At the A1 level, learners are introduced to 'C'est affreux!' as a basic reactive phrase. It is taught alongside other simple expressions of opinion like 'C'est beau' (It's beautiful) or 'C'est bon' (It's good). At this stage, the focus is on the literal meaning: 'It's awful.' Students learn to use it to react to very clear-cut situations, such as a bad taste, a loud noise, or a very ugly picture. The grammatical complexity is kept to a minimum, with the phrase treated as a fixed block. Learners are taught that the word 'affreux' describes something very bad. They might not yet understand the nuance between 'affreux', 'horrible', and 'moche', but they can use 'C'est affreux!' to express a strong negative feeling. Pronunciation is a key focus here, particularly the silent 'x' and the French 'r'. Teachers often use visual aids, such as pictures of burnt food or rainy weather, to elicit the response. The goal is for the student to be able to participate in a basic conversation by providing an emotional reaction to a statement made by someone else. For example, if a teacher says, 'Il pleut aujourd'hui' (It's raining today), the A1 student can respond with 'C'est affreux!' to show they understand and have an opinion. This builds confidence in using French for authentic communication, even with a limited vocabulary. The emphasis is on immediate comprehension and the ability to signal dislike or discomfort in a socially recognizable way.
At the A2 level, the use of 'C'est affreux!' becomes more integrated into descriptive tasks. Learners start to move beyond using it as a simple exclamation and begin to use the adjective 'affreux' to modify nouns in simple sentences. They learn about gender and number agreement: 'un chapeau affreux' (a hideous hat) vs. 'une robe affreuse' (a hideous dress). Students at this level are expected to describe their surroundings, past experiences, and personal tastes in more detail. They might use 'C'est affreux' to describe a bad vacation ('Les vacances étaient affreuses') or a difficult day at school. They also begin to distinguish between 'affreux' and 'mauvais' (bad), understanding that 'affreux' is much stronger. The concept of hyperbole is introduced, showing how French speakers might use 'affreux' to complain about minor things like traffic or a long wait. Learners are also taught the past tense version, 'C'était affreux', which is essential for storytelling. They start to see the word in simple texts, like advertisements or short stories, and learn to identify the speaker's tone. The focus shifts from just reacting to actively describing why something is 'affreux'. For instance, instead of just saying 'C'est affreux', an A2 learner might say, 'C'est affreux parce qu'il y a trop de monde' (It's awful because there are too many people). This level of explanation marks a significant step forward in their linguistic development.
At the B1 level, learners develop a much deeper understanding of the nuances and social contexts of 'C'est affreux!'. They are now expected to use the phrase to express complex opinions and feelings about social issues, news events, and abstract concepts. The B1 student understands that 'C'est affreux' can be a sign of empathy when listening to someone else's problems. They also learn the grammatical structures that allow them to expand the phrase, such as 'C'est affreux de + infinitive' (C'est affreux de voir ça) or 'C'est affreux que + subjunctive' (C'est affreux qu'il soit parti). The latter is a major milestone, as it requires mastering the subjunctive mood to express emotion. B1 learners also start to compare 'affreux' with synonyms like 'horrible', 'épouvantable', and 'atroce', learning which word fits which situation based on intensity. They are more aware of the register, knowing that 'affreux' is suitable for most conversations but might be replaced by 'moche' in very informal settings with friends. They can participate in discussions about art or fashion, using 'affreux' to critique styles they dislike. Their pronunciation should be more refined, and they should be able to use the appropriate intonation to convey different meanings (sarcasm, genuine shock, mild annoyance). At this stage, the word becomes a tool for social bonding and nuanced self-expression, allowing the learner to sound more like a native speaker in everyday interactions.
At the B2 level, the learner's use of 'C'est affreux!' is characterized by a high degree of precision and an awareness of cultural connotations. They understand the historical and literary roots of the word and can recognize it in more sophisticated texts, such as editorials, novels, and philosophical essays. B2 students can use 'affreux' to discuss the aesthetics of 'the grotesque' or to analyze the emotional impact of a scene in a film. They are adept at using the phrase in debates, using it to dismiss an opponent's argument or to highlight the severity of a problem. Their grasp of the subjunctive is solid, allowing them to construct complex sentences that express deep emotional reactions to hypothetical or real-world events. They also understand the ironic use of 'affreux'—for instance, describing something 'affreusement beau' (frightfully beautiful) in a poetic or paradoxical sense. B2 learners are aware of regional variations in usage and can adapt their vocabulary depending on whether they are in France, Belgium, Switzerland, or Canada. They can also use the noun form 'les affreux' if the context calls for it. The focus at this level is on style and impact; the learner knows not just what the word means, but how to use it to achieve a specific rhetorical effect. They can switch between 'affreux', 'épouvantable', and 'abominable' with ease, choosing the word that perfectly captures the intended level of indignation or horror.
At the C1 level, 'C'est affreux!' is used with total spontaneity and an expert sense of timing. The learner has a vast repertoire of idiomatic expressions and synonyms at their disposal and uses 'affreux' with a full understanding of its etymological depth and cultural history. They can appreciate and use the word in the context of 'l'esthétique du mal' (the aesthetics of evil) in French literature, discussing how authors like Baudelaire or Lautréamont utilized the 'affreux' to challenge traditional notions of beauty. In professional and academic settings, the C1 learner knows how to use the word to make a strong point without appearing unprofessional, often pairing it with sophisticated adverbs or using it within a complex rhetorical structure. They can detect the subtlest hints of sarcasm or cultural reference when others use the phrase. For example, they might recognize a reference to a famous movie or book where 'affreux' was a key motif. Their pronunciation is indistinguishable from a native speaker's, including the subtle emotional coloring that a native provides. The C1 learner can also explore the philosophical implications of the 'affreux'—how it relates to the 'sublime' or the 'unheimlich' (the uncanny). At this level, the phrase is no longer just a vocabulary item; it is a thread in the rich tapestry of their linguistic and cultural competence, used to navigate the most complex social and intellectual landscapes.
At the C2 level, the learner possesses a mastery of 'C'est affreux!' that allows them to use it in any context, from the most casual slang to the most elevated literary discourse. They can play with the word, using it in puns, wordplay, or creative writing with complete confidence. A C2 speaker might use 'affreux' to critique a piece of music in a way that shows deep technical knowledge while still expressing a visceral reaction. They are fully aware of the word's evolution through the centuries and can discuss its usage in Middle French versus Modern French. They can use the word to evoke specific historical periods or to mimic different social classes or regional accents for dramatic effect. In high-stakes negotiations or public speaking, they use the word with surgical precision to evoke the desired emotional response in their audience. They can also analyze the psycho-linguistic impact of the word—why the specific phonemes of 'affreux' are so effective at conveying disgust. For a C2 learner, 'C'est affreux!' is a tool for artistic and intellectual expression, used with a level of nuance that reflects a profound immersion in the French language and culture. They can write a whole essay on the concept of 'l'affreux' in contemporary society, drawing on a wide range of cultural and linguistic resources. At this pinnacle of learning, the word is part of their own identity as a speaker of French.

C'est affreux! 30초 만에

  • A powerful and common French exclamation used to express strong dislike, horror, or aesthetic disgust in various situations.
  • Grammatically simple but emotionally heavy, it stays in the masculine singular form when used as a fixed reaction phrase.
  • Versatile enough to describe everything from a bad haircut to a tragic news event, making it essential for B1 learners.
  • Often used hyperbolically in daily life to complain about minor frustrations like weather, traffic, or poor quality service.

The phrase "C'est affreux!" is a cornerstone of French emotional expression, serving as a visceral reaction to anything that causes a sense of horror, deep unpleasantness, or aesthetic repulsion. While its literal translation is "It is awful" or "It is dreadful," the French use of the word affreux carries a specific weight that often feels more dramatic than its English counterparts. In French culture, expressing a strong negative opinion is not just common; it is often seen as a mark of discernment and honesty. When a French speaker exclaims "C'est affreux!", they are not merely stating a fact; they are sharing a profound sensory or moral judgment. This phrase can be applied to a wide variety of situations, ranging from the trivial to the tragic. For instance, if a friend tries on a garment that is particularly unflattering, a blunt but honest companion might whisper, "C'est affreux," emphasizing the aesthetic failure. Conversely, when hearing news of a natural disaster or a social injustice, the same phrase is uttered with a heavy heart to signify genuine sorrow and shock. The word affreux itself derives from the Old French word affre, meaning 'anguish' or 'terror,' which gives the modern phrase a lingering shadow of existential dread. In daily conversation, you will hear it used to describe the weather, the traffic, a piece of music, or even the taste of a poorly prepared meal. It is a versatile tool for the B1 learner because it allows for immediate, high-impact communication of sentiment without needing complex grammatical structures. However, one must be careful with the tone; the difference between a lighthearted critique of a movie and a serious condemnation of an act of violence lies entirely in the prosody and the context of the conversation.

Emotional Intensity
High. It suggests a reaction that is stronger than simple dislike. It implies that the subject is visually, morally, or physically repulsive.

Regarde ce bâtiment moderne au milieu de la vieille ville, c'est affreux!.

Understanding the nuances of "C'est affreux!" also requires an appreciation for French exaggeration, or l'hyperbole. Much like the English word "terrible," affreux can be used to describe a minor inconvenience if the speaker wants to emphasize their annoyance. If the metro is five minutes late, a Parisian might sigh and say, "C'est affreux, ce service," even though they know it is not a literal tragedy. This hyperbolic use is a key feature of native-level fluency. Furthermore, the adjective affreux can change its meaning slightly depending on whether it describes a person's character or their appearance. When used in the phrase "C'est affreux!", it usually refers to a situation or an object. If you were to say "Il est affreux," you might be calling someone ugly or describing them as a morally reprehensible person. The phrase is also frequently used in the media. News anchors might use it to describe the aftermath of a storm, while art critics might use it to dismiss a controversial exhibition. It is a word that demands attention and sets a clear boundary between what is acceptable and what is utterly rejected by the speaker's sensibilities.

Social Register
Primarily neutral to informal. In very formal writing, one might prefer 'épouvantable' or 'détestable', but 'affreux' is perfectly acceptable in most spoken contexts.

Tu as vu les nouvelles ce matin ? Oui, c'est affreux ce qui se passe là-bas.

In literary contexts, affreux often appears in descriptions of gothic scenes or moments of profound despair. Writers like Victor Hugo or Charles Baudelaire used the word to evoke a sense of the sublime horror that exists in the human condition. For a learner, recognizing that "C'est affreux!" spans from the mundane (a bad haircut) to the poetic (the horror of death) is vital for developing a nuanced vocabulary. It is also worth noting that the feminine form is affreuse, but when using the fixed expression "C'est...", the adjective remains in the masculine singular form affreux because ce is a neutral pronoun. This is a common grammatical trap for English speakers who might want to change the ending based on the noun they are thinking about. Always remember: C'est affreux, regardless of whether you are talking about la météo (feminine) or le bruit (masculine).

Common Collocations
Un temps affreux (terrible weather), un crime affreux (a heinous crime), un goût affreux (a terrible taste).

J'ai goûté ce fromage bleu, et franchement, c'est affreux.

Using "C'est affreux!" correctly involves understanding both its grammatical structure and its situational appropriateness. At its core, the phrase consists of the demonstrative pronoun ce (contracted to c' before a vowel), the third-person singular of the verb être (is), and the adjective affreux. Because ce acts as a neutral subject, the adjective following it must always be in the masculine singular form. This is a crucial rule for B1 learners to master. For example, even if you are referring to la robe (the dress, feminine), you would say "Cette robe ? C'est affreux!" if you are commenting on the overall look or the situation of wearing it. However, if you use the adjective directly with the noun, it must agree: "Cette robe est affreuse." This subtle distinction is where many learners stumble. When you want to intensify the sentiment, you can add adverbs like vraiment (really), tellement (so), or absolument (absolutely). "C'est vraiment affreux" adds a layer of sincere conviction to your statement. You can also use it in the past tense to describe a past experience: "C'était affreux!" (It was awful!). This is particularly useful when recounting a bad vacation, a difficult exam, or a disastrous date. The transition from present to past tense is seamless and follows standard French conjugation patterns.

Agreement Rule
In the phrase 'C'est affreux', the adjective remains masculine singular because it refers back to the neutral 'ce'.

La pollution dans cette ville, c'est affreux pour la santé.

Another way to use this phrase is to introduce a specific subject using de or que. For instance, "C'est affreux de voir autant de misère" (It's awful to see so much misery). Here, the phrase serves as an emotional preamble to an infinitive verb. Alternatively, you can use a subordinate clause: "C'est affreux qu'il ait perdu son travail" (It's awful that he lost his job). Note that after "C'est affreux que...", you must use the subjunctive mood because the phrase expresses an emotion or judgment. This is a more advanced construction that elevates your French from B1 toward B2. In everyday speech, however, the phrase is most often used as a standalone exclamation. If someone tells you a story about their car breaking down in the rain, a simple "Oh là là, c'est affreux!" is the perfect empathetic response. It shows that you are listening and that you understand the gravity of their misfortune. You can also use it to describe physical sensations. If you have a migraine, you might tell a colleague, "J'ai un mal de tête affreux." In this case, the adjective follows the noun and agrees with it. The versatility of the word allows it to function as both a quick reaction and a descriptive tool within more complex narratives.

Tense Variations
Present: C'est affreux. Past: C'était affreux. Future: Ce sera affreux. Conditional: Ce serait affreux.

Si nous ratons le train, ce sera affreux car il n'y en a plus d'autres ce soir.

In more creative or descriptive writing, you might see affreux used as a noun in the plural form: les affreux. This is a bit more rare and usually refers to "the terrible ones" or "the ugly ones," often in a stylized or ironic way (like the famous "Les Affreux" in certain cultural references). However, for the majority of learners, focusing on the adjectival use within the "C'est..." structure is the most productive path. When comparing things, you can say "C'est plus affreux que..." (It's more awful than...) or "C'est le plus affreux" (It's the most awful). While "more awful" sounds a bit strange in English (we usually say "worse"), in French, plus affreux is common and perfectly acceptable for emphasizing a superlative degree of unpleasantness. Finally, remember that affreux can also describe sounds. A screeching violin or a loud construction site can be described as un bruit affreux. This sensory flexibility makes it one of the most useful adjectives in the French language for expressing disapproval or discomfort across all five senses.

Subjunctive Usage
C'est affreux que + [subject] + [subjunctive verb]. Example: C'est affreux qu'elle soit malade.

C'est affreux de devoir travailler tout le week-end quand il fait beau.

If you spend any significant time in a French-speaking environment, from the bustling streets of Paris to the quiet cafés of Quebec, you will inevitably encounter "C'est affreux!". It is a linguistic reflex, a verbal punctuation mark for the many frustrations and aesthetic offenses of daily life. One of the most common places to hear it is in the realm of social commentary. French people are famously passionate about their city planning and architecture. Walk past a modern glass building situated next to a 17th-century church, and you are likely to hear a passerby mutter, "C'est affreux, ce contraste." It is also a staple of the evening news. When a journalist reports on a tragic accident or a scandalous political decision, they might use the word to frame the public's reaction. In these contexts, the word carries a weight of moral indignation. However, it's not all doom and gloom; you'll also hear it in the world of fashion and home decor. A designer might look at a color combination and declare it affreux to signal that it is completely out of style. This usage is common in shows like Reines du Shopping or other lifestyle programs where opinions are expected to be sharp and definitive.

Daily Life Scenarios
In the metro during rush hour, at a restaurant with bad service, or while discussing a difficult exam with classmates.

Tu as goûté la soupe ? Oui, c'est affreux, il y a beaucoup trop de sel.

In the workplace, "C'est affreux!" might be used to describe a workload or a particularly long meeting. A colleague might lean over and whisper, "C'est affreux, cette réunion n'en finit pas," expressing a shared sense of boredom or frustration. It is a way of building solidarity through shared complaint, a common social bonding mechanism in France. You will also hear it in literature and film. In a dramatic movie, a character might discover a betrayal and scream, "C'est affreux!" to convey their heartbreak. In classic French literature, the word is often used to describe the grotesque or the sublime. Reading works by Zola or Maupassant, you will find affreux used to describe the harsh conditions of the working class or the physical decay of a character. This literary heritage gives the word a certain prestige, even when it is used in common slang. For a learner, hearing it in these varied contexts helps to map out the 'emotional geography' of the word—understanding when it is being used for dramatic effect and when it is a genuine expression of horror.

In the Media
Used by news anchors to describe tragedies, and by critics to describe poorly received films or art.

Le présentateur a dit que les conditions météo étaient affreuses dans le nord.

Furthermore, the word is common in family settings. Parents might use it to describe the state of a teenager's bedroom ("C'est affreux, range ta chambre!") or the behavior of a particularly naughty child. In this context, it is more about disorder and lack of discipline than literal horror. Even in the kitchen, affreux is a frequent guest. If a cake collapses or a sauce breaks, the baker might cry out, "C'est affreux, tout est raté!". This variety of use cases demonstrates that affreux is not a word to be feared; rather, it is a word that helps you navigate the highs and (mostly) lows of the French experience. By listening for the word in different environments, you will start to pick up on the subtle cues that tell you whether someone is being serious, sarcastic, or simply dramatic. It is also worth noting that in Quebec French, while the word is used similarly, the accent and the accompanying expressions might differ, often paired with local sacres (curses) for added emphasis. Regardless of where you are in the Francophonie, "C'est affreux!" remains a universally understood signal of profound dissatisfaction.

Aesthetic Critique
Commonly used to dismiss art, fashion, or architecture that is considered ugly or tasteless.

Regarde ces rideaux orange avec le tapis vert, c'est affreux !

One of the most frequent errors English speakers make when using "C'est affreux!" is confusing it with other adjectives that sound similar or have related meanings in English. The most common pitfall is the confusion between affreux and effrayant. In English, we often use "awful" and "frightful" interchangeably in some contexts, or we might think of "scary" and "awful" as being in the same family. However, in French, effrayant specifically means "scary" or "frightening" (something that causes fear), while affreux means "awful" or "hideous" (something that causes disgust or moral disapproval). If you see a monster in a movie and say "C'est affreux," you are saying the monster is ugly or disgusting. If you say "C'est effrayant," you are saying the monster makes you feel afraid. Another common mistake is overusing the phrase in situations where a milder word would be more appropriate. While the French love hyperbole, using "C'est affreux!" for every minor inconvenience (like a pen running out of ink) can make you sound overly dramatic or even insincere. It's important to gauge the level of 'awfulness' before committing to such a strong word.

Affreux vs. Effrayant
Affreux = Awful/Hideous/Disgusting. Effrayant = Scary/Frightening. Don't mix them up!

Incorrect: Ce film d'horreur est affreux (unless you mean it's a bad movie). Correct: Ce film d'horreur est effrayant.

Grammatically, the lack of agreement when using C'est is a persistent hurdle. Learners often want to say "C'est affreuse" when talking about la situation or la robe. Remember that ce is an impersonal subject, and in French, impersonal subjects always take the masculine singular adjective. This rule applies to all adjectives following C'est, but because affreux ends in an 'x' in the masculine and 'se' in the feminine, the difference is very audible. Another mistake is the pronunciation of the ending. The 'x' in affreux is silent. It should sound like "ah-fruh." Many English speakers mistakenly try to pronounce the 'x' or add an 's' sound at the end, which can make the word unrecognizable or sound like the feminine affreuse. Mastering the silent ending is key to sounding like a native speaker. Additionally, be careful with the word terrible. In English, "terrible" is always negative. In French, terrible can sometimes be used to mean "terrific" or "great" in certain informal contexts (though this is becoming less common), but affreux is strictly negative. Never use affreux to mean something is 'awfully good'!

Pronunciation Trap
The 'x' is silent. The 'eu' sound is like the 'u' in 'burn' but with rounded lips. Do not pronounce it like 'ox'.

Elle porte une robe affreuse (Agreement here because it's after the noun). C'est affreux ! (No agreement here).

Finally, learners sometimes struggle with the placement of the word when it's used as a simple adjective. In French, most adjectives come after the noun, and affreux is no exception. While you might say "an awful man" in English, in French, it is un homme affreux. However, for emphasis in literature, you might occasionally see it before the noun (un affreux personnage), but this changes the tone slightly, making it more descriptive of his nature than a simple observation. For daily use, keep it after the noun. Also, avoid using affreux to describe physical pain in a medical sense unless it's truly unbearable. For standard pain, douleur forte or mal is usually sufficient. Using affreux for a small scratch might lead a French doctor to think you are in much more distress than you actually are. Understanding these cultural and linguistic boundaries will help you use "C'est affreux!" with the precision of a native speaker, ensuring your emotional expressions are always perfectly understood.

Word Order
Standard: Noun + Affreux. Example: Un accident affreux. Emphatic/Literary: Affreux + Noun.

J'ai vu un spectacle affreux hier soir, les acteurs ne connaissaient pas leurs textes.

While "C'est affreux!" is a powerful phrase, the French language offers a rich palette of synonyms that allow for more precise shades of negativity. Understanding these alternatives will help you avoid repetition and express yourself more accurately. One of the closest synonyms is horrible. In many cases, C'est affreux and C'est horrible are interchangeable. However, horrible often carries a slightly more visceral, physical connotation of disgust. If you see something gory, horrible might be the first word that comes to mind. Another strong alternative is épouvantable. This word is often translated as "appalling" or "dreadful" and is slightly more formal than affreux. It is frequently used to describe weather (un temps épouvantable) or tragic events. It suggests something that 'shatters' the senses or the spirit. If affreux is a 7 on the scale of badness, épouvantable is a 9. Then there is atroce, which is reserved for the most extreme situations, like une souffrance atroce (excruciating suffering) or un crime atroce. This word should be used sparingly, as its intensity is very high.

Comparison Table
  • Affreux: General awful/ugly.
  • Horrible: Visceral disgust/horror.
  • Épouvantable: Appalling/Dreadful (more formal).
  • Atroce: Extreme/Excruciating.
  • Moche: Informal/Ugly (mainly visual).

Ce n'est pas seulement mauvais, c'est atroce !

On the more informal side, you have moche. This is the go-to word for saying something is ugly in a casual way. If you don't like someone's shoes, you'd say "C'est moche" rather than "C'est affreux," which might sound too dramatic. Moche is used constantly in everyday conversation among friends. Another informal option is nul (rubbish/lame). If a movie was simply bad and boring, "C'est nul" is more appropriate than "C'est affreux." For something that is morally wrong or shameful, you might use scandaleux (scandalous) or honteux (shameful). These words shift the focus from the speaker's reaction to the nature of the act itself. In literary or very formal contexts, you might encounter abominable or détestable. These words carry a heavy moral weight and are often used in historical or philosophical discussions. For example, un acte abominable suggests something that goes against the laws of nature or humanity.

Register and Nuance
Use 'moche' for ugly things, 'nul' for bad quality, and 'atroce' for extreme pain or tragedy. Match the word to the emotion.

La météo est épouvantable aujourd'hui, il ne s'arrête pas de pleuvoir.

There is also the word laid, which specifically means "ugly" in a literal, physical sense. While affreux can mean ugly, it's more about the feeling of ugliness, whereas laid is a more objective description of appearance. If you describe a building as laid, you are commenting on its design. If you describe it as affreux, you are expressing your personal disgust with it. Finally, consider pénible (annoying/difficult) and insupportable (unbearable). If a situation is merely frustrating rather than truly awful, C'est pénible is a better choice. For example, waiting in a long line is pénible, but seeing a car crash is affreux. By mastering these distinctions, you will be able to navigate social situations with greater finesse and ensure that your reactions are always proportional to the circumstances. The richness of the French language lies in these subtle gradations of meaning, and as a B1 learner, exploring them is the next step in your journey toward fluency.

Summary of Usage
Choose your word based on the intensity and the nature of the unpleasantness (visual, moral, physical, or quality-based).

Ce bruit est vraiment insupportable, je n'arrive pas à me concentrer.

How Formal Is It?

재미있는 사실

In the 17th century, the word was sometimes used in a more literal sense of 'causing fear', whereas today it has shifted more toward 'causing disgust' or being 'very bad'.

발음 가이드

UK /sɛ.t‿af.ʁø/
US /sɛ.t‿af.roʊ/
The stress in French is generally on the last syllable of the phrase: 'affreux'.
라임이 맞는 단어
heureux (happy) peureux (fearful) dangereux (dangerous) nombreux (numerous) vieux (old) mieux (better) cieux (heavens) yeux (eyes)
자주 하는 실수
  • Pronouncing the final 'x'. It must always be silent.
  • Pronouncing the 't' in 'C'est' without the liaison. It should sound like 'set-affreux'.
  • Using an English 'r' instead of the French uvular 'r'.
  • Making the 'eu' sound like 'oo' (as in 'food').
  • Failing to pronounce the 'f' clearly.

난이도

독해 2/5

Easy to recognize in texts, though the spelling with 'x' can be tricky for beginners.

쓰기 3/5

Requires remembering the 'x' and the feminine 'se' ending, plus the 'C'est' rule.

말하기 3/5

The guttural 'r' and silent 'x' require some practice for native-like flow.

듣기 2/5

Usually easy to hear because it is often stressed and spoken with emotion.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

mauvais laid c'est très beau

다음에 배울 것

horrible épouvantable atroce effrayant subjunctive mood

고급

abominable détestable ignoble monstrueux sordide

알아야 할 문법

Liaison with 'C'est'

C'est affreux (pronounced 'set-affreux').

Adjective agreement with nouns

Un homme affreux / Une femme affreuse.

Impersonal 'C'est' rule

La situation ? C'est affreux (always masculine singular).

Subjunctive after emotional expressions

C'est affreux qu'il soit malade.

Placement of adjectives

Un accident affreux (usually after the noun).

수준별 예문

1

C'est affreux !

It's awful!

Fixed expression using 'C'est'.

2

Le café est affreux.

The coffee is awful.

Adjective 'affreux' modifying the masculine noun 'café'.

3

C'est un temps affreux.

It is awful weather.

Adjective follows the noun 'temps'.

4

Oh non, c'est affreux !

Oh no, it's awful!

Interjection 'Oh non' adds emotion.

5

La soupe est affreuse.

The soup is awful.

Feminine agreement: 'affreuse' matches 'la soupe'.

6

Ce bruit est affreux.

This noise is awful.

Demonstrative adjective 'ce' with masculine noun 'bruit'.

7

Regarde, c'est affreux !

Look, it's awful!

Imperative 'Regarde' used to draw attention.

8

Le dessert est affreux.

The dessert is awful.

Simple subject-verb-adjective structure.

1

C'était affreux hier soir.

It was awful last night.

Imperfect tense 'C'était' for past description.

2

J'ai vu un film affreux au cinéma.

I saw an awful movie at the cinema.

Passé composé with a descriptive adjective.

3

Cette couleur est vraiment affreuse.

This color is really awful.

Adverb 'vraiment' used for emphasis.

4

Il fait un temps affreux pour marcher.

It's awful weather for walking.

Infinitive 'marcher' introduced by 'pour'.

5

Les résultats sont affreux.

The results are awful.

Plural agreement: 'affreux' remains the same in masculine plural.

6

C'est affreux, j'ai perdu mes clés.

It's awful, I lost my keys.

Using the phrase to react to a personal mishap.

7

Ma coiffure est affreuse aujourd'hui.

My hairstyle is awful today.

Possessive adjective 'ma' with feminine noun 'coiffure'.

8

C'est affreux de travailler le dimanche.

It's awful to work on Sundays.

'C'est affreux de' + infinitive.

1

C'est affreux que tu ne puisses pas venir.

It's awful that you can't come.

Subjunctive mood 'puisses' after 'C'est affreux que'.

2

J'ai entendu une nouvelle affreuse à la radio.

I heard awful news on the radio.

Feminine singular 'affreuse' with 'nouvelle'.

3

C'est absolument affreux ce qui arrive.

What is happening is absolutely awful.

Adverb 'absolument' for high intensity.

4

Elle a un caractère affreux, personne ne l'aime.

She has an awful character; nobody likes her.

Describing personality with 'affreux'.

5

C'est affreux de voir autant de pollution.

It's awful to see so much pollution.

Expressing a moral/ecological judgment.

6

Le service dans ce restaurant est affreux.

The service in this restaurant is awful.

Subject-verb-adjective with masculine noun 'service'.

7

C'est affreux qu'il ait menti à ses parents.

It's awful that he lied to his parents.

Past subjunctive 'ait menti' after 'que'.

8

Je trouve ce tableau vraiment affreux.

I find this painting really awful.

Using 'Je trouve' to express a personal opinion.

1

C'est affreux de constater le déclin de cette ville.

It's awful to witness the decline of this city.

Formal verb 'constater' used with the phrase.

2

L'odeur était tellement affreuse que je suis sorti.

The smell was so awful that I left.

Consecutive clause with 'tellement... que'.

3

C'est affreux qu'une telle injustice soit possible.

It's awful that such an injustice is possible.

Abstract noun 'injustice' and subjunctive 'soit'.

4

Il a commis une faute affreuse pendant le match.

He committed an awful foul during the match.

Describing a specific action in sports.

5

C'est affreux, on dirait que tout s'écroule.

It's awful; it feels like everything is falling apart.

Using 'on dirait' to express a feeling or impression.

6

Le contraste entre les deux quartiers est affreux.

The contrast between the two neighborhoods is awful.

Complex subject 'Le contraste entre les deux quartiers'.

7

C'est affreux de devoir choisir entre ces deux options.

It's awful to have to choose between these two options.

Expressing a dilemma.

8

La pauvreté dans ce pays est tout simplement affreuse.

Poverty in this country is quite simply awful.

Adverbial phrase 'tout simplement' for emphasis.

1

C'est affreux de voir comment la haine se propage.

It's awful to see how hatred spreads.

Abstract social commentary.

2

Il y avait une affreuse ironie dans ses paroles.

There was an awful irony in his words.

Adjective before the noun for stylistic emphasis.

3

C'est affreux que la culture soit ainsi négligée.

It's awful that culture is being neglected in this way.

Passive voice in the subjunctive mood.

4

Cette musique est d'une laideur affreuse.

This music is of an awful ugliness.

Noun phrase 'd'une laideur affreuse' for sophistication.

5

C'est affreux, mais c'est la réalité du terrain.

It's awful, but it's the reality on the ground.

Concessive structure using 'mais'.

6

Elle éprouve un sentiment affreux de solitude.

She feels an awful sense of loneliness.

Describing internal psychological states.

7

C'est affreux de penser que rien ne changera.

It's awful to think that nothing will change.

Existential reflection.

8

Le spectacle de cette misère était affreux.

The sight of this misery was awful.

Using 'spectacle' to mean 'sight' or 'view'.

1

C'est affreux de constater l'inanité de nos efforts.

It's awful to realize the futility of our efforts.

High-level vocabulary like 'inanité'.

2

L'affreux spectacle de la guerre hante ses nuits.

The awful spectacle of war haunts his nights.

Adjective used as an epithet before the noun.

3

C'est affreux que l'on puisse ainsi bafouer les droits.

It's awful that rights can be flouted in such a way.

Subjunctive with the formal pronoun 'on'.

4

Sous des dehors aimables se cachait un être affreux.

Under a pleasant exterior hid an awful being.

Inversion of subject and verb for literary effect.

5

C'est affreux, cette tendance à tout uniformiser.

It's awful, this tendency to standardize everything.

Critique of modern social trends.

6

Elle a une peur affreuse de l'échec.

She has an awful fear of failure.

Intensifying a noun of emotion.

7

C'est affreux de voir la beauté ainsi profanée.

It's awful to see beauty profaned in this way.

Aesthetic and moral judgment combined.

8

L'affreux dilemme auquel il faisait face l'accablait.

The awful dilemma he faced overwhelmed him.

Relative clause with 'auquel'.

동의어

horrible épouvantable moche atroce détestable abominable nul laid

반의어

magnifique superbe délicieux génial

자주 쓰는 조합

un temps affreux
un crime affreux
un goût affreux
un bruit affreux
une nouvelle affreuse
un accident affreux
un caractère affreux
une odeur affreuse
un mal affreux
un spectacle affreux

자주 쓰는 구문

Oh là là, c'est affreux !

— A very common interjection to show sympathy or shock. It's the standard way to react to bad news.

Tu as perdu ton portefeuille ? Oh là là, c'est affreux !

C'est affreux de dire ça.

— Used when someone says something mean or morally questionable. It expresses disapproval of the statement.

Tu penses qu'il mérite son malheur ? C'est affreux de dire ça.

C'est affreux, mais c'est vrai.

— Used to acknowledge a harsh or unpleasant reality that cannot be denied.

Le réchauffement climatique progresse vite. C'est affreux, mais c'est vrai.

C'est affreux à voir.

— Refers to something that is visually disturbing or heartbreaking to witness.

Les dégâts après l'incendie, c'est affreux à voir.

C'est tout simplement affreux.

— Adds emphasis to the statement, suggesting there are no other words to describe it.

Sa nouvelle décoration, c'est tout simplement affreux.

C'est affreux pour lui/elle.

— Expresses empathy for someone who is going through a difficult time.

Il a raté son examen de peu. C'est affreux pour lui.

C'était affreux, n'est-ce pas ?

— A way to seek agreement from others about a shared bad experience.

Le film de hier soir, c'était affreux, n'est-ce pas ?

C'est affreux ce qu'on entend.

— Refers to rumors or news that are disturbing or shocking.

Tu as vu les infos ? C'est affreux ce qu'on entend sur cette affaire.

C'est affreux de vieillir.

— A common (often hyperbolic) complaint about the physical or social effects of aging.

J'ai mal partout ce matin. C'est affreux de vieillir !

C'est affreux, je n'en peux plus.

— Expresses a state of being overwhelmed or exhausted by an awful situation.

Toute cette pluie... C'est affreux, je n'en peux plus.

자주 혼동되는 단어

C'est affreux! vs effrayant

Affreux means awful/ugly; effrayant means scary/frightening.

C'est affreux! vs affreusement

Affreux is the adjective; affreusement is the adverb (meaning terribly).

C'est affreux! vs terrible

In English 'terrible' is always bad, but in French it can sometimes be positive (though 'affreux' is always negative).

관용어 및 표현

"affreux comme un pou"

— Used to describe someone who is extremely ugly. 'Pou' means louse, so it literally means 'ugly as a louse'.

Il est peut-être gentil, mais il est affreux comme un pou.

informal
"un affreux jojo"

— A term for a naughty or mischievous child, or sometimes a troublesome person.

Le petit voisin est un vrai affreux jojo, il fait toujours des bêtises.

informal/child-friendly
"faire un temps affreux"

— To have terrible weather. This is the standard way to describe a storm or heavy rain.

On ne peut pas faire de pique-nique, il fait un temps affreux.

neutral
"être dans un état affreux"

— To be in a terrible state, physically or emotionally, or to describe a messy object.

Après la fête, l'appartement était dans un état affreux.

neutral
"un affreux doute"

— A sudden, terrible feeling of uncertainty or suspicion.

Tout à coup, j'ai eu un affreux doute : ai-je fermé la porte ?

literary/neutral
"les affreux"

— Historically used to refer to mercenaries or frightening people, now sometimes used ironically for 'bad guys'.

Dans ce film, les affreux finissent toujours par perdre.

informal/historical
"un affreux cauchemar"

— A very vivid and terrifying dream.

Je me suis réveillé en criant après un affreux cauchemar.

neutral
"avoir une peur affreuse"

— To be extremely scared of something.

Elle a une peur affreuse des araignées.

neutral
"un affreux malentendu"

— A terrible misunderstanding that leads to bad consequences.

Tout cela n'était qu'un affreux malentendu entre nous.

neutral
"une affreuse tragédie"

— A very sad and shocking event.

Le village entier est en deuil après cette affreuse tragédie.

formal

혼동하기 쉬운

C'est affreux! vs effrayant

They both start with 'aff/eff' and relate to negative emotions.

Effrayant causes fear (scary), while affreux causes disgust or moral disapproval (awful).

Un film d'horreur est effrayant, mais une mauvaise soupe est affreuse.

C'est affreux! vs horrible

They are near-synonyms.

Horrible is slightly more visceral and physical; affreux is slightly more aesthetic or moral.

Une blessure est horrible, un bâtiment est affreux.

C'est affreux! vs moche

Both describe ugliness.

Moche is informal and mostly visual; affreux is stronger and can be moral or situational.

Ce dessin est moche, mais cet accident est affreux.

C'est affreux! vs laid

Both mean 'ugly'.

Laid is more objective and neutral; affreux is subjective and expressive of disgust.

Un visage laid (fact), un visage affreux (judgment of character or extreme ugliness).

C'est affreux! vs terrible

Translation issues.

Terrible can be positive in French ('un succès terrible'); affreux is never positive.

Ce gâteau est terrible (it's great!); Ce gâteau est affreux (it's bad!).

문장 패턴

A1

C'est [adjective] !

C'est affreux !

A2

C'était [adjective].

C'était affreux.

A2

Le/La [noun] est [adjective].

La soupe est affreuse.

B1

C'est affreux de [verb].

C'est affreux de voir ça.

B1

C'est affreux que [subject] [subjunctive].

C'est affreux qu'il pleuve.

B2

Un/Une [adjective] [noun].

Une affreuse tragédie.

B2

C'est tellement affreux que [clause].

C'est tellement affreux que j'en pleure.

C1

[Noun] d'une [noun] affreuse.

Un bruit d'une intensité affreuse.

어휘 가족

명사

affre (anguish/terror - archaic/literary)
affreuseté (awfulness - rare)

형용사

affreux (masculine singular/plural)
affreuse (feminine singular)
affreuses (feminine plural)

관련

horrible
effrayant
effroi
atroce
épouvantable

사용법

frequency

Very high in spoken French, particularly in urban areas and media.

자주 하는 실수
  • C'est affreuse. C'est affreux.

    Even if referring to a feminine noun, 'C'est' requires a masculine singular adjective because 'ce' is neutral.

  • Pronouncing the 'x' in 'affreux'. Keep the 'x' silent.

    The final 'x' in 'affreux' is never pronounced. It should sound like 'ah-fruh'.

  • Using 'affreux' to mean 'scary'. Use 'effrayant'.

    Affreux means awful or ugly, while effrayant means frightening or scary.

  • Un affreux film. Un film affreux.

    In standard French, the adjective 'affreux' usually follows the noun it modifies.

  • C'est affreux que il a perdu. C'est affreux qu'il ait perdu.

    'C'est affreux que' triggers the subjunctive mood in the following clause.

The 'C'est' Rule

Always remember that 'C'est' is followed by a masculine singular adjective. Even if you're talking about 'la robe' (feminine), you say 'C'est affreux' to mean 'It (the situation/the look) is awful'. Use 'Cette robe est affreuse' only if the adjective follows the noun directly.

Master the 'R'

The 'r' in 'affreux' is the French uvular 'r'. To make it, imagine you are gargling water or gently clearing your throat. Practice saying 'af-fruh' while keeping your tongue tip against your lower teeth.

Use Synonyms

To sound more like a native, vary your vocabulary. Use 'moche' for ugly things, 'nul' for bad movies, and 'atroce' for extreme pain. 'Affreux' is great, but variety makes your French more natural and precise.

Embrace the Hyperbole

Don't be afraid to use 'C'est affreux!' for small things like a rainy day. French culture values emotional expression and a bit of drama in conversation. It helps you bond with others over shared frustrations.

Show Empathy

When someone tells you about a problem, a soft 'C'est affreux...' with a sympathetic look is one of the best ways to show you are listening. It’s a very common way to provide emotional support in French.

Adjective Placement

In most cases, put 'affreux' after the noun: 'un temps affreux'. Putting it before the noun ('un affreux temps') is rare and usually reserved for poetic or very emphatic literary descriptions.

Affreux vs. Effrayant

Never use 'affreux' to mean 'scary'. If a horror movie makes you jump, it's 'effrayant'. if the movie is just badly made and you hate it, then it's 'affreux'. Keep this distinction clear in your mind.

Listen for Liaison

The 't' in 'C'est' is pronounced when followed by 'affreux'. Listening for 'set-affreux' will help you recognize the phrase more easily in fast-paced conversations or on the radio.

Visual Cues

Associate 'affreux' with a specific color or image you find unpleasant. Maybe it's a muddy brown or a picture of a messy kitchen. When you see that color or image, say 'C'est affreux!' out loud.

Subjunctive Practice

Practice the pattern 'C'est affreux que...' with common subjunctive verbs like 'être' (soit), 'avoir' (ait), and 'faire' (fasse). This will greatly improve your fluency and grammatical accuracy at the B1/B2 level.

암기하기

기억법

Think of the word 'Afraid' and 'Horrible'. 'Affreux' starts like 'Afraid' but means 'Horrible'. If you are 'Afraid' of how 'Horrible' something is, it's 'Affreux'!

시각적 연상

Imagine a giant, ugly purple monster sitting on a plate of burnt broccoli. The monster is 'affreux' and the smell is 'affreux'.

Word Web

Moche Horrible Atroce Épouvantable Mauvais Laid Détestable Abominable

챌린지

Try to find three things today that you can describe as 'affreux' (even if only in your head). Is it the weather? A news story? A messy desk?

어원

The word 'affreux' comes from the Old French 'affre', which meant 'anguish', 'shuddering', or 'terror'. This 'affre' itself is believed to have Germanic origins (Frankish), related to the idea of being struck with fear.

원래 의미: Originally, it described something that caused a physical shudder of terror or deep emotional anguish.

Indo-European > Italic > Romance > French (with Germanic influence).

문화적 맥락

Be careful when using 'affreux' to describe people's appearance, as it is very insulting. Use 'moche' for a lighter critique or avoid it altogether if you want to be polite.

English speakers might find 'C'est affreux' too strong for minor things, but in French, it's a common hyperbolic tool.

The film 'Affreux, sales et méchants' (Brutti, sporchi e cattivi) by Ettore Scola. Victor Hugo's descriptions of the 'affreux' conditions of the poor in 'Les Misérables'. Baudelaire's poem 'Une Charogne' which finds poetic beauty in an 'affreux' decaying carcass.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Reacting to bad news

  • C'est affreux pour lui.
  • Quelle nouvelle affreuse !
  • C'est affreux d'apprendre ça.
  • C'est affreux, je suis désolé.

Complaining about weather

  • Quel temps affreux !
  • C'est affreux, il fait trop froid.
  • C'était affreux hier avec l'orage.
  • Un vent affreux.

Critiquing food or taste

  • C'est affreux, c'est trop salé.
  • Un goût affreux.
  • C'est affreux, je ne peux pas le manger.
  • Cette soupe est affreuse.

Describing physical pain

  • J'ai un mal de tête affreux.
  • Une douleur affreuse.
  • C'est affreux, ça fait trop mal.
  • Un mal de dos affreux.

Aesthetic judgment

  • C'est affreux, ce bâtiment.
  • Une robe affreuse.
  • C'est affreux, ces couleurs ensemble.
  • Un spectacle affreux.

대화 시작하기

"Tu as vu les informations ce matin ? C'est affreux ce qui se passe, non ?"

"Est-ce que tu trouves aussi que ce nouveau monument est affreux ?"

"J'ai goûté le nouveau plat à la cantine, c'est affreux ! Et toi ?"

"C'est affreux de devoir travailler si tard, tu ne trouves pas ?"

"Tu as entendu ce bruit affreux dans la rue hier soir ?"

일기 주제

Décrivez un moment où vous avez vu quelque chose de vraiment affreux. Qu'avez-vous ressenti ?

Est-ce qu'il y a un film que tout le monde aime mais que vous trouvez affreux ? Pourquoi ?

Racontez une journée où le temps était affreux et comment cela a changé vos plans.

Pensez-vous que c'est affreux de dire la vérité si elle blesse quelqu'un ? Expliquez.

Décrivez un plat que vous avez essayé et qui avait un goût affreux.

자주 묻는 질문

10 질문

No, while it often means 'ugly' (especially regarding architecture or fashion), it also means 'awful' or 'terrible' in a broader sense. It can describe weather, behavior, news, or sensations like taste and smell. In each case, it implies a high degree of unpleasantness.

It depends on the context. It is a strong expression, so using it to describe something a host has cooked or a friend is wearing would be considered quite rude. However, using it to empathize with someone's misfortune is perfectly polite and shows you care.

They are very similar and often interchangeable. 'Horrible' is a bit more visceral and physical, often used for things that make you shudder with disgust. 'Affreux' is slightly more versatile and is frequently used for aesthetic judgments (like an 'affreux' building).

Yes, but be careful. If you say 'Il est affreux,' you might be calling him very ugly or saying he has a terrible personality. It is a strong insult. In a more lighthearted context, you might call a naughty child 'un affreux jojo'.

You don't! The 'x' is silent in both the singular and plural masculine forms. The word should end with the rounded 'eu' sound. Only in the feminine form, 'affreuse', do you pronounce the 's' sound at the end.

It's a common hyperbole. French speakers often use strong words to complain about rain, cold, or wind. It's a way of expressing their frustration and seeking agreement from others that the conditions are unpleasant.

It is neutral. You can use it in everyday conversation, on the news, or in a semi-formal letter. In very formal or academic writing, you might choose 'épouvantable' or 'déplorable', but 'affreux' is generally safe in most situations.

Generally, no. Unlike 'terrible' or 'monstrueux' which can sometimes be used as slang for 'great' or 'huge', 'affreux' remains firmly in the negative category. Using it to mean something is good would likely confuse your listeners.

The feminine singular is 'affreuse' and the feminine plural is 'affreuses'. You use these when the adjective modifies a feminine noun directly, like 'une affreuse nouvelle' (terrible news).

If you follow it with 'que' and a new subject, then yes. For example: 'C'est affreux qu'il soit malade'. This is because 'C'est affreux' expresses an emotion or a judgment, which triggers the subjunctive mood in the following clause.

셀프 테스트 200 질문

writing

Write a sentence using 'C'est affreux' to react to a bad meal.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using the feminine plural form of 'affreux'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'C'est affreux que' with the subjunctive of the verb 'avoir'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe the weather today using the word 'affreux'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a short dialogue where someone uses 'C'est affreux' to show empathy.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'affreux' to describe a loud noise.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'C'était affreux'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'affreux' to describe someone's character.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'C'est affreux de' followed by an infinitive.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'affreusement' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe an ugly piece of clothing using 'affreux'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about a tragic news event using 'affreux'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'affreux' to describe a smell.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'C'est affreux que' with the subjunctive of 'être'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe a bad movie using 'affreux'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use the plural masculine form of 'affreux' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'un affreux doute'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'affreux' to describe a physical sensation.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'C'est tout simplement affreux'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe a messy room using 'affreux'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'C'est affreux !' with a look of disgust.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'C'était affreux' to describe a bad movie you saw.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronounce 'affreux' correctly, ensuring the 'x' is silent.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

React to the news: 'J'ai perdu mon téléphone.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Il fait un temps affreux' while looking out of a window.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'C'est affreux que tu sois malade' with a sympathetic tone.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Practice the liaison: 'C'est affreux' (set-affreux).

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Describe an ugly shirt: 'Cette chemise est affreuse.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'J'ai un mal de dos affreux.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask a friend: 'C'était affreux, n'est-ce pas ?'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'C'est tout simplement affreux.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Quelle nouvelle affreuse !'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Describe a bad smell: 'C'est affreux, ça sent mauvais.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'C'est affreux de voir ça.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Il a un caractère affreux.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Ce bruit est affreux.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'C'est affreux que la pluie ne s'arrête pas.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'C'est affreux de devoir travailler le dimanche.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'J'ai un affreux doute.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'C'est affreux pour elle.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the adjective: 'Le temps est affreux aujourd'hui.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Is the speaker happy or sad? 'C'est affreux que tu partes déjà.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

What is the speaker reacting to? 'Oh là là, c'est affreux cette odeur !'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen for the liaison: 'C'est affreux.' Did you hear the 't' sound?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the noun being modified: 'J'ai entendu une nouvelle affreuse.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Is the word 'affreux' in the singular or plural? 'Les résultats sont affreux.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

What is the speaker's opinion of the movie? 'Ce film était affreux.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the tense: 'C'était affreux.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

What is the intensity of the reaction? 'C'est absolument affreux !'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Does the speaker agree or disagree? 'C'était affreux, n'est-ce pas ? - Oui, tout à fait.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

What is the speaker complaining about? 'Ce bruit est affreux, je ne peux pas dormir.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the word: 'Elle a un ______ doute.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Is the speaker describing a person or a situation? 'C'est affreux ce qui lui arrive.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

What is the gender of the noun? 'Une affreuse tragédie.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the tone: 'C'est affreux, ce pull.' Is it a serious tragedy?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 200 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!