B1 adverb 중립 1분 분량

au large

/o laʁʒ/

Au large means offshore or out at sea, indicating a location distant from the coast.

30초 단어

  • Far from the coast, in the open sea.
  • Used for maritime and figurative contexts.
  • Opposite of 'near the shore'.

Overview

L'expression “au large” est un complément circonstanciel de lieu qui signifie littéralement “loin de la côte”, “en pleine mer”. Elle s'oppose à “près du rivage” ou “à la côte”. Son usage est principalement lié au domaine maritime, mais peut aussi être utilisé de manière plus figurative.

“Au large” est invariablement utilisé comme adverbe. Il se place généralement après le verbe qu'il complète ou en début de phrase pour mettre l'accent sur la localisation. Il ne s'accorde jamais en genre ou en nombre. On le trouve souvent dans des contextes décrivant des déplacements, des positions ou des événements en mer.

Navigation et Marine: "Le navire s'est aventuré au large."

Pêche : “Les pêcheurs sont partis au large chercher du poisson.”

Météorologie : “Une tempête se forme au large des côtes.”

Activités récréatives : “Ils ont fait de la voile au large.”

Figuratif: “Il a pris ses distances, il est parti au large dans ses pensées.”

Terme plus général pour indiquer qu'on est dans l'eau salée, sans nécessairement préciser la distance par rapport à la terre. “Au large” implique une distance plus grande.

Indique simplement la présence sur une étendue d'eau, sans référence à la côte ou à la distance.

Signifie à proximité immédiate du rivage, le contraire d'au large.

예시

1

Le bateau de pêche est sorti au large dès l'aube.

everyday

The fishing boat went offshore at dawn.

2

Les conditions météorologiques se sont rapidement dégradées au large.

formal

The weather conditions rapidly deteriorated out at sea.

3

On va jeter l'ancre un peu plus au large, ici c'est trop peu profond.

informal

Let's drop anchor a bit further out at sea, it's too shallow here.

4

L'étude porte sur la faune marine vivant au large des côtes bretonnes.

academic

The study focuses on marine fauna living offshore the Breton coast.

자주 쓰는 조합

s'aventurer au large to venture offshore
naviguer au large to sail offshore / out at sea
vivre au large to live offshore / out at sea
pêcher au large to fish offshore

자주 쓰는 구문

au large des côtes

off the coast

perdre de vue au large

to lose sight of out at sea

un navire au large

a ship out at sea

자주 혼동되는 단어

au large vs en mer

'En mer' is a broader term simply meaning 'at sea' or 'on the water'. 'Au large' specifically implies being far from the coast, in the open sea.

au large vs près de la côte

This phrase means 'near the coast' or 'close to the shore', which is the direct opposite of 'au large'.

문법 패턴

Verbe + au large (ex: naviguer au large) au large + de + nom (ex: au large des côtes) Il est / se trouve au large

How to Use It

사용 참고사항

The expression 'au large' is primarily used in a literal sense related to maritime activities and geography. It is generally neutral in register. While it can be used figuratively, its core meaning remains tied to distance from land.


자주 하는 실수

A common mistake is using 'à la large' instead of 'au large'. The preposition 'à' is incorrect in this context. Another error is confusing it with 'en mer', which is less specific about the distance from the coast.

Tips

💡

Think 'Open Sea' Distance

Visualize a boat moving away from land. 'Au large' captures that sense of distance on the water.

⚠️

Avoid 'À la large'

Remember that 'au large' is the only correct form. 'À la large' is a common mistake.

🌍

Maritime Heritage

France has a long maritime history, so expressions related to the sea like 'au large' are deeply ingrained in the language.

어원

The term 'large' in this context refers to the 'breadth' or 'expanse' of the sea, emphasizing the vast, open space away from the land. The preposition 'au' indicates location or direction towards this expanse.

문화적 맥락

The sea has always played a significant role in French culture, influencing trade, exploration, and cuisine. Expressions like 'au large' reflect this deep connection and the importance of understanding maritime spaces.

암기 팁

Imagine a large ship ('large' sound) sailing far away from the land ('au' sound). 'Au large' = far away on the water.

자주 묻는 질문

4 질문

Non, la forme correcte et unique est "au large". "À la large" n'est pas une expression française standard.

Non, "au large" est un adverbe invariable. Il ne change pas, quel que soit le genre ou le nombre des noms auxquels il se rapporte.

On l'utilise principalement dans des phrases décrivant des actions ou des situations se déroulant loin de la terre ferme, comme des activités maritimes, des phénomènes météorologiques, ou des déplacements en bateau.

Oui, "en mer" est plus général et signifie simplement être sur l'eau. "Au large" insiste sur l'éloignement de la côte.

셀프 테스트

fill blank

Le phare est visible même quand on navigue ___.

정답! 아쉬워요. 정답: au large

La phrase décrit une situation en mer, loin de la côte, ce qui correspond au sens de 'au large'.

multiple choice

Les scientifiques étudient les baleines qui vivent loin des côtes, ____.

정답! 아쉬워요. 정답: au large

'Au large' signifie loin de la côte, ce qui est le contexte approprié pour l'étude des baleines dans leur habitat naturel.

sentence building

Mots: le / sont / navire / partis / au large / hier

정답! 아쉬워요. 정답: Le navire est parti au large hier.

Cette construction est la plus naturelle et grammaticalement correcte, plaçant le complément de temps 'hier' à la fin.

점수: /3

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!