At the A1 level, you don't need to use 'sāzgāri' in complex sentences, but it's helpful to understand it as 'fitting together.' Imagine you have two Lego pieces or two puzzle parts. If they fit perfectly, they have 'sāzgāri.' In simple Persian, we focus on the basic idea of things or people 'being okay together.' You might hear it when talking about friends: 'Are they good together?' (آیا آن‌ها با هم سازگاری دارند؟). At this stage, just remember that it involves two things and the word 'bā' (with). It is like saying 'This goes with that.' Even if the word feels long, think of it as 'sāz' (the start of 'making' something) and 'gāri' (the state of it). It's a foundational concept for later learning about how to describe relationships and environments in Persian.
For A2 learners, 'sāzgāri' becomes useful for describing daily life and simple social interactions. You can use it to talk about your hobbies, your friends, or your simple tech devices. For example, 'My phone is compatible with this cable.' You are starting to move beyond just 'good' or 'bad' and using more specific nouns. At this level, you should practice the structure '[Noun A] bā [Noun B] sāzgāri dārad.' You might use it to describe why you like a certain roommate: 'Our characters have compatibility' (اخلاق ما با هم سازگاری دارد). It helps you explain *why* things work well together, providing more depth to your basic descriptions of people and objects in your world.
At the B1 level, you should be able to use 'sāzgāri' in more diverse contexts, such as work, travel, and health. You can talk about 'adapting' to a new city or a new climate. This is where the meaning of 'adaptation' becomes important. You might say, 'It took me three months to find compatibility (adapt) with the weather here.' You can also use it in a work context to discuss if a job is 'compatible' with your skills. At this stage, you should also recognize the negative form 'adam-e sāzgāri' (lack of compatibility), which is common in more formal but still accessible texts. You are becoming more comfortable with the abstract nature of the word, using it to describe not just physical things but also ideas and life situations.
At the B2 level (the level of this word), you are expected to use 'sāzgāri' with nuance and precision. You should understand its role in technical discussions (IT compatibility), scientific explanations (biological adaptation), and complex social issues (cultural integration). You can use it to debate topics: 'Is this new law compatible with our traditions?' You should also be able to distinguish it from similar words like 'sāzesh' (compromise) or 'hamāhangi' (coordination). At B2, you use 'sāzgāri' to describe the logical consistency of an argument or a system. Your sentences should be more complex, perhaps using it as part of a subordinate clause or in a formal report. This word is a key tool for expressing sophisticated thoughts about harmony and conflict in various spheres of life.
For C1 learners, 'sāzgāri' is a tool for professional and academic excellence. You will encounter it in high-level literature, legal documents, and philosophical treatises. You should understand its historical roots and how it relates to Persian concepts of 'Etedāl' (moderation). In a C1 context, you might analyze the 'sāzgāri' of a modern political system with historical Persian governance. You should be able to use it metaphorically and in very specific technical registers, such as 'backward compatibility' in engineering or 'cognitive consistency' in psychology. Your usage should be flawless, reflecting an understanding of the subtle differences between 'sāzgāri,' 'entebāq,' and 'talā'om.' At this level, the word is not just a vocabulary item but a conceptual lens through which you analyze systems and relationships.
At the C2 level, you have a masterly command of 'sāzgāri.' You can use it to discuss the most abstract and profound topics, from the 'sāzgāri' of science and religion to the aesthetic harmony in a masterpiece of Persian miniature painting. You understand the word's full etymological journey and its resonance in classical poetry (like the works of Rumi or Saadi). You can use the word to create your own nuanced metaphors and express complex philosophical paradoxes. In professional settings, you use it to navigate the most delicate legal or diplomatic inconsistencies. For a C2 speaker, 'sāzgāri' is a versatile and powerful term that captures the essence of the Persian pursuit of balance and integrated harmony in all aspects of existence, from the microscopic to the cosmic.

سازگاری 30초 만에

  • Sazgari means compatibility or adaptation in Persian.
  • It is used for relationships, technology, and biology.
  • The word always uses the preposition 'ba' (with).
  • It is a B2 level noun essential for formal and daily talk.

The Persian word سازگاری (sāzgāri) is a multi-faceted noun that translates primarily to 'compatibility,' 'consistency,' or 'adaptability.' At its core, it describes the state in which two or more elements exist together in a harmonious, functional, or logical relationship. In the Persian language, this word is derived from the root 'sāz' (ساز), which relates to making, constructing, or even musical instruments. Just as a musical instrument must be 'in tune' to produce a beautiful melody, 'sāzgāri' implies that different parts of a system, a relationship, or an environment are 'in tune' with one another. This concept is fundamental in Persian culture, where the balance between individual needs and social or environmental constraints is highly valued.

Interpersonal Relationships
In the context of marriage or friendship, 'sāzgāri' refers to the ability of two people to get along, share values, and resolve conflicts without breaking the bond. It is often cited as the most important factor for a long-lasting union in Iranian society.

برای یک ازدواج موفق، سازگاری اخلاقی از عشق مهم‌تر است.
(For a successful marriage, moral compatibility is more important than love.)

Beyond human relationships, the term is extensively used in technical and scientific fields. In biology, it refers to 'adaptation'—the process by which an organism becomes better suited to its environment. In information technology, it signifies 'compatibility' between software and hardware. For instance, if a new application does not run on an old operating system, a Persian speaker would say there is no 'sāzgāri' between them. This versatility makes it a high-frequency word in academic, professional, and daily discourse.

Environmental Adaptation
The term describes how plants and animals adjust to climate change. In Iran, a country with diverse and often harsh climates, 'sāzgāri' with water scarcity is a frequent topic of national discussion.

گیاهان کویری سازگاری بالایی با کم‌آبی دارند.
(Desert plants have high adaptation/compatibility with water scarcity.)

Historically, the concept of 'sāzgāri' is linked to the Persian philosophical ideal of 'Etedāl' (moderation) and 'Ham-āhangi' (harmony). Persian poets like Rumi often spoke of the 'sāzgāri' of the soul with the divine or the harmony of the elements (fire, air, earth, water). In modern psychological terms, it is used to describe a person's 'adjustment' to new life circumstances, such as migrating to a new country or starting a new career. If someone is struggling to fit in, they are experiencing a 'lack of sāzgāri' (عدم سازگاری).

Technical Consistency
In logic and law, 'sāzgāri' refers to the absence of contradiction. A set of laws must have 'sāzgāri' with the national constitution to be valid.

این قانون جدید هیچ سازگاری با مقررات قبلی ندارد.
(This new law has no consistency with previous regulations.)

In summary, 'sāzgāri' is not just a static state of being compatible; it often implies an active process of alignment. Whether it is social, biological, or mechanical, it represents the vital glue that allows different entities to function as a unified whole. Understanding this word gives you a deep insight into the Persian worldview of harmony and pragmatic adjustment.

Using سازگاری correctly requires understanding its grammatical behavior and common prepositions. In almost all cases, 'sāzgāri' is paired with the preposition با (bā - with). The standard structure is '[Subject] با [Object] سازگاری دارد' (Subject has compatibility with Object). Unlike English, where we might say 'they are compatible,' Persian usually frames it as 'they have compatibility' or 'they show compatibility.'

The 'Have' Construction
The most common way to express compatibility is using the verb 'dāshtan' (to have). This is used for static states, like software versions or personality traits.

ویندوز ۱۰ با این چاپگر قدیمی سازگاری ندارد.
(Windows 10 does not have compatibility with this old printer.)

When you want to describe the *process* of becoming compatible or adapting, you use the verb پیدا کردن (peydā kardan - to find) or ایجاد کردن (ijād kardan - to create). For example, 'Finding compatibility with a new environment' would be 'sāzgāri peydā kardan.' This implies an effort or a natural progression toward harmony.

The 'Adaptation' Context
When talking about people moving to a new country, 'sāzgāri' often takes the verb 'yāftan' (to find - formal) or 'peydā kardan' (to find - informal).

او به سرعت با فرهنگ جدید سازگاری پیدا کرد.
(He quickly found compatibility/adapted with the new culture.)

Another important usage is in the negative form. To say something is 'incompatible,' we often use 'adam-e sāzgāri' (lack of compatibility). This is very common in formal reports, medical diagnoses, or legal documents. For example, 'adam-e sāzgāri-ye dāru-i' refers to drug incompatibility or adverse drug interactions.

Formal & Academic Usage
In academic writing, you will see 'sāzgāri' used with 'neshān dādan' (to show). 'The data shows compatibility with the hypothesis.'

نتایج تحقیق سازگاری کاملی با فرضیات ما داشت.
(The research results had complete compatibility with our hypotheses.)

In colloquial Persian, you might hear people use 'sāzgāri' when complaining about their stomach not agreeing with a certain food. 'In ghazā bā me'de-ye man sāzgāri nadārad' (This food doesn't agree with my stomach). This highlights how the word bridges the gap between highly technical and very personal everyday experiences. Remember to always look for the 'bā' (با) to identify what is being compared or adapted to.

You will encounter سازگاری in a variety of real-world settings in Iran and Persian-speaking communities. It is a staple of news broadcasts, professional environments, and deep personal conversations. Understanding where it appears will help you grasp its cultural weight.

On the News & Social Media
Environmental issues are a major topic in Iran. You will often hear news anchors talking about 'sāzgāri bā kam-ābi' (adaptation to water scarcity) as the government promotes new agricultural techniques to survive droughts.

طرح ملی سازگاری با کم‌آبی در استان‌های خشک اجرا می‌شود.
(The national plan for adaptation to water scarcity is being implemented in arid provinces.)

In the workplace, especially in the growing Iranian tech sector, 'sāzgāri' is used daily. Software developers discuss the 'sāzgāri-ye aqab-ro' (backward compatibility) of their apps. HR managers talk about 'sāzgāری شغلی' (occupational adjustment/fit) when evaluating how well a new employee integrates into the company culture.

Psychology & Self-Help
The Iranian self-help and psychology scene is huge. Podcasts and books frequently use 'sāzgāri' to discuss resilience. They talk about 'sāzgāri-ye ravāni' (psychological adjustment) as a key to mental health in a changing world.

سازگاری با تغییرات زندگی یک مهارت ضروری است.
(Adapting to life changes is an essential skill.)

In educational settings, teachers discuss 'sāzgāri-ye dānesh-āmuzān' (student adjustment) when children move from primary to secondary school. It is also a key term in biology textbooks when explaining Darwinian evolution (entebāq and sāzgāri). Finally, in the legal realm, when a contract is being reviewed, lawyers check for its 'sāzgāri' with existing statutes. If you hear this word, pay attention to whether the context is about 'fitting in' (social), 'working together' (technical), or 'surviving' (biological).

While سازگاری is a versatile word, learners often confuse it with similar-sounding or related concepts. The most frequent error is confusing it with سازش (sāzesh). While both share the root 'sāz,' their meanings are quite different in practice.

Sāzgāri vs. Sāzesh
'Sāzgāri' means compatibility or natural adaptation. 'Sāzesh' often implies 'compromise,' 'reconciliation,' or even 'capitulation/surrender' in a political context. Use 'sāzgāri' for harmony and 'sāzesh' for settling a dispute.

Incorrect: ما با محیط جدید سازش کردیم.
Correct: ما با محیط جدید سازگاری پیدا کردیم.
(We adapted to the new environment vs. We compromised with it.)

Another common mistake is using 'sāzgāri' when you actually mean 'monāsebat' (suitability). While they are related, 'sāzgāri' is about how two things *interact*, whereas 'monāsebat' is about whether something is *appropriate* for a specific purpose. For example, a suit might be 'monāseb' (appropriate) for a wedding, but its color might not have 'sāzgāri' (harmony) with your shirt.

Preposition Errors
Learners sometimes use 'be' (to) or 'dar' (in) instead of 'bā' (with). Always remember: Sāzgāri (with) something.

Incorrect: سازگاری به شرایط جدید...
Correct: سازگاری با شرایط جدید...
(Compatibility/Adaptation with new conditions...)

Finally, avoid using 'sāzgāri' to mean 'agreement' in a verbal sense. If you agree with someone's opinion, use 'movāfeqat' (موافقت). 'Sāzgāri' is for the underlying harmony or structural fit, not the act of saying 'yes.' By keeping these distinctions in mind, you will sound much more like a native speaker and avoid confusing your Persian friends or colleagues.

To truly master سازگاری, you should know its synonyms and how they differ in nuance. This will allow you to choose the most precise word for your context, whether you're writing a formal essay or chatting at a café.

هماهنگی (Hamāhangi)
Meaning 'Coordination' or 'Harmony.' While 'sāzgāri' is often about fitting together, 'hamāhangi' is about working together in sync. You have 'hamāhangi' in a dance troupe or a team project.
تطبیق (Tatbiq)
Meaning 'Adaptation' or 'Matching.' This is more active and often used in academic or technical settings, like 'matching' data or 'adapting' a book into a movie.
توافق (Tavāfoq)
Meaning 'Agreement' or 'Concord.' This is used when two parties reach a consensus. It's more about the outcome of a negotiation than a natural state of being compatible.

Comparison: 'Sāzgāری' is the state of a marriage; 'Tavāfoq' is the agreement on where to go for dinner; 'Hamāhangi' is how they split the chores.

In biological contexts, you might also hear انطباق (entebāq). This specifically means 'conformance' or 'adjustment' to external standards. While 'sāzgāri' is broad, 'entebāq' is often used for the technical adjustment of one thing to fit another's parameters. For example, 'entebāq-e dāstān bā vāqe'iyat' (conformance of the story with reality).

Finally, in very formal or literary Persian, you might encounter تلائم (talā'om), which is an Arabic loanword meaning 'harmony' or 'suitability.' It is rare in speech but common in classical literature or high-level philosophical texts. By understanding these alternatives, you can navigate the nuances of Persian expression with much greater confidence.

How Formal Is It?

재미있는 사실

The root 'sāz' is the same word used for a musical instrument in Persian. Thus, 'sāzgāri' etymologically implies being 'in tune' with your surroundings.

발음 가이드

UK /sɒːzɡɒːriː/
US /sɑːzɡɑːriː/
The primary stress is on the final syllable '-ri'.
라임이 맞는 단어
یادگاری (yādgāri) ماندگاری (māndegāri) همکاری (hamkāri) بیکاری (bikāri) بیماری (bimāri) سوگواری (sugvāri) رستگاری (rastegāri) دشواری (doshvāri)
자주 하는 실수
  • Pronouncing the 'ā' like the 'a' in 'cat'. It should always be deep like 'father'.
  • Missing the 'g' sound or making it too soft.
  • Stress on the first syllable.
  • Pronouncing 'z' as 's'.
  • Shortening the final 'i' vowel.

난이도

독해 3/5

Easy to recognize in texts once the root 'saz' is known.

쓰기 4/5

Requires correct use of the preposition 'ba'.

말하기 4/5

Long word, needs practice for smooth pronunciation.

듣기 3/5

Clearly enunciated in formal speech.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

ساختن ساز با داشتن محیط

다음에 배울 것

انطباق هماهنگی تطبیق تناسب تضاد

고급

تلائم وفاق تجانس تقارن هم‌ترازی

알아야 할 문법

The Ezafe Construction

سازگاریِ اخلاقی (Moral compatibility)

Preposition 'ba' for accompaniment/compatibility

سازگاری با محیط (Compatibility with the environment)

Abstract Noun formation with '-i'

سازگار (adj) + ی = سازگاری (noun)

Compound Verb with 'dashtan'

او سازگاری دارد (He has compatibility/He is compatible)

Negative prefix 'na-' for adjectives

ناسازگار (incompatible)

수준별 예문

1

این دو رنگ با هم سازگاری دارند.

These two colors go well together (have compatibility).

Basic 'A with B' structure.

2

آیا شما با هم سازگاری دارید؟

Do you (two) get along?

Question form.

3

این کلید با این قفل سازگاری ندارد.

This key is not compatible with this lock.

Negative form.

4

غذای تند با من سازگاری ندارد.

Spicy food doesn't agree with me.

Personal usage.

5

ما در تیم سازگاری داریم.

We have compatibility in the team.

Noun in a simple sentence.

6

این لباس با کفش من سازگاری دارد.

This dress matches (is compatible with) my shoes.

Describing objects.

7

او با بچه‌ها سازگاری دارد.

He gets along well with children.

Social context.

8

سازگاری خوب است.

Compatibility is good.

Subjective noun usage.

1

گوشی من با این شارژر سازگاری دارد.

My phone is compatible with this charger.

Technical context.

2

آن‌ها برای ازدواج سازگاری اخلاقی دارند.

They have moral compatibility for marriage.

Adding an adjective (moral).

3

این نرم‌افزار با کامپیوتر شما سازگاری ندارد.

This software is not compatible with your computer.

IT context.

4

گیاهان برای سازگاری با محیط به زمان نیاز دارند.

Plants need time to adapt to the environment.

Infinitive phrase.

5

او به دنبال سازگاری در زندگی است.

He is looking for harmony in life.

Abstract noun usage.

6

سازگاری در گروه‌های کوچک آسان‌تر است.

Compatibility is easier in small groups.

Comparative adjective.

7

ما باید با قوانین جدید سازگاری داشته باشیم.

We must have compatibility with the new rules.

Modal verb 'must'.

8

این قطعه با موتور ماشین سازگاری ندارد.

This part is not compatible with the car engine.

Mechanical context.

1

سازگاری با فرهنگ جدید ممکن است سخت باشد.

Adapting to a new culture can be difficult.

Gerund-like usage.

2

پزشک گفت که این دارو با بدن شما سازگاری دارد.

The doctor said this medicine is compatible with your body.

Reported speech.

3

او تلاش می‌کند سازگاری بیشتری با همکارانش پیدا کند.

He is trying to find more compatibility with his colleagues.

Present continuous.

4

عدم سازگاری این دو قطعه باعث خرابی شد.

The lack of compatibility between these two parts caused the breakdown.

Ezafe construction 'Adam-e Sazgari'.

5

سازگاری اقلیمی یکی از چالش‌های بزرگ امروز است.

Climate adaptation is one of today's big challenges.

Compound noun.

6

او با شرایط سخت زندگی سازگاری پیدا کرده است.

He has adapted to the hard conditions of life.

Present perfect.

7

این برنامه با نسخه‌های قدیمی اندروید سازگاری دارد.

This app is compatible with old versions of Android.

Specific technical detail.

8

سازگاری در محیط کار باعث افزایش بهره‌وری می‌شود.

Compatibility in the workplace increases productivity.

Cause and effect sentence.

1

سازگاری میان تئوری و عمل در این پروژه مشهود است.

The consistency between theory and practice is evident in this project.

Formal academic tone.

2

روانشناسان بر اهمیت سازگاری اجتماعی در کودکان تاکید دارند.

Psychologists emphasize the importance of social adjustment in children.

Professional context.

3

این استراتژی با اهداف بلندمدت شرکت سازگاری ندارد.

This strategy is not consistent with the company's long-term goals.

Strategic business usage.

4

سازگاری زیستی به موجودات کمک می‌کند تا در محیط‌های متغیر زنده بمانند.

Biological adaptation helps organisms survive in changing environments.

Scientific definition.

5

باید میزان سازگاری این پیشنهاد را با بودجه بررسی کنیم.

We must check the compatibility of this proposal with the budget.

Administrative usage.

6

او به دلیل عدم سازگاری با محیط مدرسه، آنجا را ترک کرد.

He left the school due to a lack of adjustment to the environment.

Reasoning with 'be dalil-e'.

7

سازگاری نرم‌افزاری یکی از اولویت‌های تیم فنی ماست.

Software compatibility is one of our technical team's priorities.

Possessive construction.

8

آیا این تصمیم با ارزش‌های اخلاقی شما سازگاری دارد؟

Is this decision consistent with your ethical values?

Ethical/Philosophical query.

1

سازگاری متقابل میان نهادهای دولتی برای اجرای طرح ضروری است.

Mutual compatibility between government institutions is essential for implementing the plan.

High-level administrative Persian.

2

نویسنده در این کتاب به بررسی سازگاری سنت و مدرنیته می‌پردازد.

In this book, the author examines the reconciliation of tradition and modernity.

Literary analysis.

3

عدم سازگاری منطقی در استدلال‌های وی به وضوح دیده می‌شود.

A lack of logical consistency is clearly seen in his arguments.

Logical critique.

4

سازگاری ساختاری این بنا با اقلیم منطقه تحسین‌برانگیز است.

The structural adaptation of this building to the regional climate is admirable.

Architectural technicality.

5

تحقیق حاضر بر سازگاری شغلی و رضایت از زندگی متمرکز است.

The present research focuses on occupational adjustment and life satisfaction.

Research terminology.

6

باید میان نیازهای فردی و مصالح جمعی سازگاری ایجاد کرد.

One must create a reconciliation between individual needs and collective interests.

Philosophical/Sociological imperative.

7

سازگاری دارویی در بیماران مسن باید با دقت مانیتور شود.

Drug compatibility in elderly patients must be carefully monitored.

Medical formal usage.

8

این الحاقیه با متن اصلی قرارداد سازگاری کامل دارد.

This addendum is fully consistent with the original text of the contract.

Legal precision.

1

پارادوکس‌های موجود در نظریه، سازگاری درونی آن را زیر سؤال می‌برد.

The paradoxes present in the theory call its internal consistency into question.

Epistemological critique.

2

سازگاری وجودی انسان با جهان هستی، درون‌مایه اصلی این شعر است.

Man's existential harmony with the universe is the main theme of this poem.

Existential philosophy.

3

دستیابی به سازگاری پایدار در روابط بین‌الملل مستلزم دیپلماسی دقیق است.

Achieving sustainable compatibility in international relations requires precise diplomacy.

Geopolitical discourse.

4

او در پی یافتن سازگاری میان آموزه‌های عرفانی و دنیای مدرن بود.

He was seeking to find a reconciliation between mystical teachings and the modern world.

Theological/Mystical context.

5

سازگاری فراملی استانداردهای حسابداری گامی مهم در جهانی‌سازی است.

The transnational compatibility of accounting standards is an important step in globalization.

Macroeconomic terminology.

6

تحلیل سازگاری پویای سیستم‌های پیچیده نیازمند مدل‌سازی ریاضی است.

The dynamic compatibility analysis of complex systems requires mathematical modeling.

Advanced systems theory.

7

سازگاری بافت‌های پیوندی در جراحی‌های پیشرفته حیاتی است.

The compatibility of connective tissues is vital in advanced surgeries.

Advanced medical terminology.

8

در این جستار، سازگاری صوری و محتوایی اثر هنری نقد شده است.

In this essay, the formal and content compatibility of the artwork is critiqued.

Aesthetic criticism.

자주 쓰는 조합

سازگاری داشتن
سازگاری پیدا کردن
عدم سازگاری
سازگاری اخلاقی
سازگاری زیستی
سازگاری نرم‌افزاری
سازگاری اجتماعی
سازگاری با محیط
سازگاری کامل
ایجاد سازگاری

자주 쓰는 구문

سازگاری با شرایط

— Adapting to the current situation or circumstances.

سازگاری با شرایط جدید اقتصادی لازم است.

سازگاری با کم‌آبی

— A very common phrase in Iran regarding water conservation and adaptation.

کشاورزان باید به دنبال سازگاری با کم‌آبی باشند.

سازگاری شغلی

— How well a person fits into their job or workplace.

سازگاری شغلی باعث کاهش استرس می‌شود.

سازگاری خانوادگی

— Harmony and compatibility within a family unit.

سازگاری خانوادگی پایه و اساس جامعه است.

سازگاری با تغییر

— The ability to adjust to changes in life or work.

سازگاری با تغییر مهارتی کلیدی است.

سازگاری دارویی

— The compatibility of different drugs or a drug with a patient.

سازگاری دارویی باید توسط پزشک تایید شود.

سازگاری عقب‌رو

— Backward compatibility in technology.

این کنسول سازگاری عقب‌رو با بازی‌های قدیمی دارد.

سازگاری روانی

— Psychological adjustment or mental resilience.

سازگاری روانی در دوران بحران حیاتی است.

سازگاری فرهنگی

— Cultural adaptation, especially for immigrants.

سازگاری فرهنگی زمان‌بر است.

سازگاری عملیاتی

— Operational compatibility in business or military contexts.

سازگاری عملیاتی بین دو واحد برقرار شد.

자주 혼동되는 단어

سازگاری vs سازش (Sāzesh)

Sazesh means compromise or reconciliation after a fight, whereas Sazgari is about natural compatibility or adaptation.

سازگاری vs موافقت (Movāfeqat)

Movāfeqat is the act of agreeing with an idea, while Sazgari is the state of being harmonious or consistent.

سازگاری vs تناسب (Tanāsob)

Tanāsob refers more to proportion or physical symmetry, while Sazgari is about functional or logical fit.

관용어 및 표현

"با کسی ساختن"

— To get along with someone or to tolerate a situation. Derived from the same root as Sazgari.

او با اخلاق تند همسرش می‌سازد.

Informal
"سازش کوک بودن"

— Literally 'his instrument is in tune,' meaning everything is going well for him and he is in harmony with his surroundings.

امروز سازش کوک است و خیلی خوشحال است.

Idiomatic/Informal
"نازش را کشیدن و با او ساختن"

— To tolerate someone's whims and remain compatible/patient with them.

مادر همیشه با بچه‌هایش می‌سازد.

Literary/Common
"کارد و پنیر بودن"

— The opposite of sazgari; to be like 'knife and cheese' (like oil and water).

این دو برادر با هم کارد و پنیر هستند.

Informal
"آبشان در یک جوی نمی‌رود"

— Their water doesn't flow in the same stream (they are incompatible).

آن‌ها هیچ سازگاری ندارند و آبشان در یک جوی نمی‌رود.

Idiomatic
"یک دست صدا ندارد"

— One hand makes no sound; implies the need for cooperation and harmony (sazgari).

برای موفقیت باید سازگاری داشته باشیم، چون یک دست صدا ندارد.

Proverb
"با دنیا ساختن"

— To be at peace or in harmony with the world/fate.

باید با دنیا ساخت و سخت نگرفت.

Philosophical
"ساز مخالف زدن"

— To play a discordant note; to be intentionally incompatible or contrary.

او همیشه در جلسات ساز مخالف می‌زند.

Informal
"جور بودن"

— To be a match or to be compatible (often used for objects or people).

این دو تا با هم خیلی جور هستند.

Colloquial
"هم‌ساز بودن"

— To be in tune or in harmony with someone else.

دل‌های ما با هم هم‌ساز است.

Poetic

혼동하기 쉬운

سازگاری vs سازگار

It is the adjective form.

Sazgar describes the person/thing; Sazgari is the noun for the quality itself.

او فردی سازگار است (He is a compatible/adaptable person).

سازگاری vs سازمان

Starts with the same root 'saz'.

Sāzmān means 'organization' or 'institution'.

او در یک سازمان بزرگ کار می‌کند.

سازگاری vs ساختار

Starts with 'saz' (from sākhtan).

Sākhtār means 'structure'.

ساختار این ساختمان محکم است.

سازگاری vs سازش‌کار

Related root.

Sāzesh-kār usually has a negative connotation, meaning a 'compromiser' or 'appeaser' (political).

او یک سیاستمدار سازش‌کار است.

سازگاری vs همساز

Synonym root.

Hamsāz is more poetic and refers specifically to being in tune musically or spiritually.

ما با هم همساز هستیم.

문장 패턴

A1

[Subject] با [Object] سازگاری دارد.

علی با حسن سازگاری دارد.

A2

آیا [Subject] با [Object] سازگاری دارد؟

آیا این کلید با در سازگاری دارد؟

B1

[Subject] باید با [Object] سازگاری پیدا کند.

او باید با محیط کار سازگاری پیدا کند.

B2

به دلیل [عدم سازگاری]، [نتیجه].

به دلیل عدم سازگاری، پروژه متوقف شد.

C1

سازگاری میان [A] و [B] از اهمیت بالایی برخوردار است.

سازگاری میان سنت و مدرنیته از اهمیت بالایی برخوردار است.

C2

تبیین سازگاری [مفهوم انتزاعی] مستلزم [تحلیل].

تبیین سازگاری وجودی مستلزم تحلیل فلسفی است.

General

میزان سازگاری [Subject] چقدر است؟

میزان سازگاری این دارو چقدر است؟

Technical

تست سازگاری [Object] انجام شد.

تست سازگاری قطعات انجام شد.

어휘 가족

명사

سازگار (sāzgār - compatible person/thing)
سازش (sāzesh - compromise)
سازنده (sāzande - builder/maker)
ساختار (sākhtār - structure)

동사

ساختن (sākhtan - to build/to get along)
سازگار کردن (sāzgār kardan - to make compatible)
سازگار شدن (sāzgār shodan - to become compatible)

형용사

سازگار (sāzgār - compatible)
ناسازگار (nāsāzgār - incompatible)
سازگارانه (sāzgārāne - compatibly/adaptively)

관련

هماهنگی
انطباق
موافقت
تناسب
همسازی

사용법

frequency

High, especially in professional, medical, and psychological contexts.

자주 하는 실수
  • Using 'be' instead of 'ba'. سازگاری با محیط

    In Persian, you are compatible 'with' something, not 'to' something.

  • Confusing 'sazgari' with 'sazesh'. سازگاری (compatibility)

    Sazesh is for compromise/settling disputes; Sazgari is for harmony/adaptation.

  • Using 'sazgari' as an adjective. او سازگار است.

    Sazgari is a noun. Use 'sazgar' for the adjective 'compatible'.

  • Confusing 'sazgari' with 'movafegat'. سازگاری (logical fit)

    Movafegat is verbal agreement; Sazgari is structural or character harmony.

  • Misspelling the 'g' as 'q'. سازگاری

    The letter is 'gaf' (گ), not 'qaf' (ق).

The Musical Link

Associate 'sazgari' with a 'Saz' (instrument). A good band needs all instruments to be 'sazgar' (in tune) with each other.

Always use 'Ba'

When using the noun 'sazgari', always remember to link it to the other object using the preposition 'ba' (with).

Noun vs Adjective

Remember: Sazgar = Compatible (adj). Sazgari = Compatibility (noun). Don't swap them!

Environmental Context

In Iran, you'll hear 'sazgari' most often in the news regarding water (kam-abi). It's a key word for current events.

Marriage Talk

If you are at a Persian wedding, 'sazgari' is a great word to use when wishing the couple a harmonious life.

Tech Usage

Use it when your phone apps don't work. It sounds much more natural than just saying 'it doesn't work'.

Allergies

Use it to describe how your body reacts to food or medicine. 'In ghaza ba man sazgari nadarad' is a polite way to say it doesn't agree with you.

Logical Fit

In essays, use it to describe how your evidence supports your thesis. It shows a high level of Persian proficiency.

Job Interviews

Mention your 'sazgari' with different team environments to show you are an adaptable candidate.

The Verb 'Sakhtan'

Learn the verb 'sakhtan' alongside 'sazgari'. They are two sides of the same coin of harmony.

암기하기

기억법

Think of a 'Sāz' (Persian instrument). To play in an orchestra, your 'Sāz' must be 'Gāri' (acting) in harmony. Sāz-gāri = Instrument-acting-harmony.

시각적 연상

Imagine a puzzle piece fitting perfectly into its slot. The slot and the piece have 'sāzgāri'.

Word Web

Harmony Adaptation Consistency Relationship Software Biology Marriage Climate

챌린지

Try to use 'sāzgāri' in three different contexts today: one about a person, one about a machine, and one about the weather.

어원

Derived from the Middle Persian (Pahlavi) root 'sāz' meaning to prepare, arrange, or build, combined with the suffix '-gār' (denoting an agent or state) and the abstract noun suffix '-i'.

원래 의미: The state of being well-arranged or properly constructed to work with something else.

Indo-European (Indo-Iranian branch).

문화적 맥락

When discussing 'sāzgāri' in marriage, be aware that in older contexts it sometimes implied women 'putting up' with difficult situations. Modern usage is more egalitarian.

In English, we often use 'compatibility' for tech and 'getting along' for people. Persian uses 'sāzgāri' for both, showing a more unified view of harmony.

Rumi's Masnavi (discussing the harmony of elements) Modern Iranian Marriage Counseling slogans National Water Adaptation Plan (Sāzgāri bā kam-ābi)

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Marriage Counseling

  • سازگاری اخلاقی
  • عدم سازگاری شخصیت‌ها
  • تست سازگاری
  • ایجاد سازگاری در خانواده

IT Support

  • سازگاری نرم‌افزاری
  • نسخه سازگار
  • عدم سازگاری با سیستم عامل
  • بروزرسانی برای سازگاری

Environmental Science

  • سازگاری با اقلیم
  • سازگاری با کم‌آبی
  • تغییرات اقلیمی و سازگاری
  • گونه‌های سازگار

Psychology

  • سازگاری اجتماعی
  • سازگاری روانی
  • اختلال سازگاری
  • مهارت‌های سازگاری

Law and Policy

  • سازگاری با قانون اساسی
  • سازگاری مقررات
  • بررسی سازگاری طرح
  • فقدان سازگاری منطقی

대화 시작하기

"به نظر شما مهم‌ترین ملاک برای سازگاری در ازدواج چیست؟"

"آیا کامپیوتر شما با این برنامه جدید سازگاری دارد؟"

"چقدر طول کشید تا با زندگی در این شهر سازگاری پیدا کنید؟"

"آیا فکر می‌کنید علم و دین با هم سازگاری دارند؟"

"چگونه می‌توان سازگاری میان کار و زندگی شخصی ایجاد کرد؟"

일기 주제

درباره زمانی بنویسید که مجبور شدید با یک موقعیت جدید و دشوار سازگاری پیدا کنید.

آیا ترجیح می‌دهید با محیط سازگار شوید یا محیط را با خودتان سازگار کنید؟ چرا؟

نقش سازگاری در موفقیت شغلی را چگونه ارزیابی می‌کنید؟

تفاوت میان سازگاری و تسلیم شدن در برابر شرایط را توضیح دهید.

چگونه سازگاری با طبیعت می‌تواند به حل بحران‌های محیط زیستی کمک کند؟

자주 묻는 질문

10 질문

No, 'sazgari' is used for people, animals (biological adaptation), software (technical compatibility), and even abstract ideas (logical consistency).

The preposition 'ba' (with) is almost always used. For example: 'sazgari ba mohit' (compatibility with the environment).

Strictly speaking, no. 'Sazesh' is the word for compromise. However, in casual talk, 'sakhtan' (the verb root) can imply putting up with something.

It is neutral. It is used in both daily conversation and highly formal academic or legal texts.

It is translated as 'sazgari-ye aqab-ro' (سازگاری عقب‌رو).

In psychology, it is called 'ekhtelāl-e sāzgāri' (اختلال سازگاری).

Yes, 'saz' means instrument. The concept is that everything is 'in tune' or 'well-constructed' together.

You can say 'Anha ba ham sazgari nadarand' or 'Anha nasazgar hastand'.

Yes, 'sazgari-ye khuni' is the correct term for blood compatibility.

The most common opposite is 'nasazgari' (incompatibility).

셀프 테스트 184 질문

writing

Write a sentence in Persian about moral compatibility in marriage.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'This software is not compatible with my phone.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a short paragraph (3 sentences) about adapting to a new country using 'sazgari'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe a desert plant's adaptation to heat using 'sazgari'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The lack of compatibility between the two parts caused the accident.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'sazgari' to describe two colors that match.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a formal sentence about a law being consistent with the constitution.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Does this medicine agree with your body?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Explain 'backward compatibility' in one Persian sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about why a team needs 'sazgari'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Social adjustment is a key skill for children.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe your favorite food and say if it 'agrees' with you.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'nasazgari'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Biological adaptation is necessary for survival.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'sazgari' in a sentence about a job interview.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'We need to create harmony between these two departments.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about a key and a lock.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The theory lacks internal consistency.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about adapting to a new climate.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Compatibility testing is finished.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronounce 'سازگاری' three times. Pay attention to the long 'ā'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask in Persian: 'Is this phone compatible with this charger?'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say in Persian: 'I am trying to adapt to the new environment.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Explain to a friend why moral compatibility is important in marriage.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'This medicine does not agree with me.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Discuss the importance of climate adaptation in Iran.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronounce the plural form: 'سازگاری‌ها'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask a coworker: 'Is this software compatible with our system?'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'There is no consistency between his words and actions.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'We need to create harmony in the team.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Explain 'backward compatibility' in simple Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Social adjustment takes time.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Tell a doctor: 'This food doesn't agree with my stomach.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronounce 'ناسازگاری' clearly.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'The two parts are compatible.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Describe a matching outfit using 'sazgari'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'He adapted quickly.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'We checked the compatibility.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'The law has consistency with the constitution.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Internal consistency is vital for a theory.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'Sāzgāri bā kam-ābi'. What is it about?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Anha ba ham sazgari nadarand.' Do they get along?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'In dāru bā badan-e shomā sāzgār ast.' Is the medicine okay?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Adam-e sāzgāri-ye narm-afzāri.' What is the problem?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Sāzgāri-ye akhlāqi mohem ast.' What is important?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Giyāhān sāzgāri peydā kardand.' What did the plants do?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Sāzgāri-ye ejtemāyi-ye kudak.' What is being discussed?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'In qānun sāzgāri nadārad.' Is the law consistent?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Sāzgāri-ye aqab-ro.' What feature is mentioned?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Bā sharāyet sāzgār shodim.' What happened?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Sāzgāri-ye khuni.' What type of compatibility?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Test-e sāzgāri tamām shod.' Is the test over?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Sāzgāri-ye ravāni.' What field is this from?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Anha nasāzgār hastand.' Are they compatible?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Sāzgāri-ye shoghli.' What is it about?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 184 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!