C1 Expression 매우 격식체

En l'espèce

In the present case

In the specific instance or matter currently being discussed.

🌍

문화적 배경

France uses Civil Law, where written codes are supreme. 'En l'espèce' is vital because it marks the transition from the abstract Code to the concrete reality of the citizen. The 'style administratif' is a point of pride and frustration in France. Using 'En l'espèce' correctly in a letter to the tax office (le fisc) can actually help your case by showing you understand their language. In French universities, especially in Law and Philosophy, students are taught to avoid 'je' (I) and use objective markers like 'en l'espèce' to maintain intellectual distance. In Quebec, while the legal system is a mix of Civil and Common law, 'En l'espèce' remains the standard formal term in French-language courtrooms.

🎯

The 'L' Rule

Always include the 'l'' when talking about a case. Without it, you are talking about money (en espèces).

⚠️

Register Check

Never use this with friends. It makes you sound like you're reading a police report.

In the specific instance or matter currently being discussed.

🎯

The 'L' Rule

Always include the 'l'' when talking about a case. Without it, you are talking about money (en espèces).

⚠️

Register Check

Never use this with friends. It makes you sound like you're reading a police report.

💬

Administrative Power

Using this in a formal letter to a French official shows you are 'sérieux' and command the language.

셀프 테스트

Choisissez l'expression correcte pour une lettre formelle à la mairie.

Monsieur le Maire, ________, ma demande de permis de construire a été refusée sans motif clair.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: en l'espèce

'En l'espèce' est la locution adverbiale correcte pour désigner un cas précis dans un contexte administratif.

Complétez la phrase juridique suivante.

Le juge a estimé qu'en l'________, les preuves étaient insuffisantes pour condamner l'accusé.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: espèce

Le mot 'espèce' complète la locution 'en l'espèce'.

Associez l'expression au bon contexte.

Où utiliseriez-vous 'En l'espèce' ?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Un jugement du tribunal

C'est une expression du registre juridique et administratif.

Complétez le dialogue entre deux avocats.

Avocat A : Penses-tu que nous allons gagner ? Avocat B : C'est difficile à dire, mais ________, les faits nous sont favorables.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: en l'espèce

L'avocat parle des faits spécifiques de l'affaire en cours.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

연습 문제 은행

4 연습 문제
Choisissez l'expression correcte pour une lettre formelle à la mairie. Choose B2

Monsieur le Maire, ________, ma demande de permis de construire a été refusée sans motif clair.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: en l'espèce

'En l'espèce' est la locution adverbiale correcte pour désigner un cas précis dans un contexte administratif.

Complétez la phrase juridique suivante. Fill Blank C1

Le juge a estimé qu'en l'________, les preuves étaient insuffisantes pour condamner l'accusé.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: espèce

Le mot 'espèce' complète la locution 'en l'espèce'.

Associez l'expression au bon contexte. situation_matching B1

Où utiliseriez-vous 'En l'espèce' ?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Un jugement du tribunal

C'est une expression du registre juridique et administratif.

Complétez le dialogue entre deux avocats. dialogue_completion C1

Avocat A : Penses-tu que nous allons gagner ? Avocat B : C'est difficile à dire, mais ________, les faits nous sont favorables.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: en l'espèce

L'avocat parle des faits spécifiques de l'affaire en cours.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

10 질문

They are very close, but 'En l'espèce' is strictly for legal/administrative cases, while 'En l'occurrence' can be used for any specific event or situation.

No, 'En l'espèce' is a fixed singular expression. If you have multiple cases, you would say 'Dans ces cas précis'.

Etymologically yes, but in modern French, it has nothing to do with animals or plants unless you are in a very specific legal case about biological species.

Only in very formal settings like a courtroom, a lecture, or a political speech.

It is the elided definite article 'la' because 'espèce' is a feminine noun starting with a vowel.

It is grammatically possible but 'En l'espèce' is the standard, idiomatic legal formula.

In a legal context, the opposite would be 'En général' or 'En théorie'.

Only in legal departments or very formal contracts.

It sounds 'technical' and 'formal' rather than old-fashioned. It is still used every day in French courts.

No, that would be 'en fait' or 'en réalité'.

관련 표현

🔗

En l'occurrence

similar

In this instance / as it happens

🔄

Dans ce cas

synonym

In this case

🔗

Le cas échéant

related

If applicable / if the case arises

🔗

En espèces

contrast

In cash

🔗

Sous l'espèce de

specialized form

Under the appearance of

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!