Delegating authority or responsibility to a subordinate or representative.
30초 단어
- Entrusting tasks to another person.
- Commonly used in formal and legal settings.
- Refers to delegating specific authority.
Overview
واژه «تفویض» از ریشه عربی «فوض» گرفته شده و به معنای سپردن یا واگذار کردن است. در زبان فارسی، این واژه بار معنایی رسمی و حقوقی دارد و به فرآیند انتقال بخشی از قدرت اجرایی یا مسئولیتهای یک مقام به فردی دیگر اشاره میکند. 2) Usage Patterns: این کلمه معمولاً با فعلهای «کردن» یا «شدن» به کار میرود (تفویض کردن / تفویض شدن). همچنین در ساختارهای اسمی، ترکیباتی مانند «تفویض اختیار» بسیار رایج است. 3) Common Contexts: این واژه در متون اداری، قراردادهای حقوقی و مدیریت سازمانی کاربرد گستردهای دارد. برای مثال، یک مدیر ممکن است برای تسریع در امور، حق امضای اسناد را به معاون خود تفویض کند. همچنین در مباحث سیاسی، تفویض قدرت از یک نهاد به نهاد دیگر مطرح میشود. 4) Similar Words comparison: واژه «واگذاری» عامتر است و میتواند برای اشیاء (مثل واگذاری ملک) به کار رود، اما «تفویض» اختصاصاً برای مسئولیتها، اختیارات و وظایف معنوی یا اداری استفاده میشود. «سپردن» نیز بسیار عمومیتر است و در گفتگوهای روزمره کاربرد دارد، در حالی که «تفویض» سطح زبانی بالاتری دارد.
예시
مدیرعامل بخشی از اختیارات خود را به معاون تفویض کرد.
formalThe CEO delegated a part of his authority to the deputy.
تفویض این مسئولیت به او کار درستی نبود.
everydayDelegating this responsibility to him was not the right thing to do.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
تفویض اختیار تام
Full delegation of authority
자주 혼동되는 단어
Vagozari is a broad term for handing over anything, including physical property or assets, whereas Tafviz is strictly about authority or abstract tasks.
문법 패턴
How to Use It
사용 참고사항
Tafviz is a high-register formal word. It is exclusively used in professional, legal, or political contexts. Avoid using it in speech with friends or family.
자주 하는 실수
People sometimes use it for physical objects like 'giving a book'. This is incorrect. Always use it for abstract roles or legal powers.
Tips
Use in formal correspondence
Use 'تفویض' only in professional or legal documents. Avoid it in casual conversations as it sounds overly stiff.
Do not confuse with 'Vagozari'
While they share similarities, 'Vagozari' is generic for items or property, whereas 'Tafviz' is specific to authority.
Administrative culture in Iran
In Iranian bureaucracy, 'Tafviz-e Ekhtiar' is a key concept for decentralization. It is often a formal process requiring written documentation.
어원
Derived from the Arabic root 'f-w-z', related to the concept of turning something over to another's care or control.
문화적 맥락
In Iranian corporate culture, 'Tafviz' implies trust and hierarchy. It is a formal act often recorded in official meeting minutes.
암기 팁
Think of 'Tafviz' as 'To-Face' delegation; you are looking at someone and giving them your power to act on your behalf.
자주 묻는 질문
4 질문بله، واگذاری مفهومی کلیتر دارد و برای اموال یا اشیاء نیز به کار میرود، اما تفویض منحصراً برای مسئولیتها، اختیارات قانونی و وظایف مدیریتی استفاده میشود.
خیر، استفاده از این واژه در روابط دوستانه یا غیررسمی مناسب نیست، زیرا بار معنایی بسیار رسمی و اداری دارد.
معمولاً به صورت «تفویضِ [چیزی] به [کسی]» استفاده میشود. برای مثال: تفویضِ اختیارات به معاون.
خیر، تفویض به معنای انتقال حق انجام کار است، اما معمولاً مسئولیت نهایی همچنان بر عهده فردی است که تفویض را انجام داده است.
셀프 테스트
مدیر شرکت، حق امضای چکها را به معاون مالی خود ___ کرد.
چون بحث انتقال اختیارات مطرح است، تفویض صحیحترین گزینه است.
점수: /1
Summary
Delegating authority or responsibility to a subordinate or representative.
- Entrusting tasks to another person.
- Commonly used in formal and legal settings.
- Refers to delegating specific authority.
Use in formal correspondence
Use 'تفویض' only in professional or legal documents. Avoid it in casual conversations as it sounds overly stiff.
Do not confuse with 'Vagozari'
While they share similarities, 'Vagozari' is generic for items or property, whereas 'Tafviz' is specific to authority.
Administrative culture in Iran
In Iranian bureaucracy, 'Tafviz-e Ekhtiar' is a key concept for decentralization. It is often a formal process requiring written documentation.
예시
2 / 2مدیرعامل بخشی از اختیارات خود را به معاون تفویض کرد.
The CEO delegated a part of his authority to the deputy.
تفویض این مسئولیت به او کار درستی نبود.
Delegating this responsibility to him was not the right thing to do.
Related Content
관련 어휘
business 관련 단어
عادتأ
B2As is the custom or habit; customarily.
عامیانه
B2Characteristic of ordinary conversation rather than formal speech or writing; informal.
اعطا کردن
B2To grant or bestow (a right, power, or honor).
اعتبار
A2Credit; the ability of a customer to obtain goods or services before payment.
اعتباراً
B2On credit; by means of credibility.
اعتبار دادن
B1To grant credit or give credibility to someone or something.
اعتباردهنده
B2An entity that lends money or provides credit to another party.
اعتبار مالی
B1Financial standing or reputation; available funds.
اعتبارنامه
B1A qualification, achievement, or personal quality; credential.
اعتباری
B1Relating to credit, especially financial credit; based on trust or reputation.