Sarbland describes a state of being proud and honored, often due to accomplishments or integrity.
30초 단어
- Feeling proud and dignified after achievements.
- Expresses honor, respect, and self-worth.
- Used for individuals, groups, and nations.
Overview
واژه «سربلند» در زبان فارسی، صفتی است که بار معنایی عمیقی از عزت نفس، افتخار و سرافرازی را به همراه دارد. این کلمه معمولاً برای توصیف حالتی به کار میرود که فرد یا گروهی احساس غرور و رضایت عمیقی نسبت به دستاوردها، موقعیت، یا رفتار خود دارند. سربلندی صرفاً یک احساس درونی نیست، بلکه اغلب با رفتارهای بیرونی و بازخوردهای اجتماعی نیز همراه است. فرد سربلند، کسی است که با وقار و اعتماد به نفس در جامعه حضور دارد و احساس شرمندگی یا حقارت نمیکند.
«سربلند» معمولاً به عنوان صفت برای انسانها به کار میرود، اما گاهی میتواند برای توصیف یک ملت، یک گروه، یا حتی یک سازمان نیز استفاده شود. این کلمه میتواند به صورت مستقیم به فرد نسبت داده شود (او سربلند است) یا به صورت مضاف و مضافالیه (سربلندی ایران) به کار رود. همچنین در عباراتی مانند «سربلند کردن کسی» (باعث افتخار کسی شدن) یا «سربلند بودن» (افتخار کردن) کاربرد دارد.
این واژه در موقعیتهای مختلفی قابل استفاده است:
موفقیتهای شخصی یا حرفهای
پس از کسب موفقیت در تحصیل، شغل، یا پروژههای مهم.
پیروزی در رقابتها
تیم یا فردی که در یک مسابقه یا رقابت پیروز میشود.
دفاع از ارزشها
فردی که در برابر ناملایمات از عقاید و اصول خود دفاع کرده و سربلند بیرون میآید.
مناسبتهای ملی و مذهبی
در جشنها و مراسمی که مربوط به افتخارات ملی یا مذهبی است، از این واژه برای بیان حس غرور ملی استفاده میشود.
رفتار شرافتمندانه
فردی که با صداقت و شرافت زندگی میکند و باعث افتخار خانواده و جامعه خود میشود.
«مفتخر» به معنی احساس افتخار کردن است و اغلب به صورت فعل یا اسم مصدر به کار میرود (مفتخرم که...). «سربلند» صفتی است که این حالت را توصیف میکند.
«با عزت» به معنای با وقار و دارای احترام است. «سربلند» مفهوم عمیقتری از غرور ناشی از دستاورد یا موقعیت خاص را نیز در بر میگیرد.
این کلمه بیشتر به چیزی یا عملی اشاره دارد که باعث افتخار میشود، در حالی که «سربلند» بیشتر به خود فرد یا حالتی که فرد در آن قرار دارد اشاره دارد. مثلاً «یک پیروزی افتخارآمیز» داریم، اما «یک قهرمان سربلند».
예시
پس از سالها تلاش بیوقفه، او سرانجام توانست نام خود را در تاریخ این رشته ورزشی سربلند کند.
academicAfter years of relentless effort, he finally managed to bring honor to his name in the history of this sport.
دانشجویانی که با نمرات عالی فارغالتحصیل میشوند، باعث سربلندی خانواده خود هستند.
formalStudents who graduate with excellent grades bring pride to their families.
با اینکه در مسابقه نباختیم، اما بازی جوانمردانهمان همه را سربلند کرد.
informalEven though we didn't win the competition, our fair play made everyone feel proud.
این پیروزی، روزی فراموشنشدنی و باعث سرافرازی و سربلندی تمام ملت ایران بود.
formalThis victory was an unforgettable day and a cause for pride and honor for the entire Iranian nation.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
سربلند باشی
May you be proud / Stay honorable (a common blessing/farewell)
نامش را سربلند کرد
He/She brought honor to his/her name
سربلند و پیروز
Proud and victorious
자주 혼동되는 단어
'Maghroor' can mean proud but often carries a negative connotation of arrogance or conceit. 'Sarbland' is exclusively positive, referring to honor and dignity derived from achievements or integrity.
'Bā Eftekhār' means 'with pride' or 'honorably' and often describes the manner of an action. 'Sarbland' describes the state or feeling of being proud and dignified.
문법 패턴
How to Use It
사용 참고사항
The word 'sarbland' is generally used in positive contexts. It implies a sense of dignity and honor that is well-earned. It is suitable for both formal and informal settings, though its use in expressing national pride leans towards more formal or significant occasions.
자주 하는 실수
A common mistake is confusing 'sarbland' with 'maghroor' (proud/arrogant). While both relate to pride, 'maghroor' can imply excessive pride or arrogance, whereas 'sarbland' is always about positive self-esteem and honor.
Tips
Emphasize positive achievements
Use 'sarbland' to highlight success and honor. It's a powerful word for positive outcomes.
Avoid negative connotations
Unlike 'maghroor' (proud/arrogant), 'sarbland' is always positive. Ensure your context reflects honor, not arrogance.
National pride context
In Iran, 'sarbland' is frequently used to express national pride and honor, especially during significant national events or achievements.
어원
The word 'sarbland' is a compound Persian word. 'Sar' (سر) means 'head', and 'boland' (بلند) means 'high' or 'tall'. Literally, it means 'high-headed', implying a posture of pride and dignity.
문화적 맥락
In Persian culture, maintaining honor and dignity ('namoos' and 'aberu') is highly valued. 'Sarbland' directly relates to this concept, signifying that one has acted in a way that upholds or enhances their honor and respectability.
암기 팁
Imagine someone holding their head high ('sar' means head) with pride ('boland' implies high/raised). They are 'sarbland' because they have achieved something honorable.
자주 묻는 질문
4 질문«مغرور» میتواند بار معنایی منفی داشته باشد و به معنای خودبزرگبینی یا تکبر باشد. اما «سربلند» همیشه بار معنایی مثبت دارد و به افتخار، عزت نفس و سرافرازی اشاره میکند.
خیر، اگرچه بیشتر برای انسانها به کار میرود، اما میتواند برای توصیف یک ملت، یک جامعه، یا حتی یک سازمان که به دستاوردی بزرگ نائل شدهاند نیز استفاده شود.
میتوانید به عنوان صفت به کار ببرید، مثلاً «او در این رقابت سربلند بیرون آمد.» یا از عبارت «سربلندی» استفاده کنید، مانند «سربلندی ایران در این پیروزی مشهود بود.»
بله، «سربلند» دقیقاً نقطه مقابل احساس شرمندگی، حقارت یا سرافکندگی است. این کلمه حس اعتماد به نفس و وقار را القا میکند.
셀프 테스트
پس از سالها تلاش، او سرانجام توانست به موفقیت ______ دست یابد.
کلمه «سربلند» بهترین گزینه برای نشان دادن موفقیت همراه با افتخار و سرافرازی است.
وقتی میگوییم «او سربلند است»، منظورمان چیست؟
«سربلند» به معنای احساس غرور و سرافرازی ناشی از موقعیت یا دستاوردهای مثبت است.
کلمات: ملت، پیروزی، سربلند، باعث شد
این جمله به درستی نشان میدهد که پیروزی باعث افتخار و سربلندی ملت ایران شده است.
점수: /3
Summary
Sarbland describes a state of being proud and honored, often due to accomplishments or integrity.
- Feeling proud and dignified after achievements.
- Expresses honor, respect, and self-worth.
- Used for individuals, groups, and nations.
Emphasize positive achievements
Use 'sarbland' to highlight success and honor. It's a powerful word for positive outcomes.
Avoid negative connotations
Unlike 'maghroor' (proud/arrogant), 'sarbland' is always positive. Ensure your context reflects honor, not arrogance.
National pride context
In Iran, 'sarbland' is frequently used to express national pride and honor, especially during significant national events or achievements.
예시
4 / 4پس از سالها تلاش بیوقفه، او سرانجام توانست نام خود را در تاریخ این رشته ورزشی سربلند کند.
After years of relentless effort, he finally managed to bring honor to his name in the history of this sport.
دانشجویانی که با نمرات عالی فارغالتحصیل میشوند، باعث سربلندی خانواده خود هستند.
Students who graduate with excellent grades bring pride to their families.
با اینکه در مسابقه نباختیم، اما بازی جوانمردانهمان همه را سربلند کرد.
Even though we didn't win the competition, our fair play made everyone feel proud.
این پیروزی، روزی فراموشنشدنی و باعث سرافرازی و سربلندی تمام ملت ایران بود.
This victory was an unforgettable day and a cause for pride and honor for the entire Iranian nation.
Related Content
관련 어휘
emotions 관련 단어
عاشق
A1Feeling or showing love; deeply in love.
عاشق بودن
A2To love, to be in love
عاشق شدن
A2To develop strong romantic feelings for someone.
عاشقانه
B1Lovingly, romantically; in a loving or romantic way.
عاطفه
A2Affection, emotion, sentiment.
اعتقاد
A2A strong belief or faith.
اعتماد
A2Trust, confidence, reliance.
اعتماد کردن
A2To trust; to rely on.
عجب
B1An exclamation of wonder, surprise, or amazement; how strange! amazing!
عجول
A1Impatient; having or showing a tendency to be quickly irritated or provoked.