe what a 'Sar-virâyeshgar' does.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'ویرایشگر' in a sentence with 'tavasot-e' (by).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a formal invitation for an editor to join a panel.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

List three qualities of a good editor.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about an 'online editor'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

What is the importance of an editor in society?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'ویرایشگر ارشد'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

How do you say 'Close the editor'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe a 'code editor' to a non-tech person.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using the plural 'ویرایشگران'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

What is 'Virâyesh-e fanni'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about a 'film editor' using 'tadvingar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I am an editor' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask 'Where is the text editor?' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Tell someone 'The editor corrected the mistakes'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I need a professional editor for my book'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Explain what a 'photo editor' is to a child.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Discuss the importance of an editor in a newspaper.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'He is the senior editor of this magazine'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask 'Does this software have a video editor?'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I like this code editor because it is fast'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Explain the difference between a writer and an editor (speech).

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The editor-in-chief rejected my article'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Talk about your experience with a 'Virâyeshgar'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The editor must be fluent in grammar'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Tell someone 'Open the editor settings'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Many editors use digital tools today'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask 'Who is the editor of this book?'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The editor carefully reviewed the manuscript'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Explain 'Virâyesh-e fanni' in your own words.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I am looking for a job as an editor'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Talk about why AI might be a 'Virâyeshgar'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the word: 'ویرایشگر'. What is the last sound?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify 'ویرایشگر' in this sentence: 'من یک ویرایشگر خوب می‌شناسم.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'ویرایشگر ارشد'. Is this a person or a tool?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the stress: 'vi-râ-yesh-GAR'. Which syllable is loudest?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'ویرایشگر متن'. How many words are heard?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'او به عنوان ویرایشگر کار می‌کند.' What is his job?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'ویرایشگر غلط‌ها را گرفت.' What did the editor do?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'نرم‌افزار ویرایشگر عکس'. What kind of software is it?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'سردبیر با ویرایشگر صحبت کرد.' Who talked to whom?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'ویرایشگران محترم'. Is the speaker being formal or informal?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'این ویرایشگر رایگان است.' Is the editor free or expensive?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'ویرایشگر فنی کتاب'. What specific type of editor is mentioned?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'نام ویرایشگر را بنویس.' What should you write?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'ویرایشگر آنلاین متن'. Where is the editor located?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'ویرایشگر خسته بود.' How was the editor feeling?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 200 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!