At the A1 level, 'crier' is introduced as a simple action verb. Students learn that it means to shout or to yell. The focus is on basic conjugation in the present tense: 'je crie', 'tu cries', 'il crie', etc. It is important for A1 learners to distinguish 'crier' from 'parler' (to speak). You use 'crier' when the volume is very high. A common mistake at this level is thinking 'crier' means 'to cry' (weep), so teachers emphasize that 'crier' is about sound, not tears. Examples are usually simple: 'L'enfant crie' (The child shouts) or 'Ne crie pas !' (Don't shout!). It's a useful word for basic classroom instructions and describing simple scenes. Learners also learn to use it with 'au secours' (help) for safety.
At the A2 level, learners begin to use 'crier' in more varied contexts and with different prepositions. This is where the distinction between 'crier sur quelqu'un' (to shout at someone) and 'crier après quelqu'un' (to scold/shout at someone) becomes relevant. A2 students also learn the past tense (passé composé): 'J'ai crié'. They start to see the word in common idiomatic expressions like 'crier au loup' (to cry wolf). The level of detail increases as students learn to describe *why* someone is shouting, using 'de' followed by a noun: 'crier de joie' (shout with joy) or 'crier de douleur' (cry out in pain). They are expected to use the verb to describe simple stories or reactions to events.
By B1, students should be comfortable using 'crier' in various tenses, including the imperfect (imparfait) and the future. They learn the subtle difference between 'crier' and more intense verbs like 'hurler' (to scream/howl). B1 learners are introduced to more abstract uses, such as 'crier au scandale' (to cry scandal/express outrage). They also begin to recognize 'crier' in more complex sentence structures, such as 'Il crie pour que tout le monde l'entende' (He shouts so that everyone hears him), involving the subjunctive. At this level, the focus shifts to register—knowing that 'crier' is neutral, while 'gueuler' is slang and 's'exclamer' is more formal or literary. They use the word to express opinions and feelings more vividly.
At the B2 level, students explore the nuanced and metaphorical uses of 'crier'. They might encounter the adjective 'criard' (garish/loud) to describe colors or sounds that are unpleasant. They understand the nuances of 'crier vengeance' or 'crier famine' as part of a more sophisticated vocabulary. B2 learners are expected to use 'crier' correctly in debates and formal writing to describe public reactions or intense emotions. They also learn to use the noun form 'un cri' in various set phrases like 'un cri du cœur' (a heartfelt appeal). Their understanding of the word includes its role in literature and media, where it often signifies a breaking point in a narrative or a strong social protest.
C1 learners possess a deep understanding of 'crier' and its place in the French linguistic landscape. they can distinguish between 'crier', 'vociférer', 's'époumoner', and 'brailler' with ease, choosing the exact word to fit the tone of their speech or writing. They are familiar with the double 'i' in the imperfect 'nous criions', which is a common trap for lower levels. At this stage, 'crier' is seen as part of a broader network of verbs related to vocal expression and social demand. They can analyze the use of the verb in classical French literature and modern journalism, noting how it can signify anything from raw animalistic instinct to a refined rhetorical device for emphasizing a point.
At the C2 level, 'crier' is used with total precision and stylistic flair. The learner understands the historical etymology of the word (from the Latin 'quiritare') and how its meaning has evolved. They can use the verb in highly complex, multi-clause sentences and are aware of its most obscure idiomatic uses. For a C2 speaker, 'crier' is not just a verb but a tool for creating atmosphere and tone. They might use it in a philosophical discussion about the 'cri' in art (like Munch's Scream) or in a high-level political analysis. Their mastery of the word is indistinguishable from that of a native speaker, including the ability to play with its meanings and connotations in creative writing or sophisticated oratory.

crier 30초 만에

  • Crier means to shout or yell in French.
  • It is a regular -er verb conjugated like parler.
  • Do not confuse it with 'pleurer' (to weep/cry).
  • Commonly used with prepositions 'sur' or 'après' when yelling at someone.

The French verb crier is a fundamental action word that every learner must master early in their journey. At its core, it refers to the act of emitting a loud, vocal sound. While English speakers often use the word 'cry' to mean shedding tears, it is crucial to understand that in French, crier almost exclusively refers to the volume and intensity of the voice, rather than the act of weeping. When a person is angry, scared, or trying to get someone's attention from across a busy street, they crient. It is a verb of high energy and immediate impact.

Physical Act
The physiological process of using the vocal cords to produce a high-decibel sound, often involving a wide-open mouth and significant breath support.

Context is everything with crier. In a joyful context, such as a football stadium after a goal, the fans crient de joie (shout with joy). In a more negative setting, a parent might crier après (shout at) their child for running into the road. This versatility makes it one of the most common verbs in the French language for describing human interaction and emotional expression. It covers everything from a sudden yelp of pain when stubbing a toe to the sustained yelling of a protestor in the streets of Paris.

L'enfant a commencé à crier dès qu'il a vu le clown.

Interestingly, crier can also be used for animals. While English has specific words like 'bark', 'meow', or 'chirp', French sometimes uses crier as a generic term for the sound an animal makes, especially if it is loud or harsh, like a seagull or a donkey. However, for humans, it remains the primary way to describe shouting. It is a regular '-er' verb, making its conjugation straightforward for students who have already learned verbs like parler or manger. Understanding the nuances of this verb helps in distinguishing between simple speaking and forceful vocalization.

Emotional Range
Used for fear, anger, excitement, pain, and triumph. It is the universal verb for high-volume vocal expression.

Il ne faut pas crier dans la bibliothèque, c'est un lieu de silence.

In literary contexts, crier can take on a more metaphorical meaning. One might say that a certain injustice crie vengeance (cries out for vengeance). This implies that the situation is so egregious that it demands a loud and public response. Similarly, in fashion or art, colors that are very bright or clashing are sometimes described as criardes, an adjective derived from the verb, suggesting they 'shout' at the viewer. This demonstrates how the concept of 'shouting' extends beyond the physical voice into the realm of perception and social demand.

Social Context
In French culture, 'crier' can be seen as a loss of self-control in formal settings, but is a common part of heated debates or passionate discussions.

Elle a dû crier pour se faire entendre par-dessus la musique.

Using crier correctly requires an understanding of its prepositional patterns. The most common structure is simply the verb followed by the content of the shout, often introduced by que. For example, 'Il crie qu'il a faim' (He shouts that he is hungry). This is a direct way to report what someone is yelling. However, the prepositions used after the verb significantly change the meaning and the target of the action, which is where many learners get tripped up.

Crier à
Used when shouting a specific word or warning, like 'crier au secours' (to cry for help) or 'crier au loup' (to cry wolf).

When you want to express that someone is shouting at another person in a corrective or angry manner, the preposition après is frequently used: 'Arrête de crier après ton frère !' (Stop shouting at your brother!). This 'après' construction is very idiomatic and sounds more natural in everyday French than using 'sur', although 'crier sur quelqu'un' is also widely understood and used to mean 'to yell at someone'. The choice between 'après' and 'sur' can sometimes depend on regional preferences, but 'après' often carries a stronger sense of scolding.

Le professeur a crié sur les élèves qui ne l'écoutaient pas.

Another important structure involves the reason for the shouting, often introduced by de. You might crier de douleur (cry out in pain), crier de joie (shout with joy), or crier de peur (scream with fear). In these cases, the shouting is an involuntary or spontaneous reaction to an internal state. This is different from shouting to communicate a message. By pairing crier with various emotions, you can describe a wide array of human reactions with precision.

Crier contre
Used to express shouting in protest or opposition to something, like 'crier contre l'injustice'.

La foule criait des slogans dans la rue.

In terms of tense usage, crier follows all the standard rules for regular verbs. In the passé composé, it uses 'avoir' as its auxiliary: 'J'ai crié'. In the imparfait, it describes a continuous action: 'Il criait tout le temps quand il était petit' (He used to shout all the time when he was little). Because it is an action that often has a specific start and end, the passé composé is very common for specific instances of shouting, while the imparfait is used to set the scene or describe a habit of being loud.

Transitive vs Intransitive
It can be used alone ('Il crie') or with a direct object ('Il crie son nom').

Elle ne peut pas s'empêcher de crier quand elle a peur.

You will encounter crier in a vast range of environments, from the domestic to the public sphere. In a typical French household, you might hear a parent shouting to wake up their children: 'Je vais devoir crier pour qu'ils se lèvent !' (I'm going to have to shout to get them up!). It is the sound of daily life, urgency, and discipline. In schoolyards across France, the air is filled with children who crient while playing tag or soccer. It is the verb of the playground, representing the unbridled energy of youth.

Public Markets
In traditional French markets, vendors often 'crient leurs prix' (shout their prices) to attract customers. This is a classic cultural scene.

Step into a French stadium during a Ligue 1 match, and crier is the dominant action. Fans crient to encourage their team, to boo the referee, or to sing anthems. Here, the word takes on a collective dimension. It is no longer just an individual act but a communal expression of passion. Similarly, during the frequent 'manifestations' (protests) in cities like Paris or Marseille, protestors crient slogans to make their demands known to the government. In these contexts, crier is an act of political engagement and vocal presence in the public square.

Les supporters ont crié pendant tout le match.

In the world of French cinema and literature, crier is used to convey high drama. In a 'film noir' or a thriller, a character might crier de terreur when confronted by a villain. In classic literature, authors use the verb to describe the raw emotions of their characters. It is a word that carries weight; it signals that the threshold of normal conversation has been crossed and something significant is happening. Whether it's a 'cri du cœur' (a heartfelt cry/appeal) or a simple 'cri de détresse' (cry of distress), the verb is central to French storytelling.

Emergency Situations
If someone is in danger, they will 'crier au secours'. This is the standard phrase to yell for help in France.

On entendait les mouettes crier au-dessus de la mer.

Finally, you'll hear crier in many idiomatic expressions in daily conversation. For instance, 'crier sur tous les toits' (to shout from the rooftops) is used when someone reveals a secret to everyone. Or 'crier famine', which means to complain loudly about being hungry or lacking resources. These phrases show that crier is not just about the volume of the voice but also about the public nature of an announcement or a complaint. Listening for these nuances in French media, podcasts, or street life will greatly enrich your understanding of the language's texture.

Art and Fashion
Bright, garish colors are called 'couleurs criardes'. They 'shout' at you visually.

Il a crié victoire trop tôt.

The most frequent and frustrating mistake for English speakers learning crier is the 'False Friend' trap. In English, 'to cry' usually means to weep or shed tears. In French, however, crier means to shout or yell. If you want to say 'I am crying because I am sad', and you say 'Je crie parce que je suis triste', a French person will think you are shouting at the top of your lungs because of your sadness, rather than weeping quietly. The correct word for weeping is pleurer. This distinction is vital for accurate emotional expression.

The 'Cry' Confusion
English 'Cry' = French 'Pleurer' (tears). French 'Crier' = English 'Shout/Yell' (volume).

Another common error involves the preposition used when shouting at someone. Many students instinctively translate 'at' to 'à', resulting in 'Il crie à moi'. This is incorrect. As mentioned before, you should use sur or après. 'Il me crie dessus' (He shouts at me) or 'Il crie après moi' are the natural ways to express this. Using 'à' usually implies shouting a message *to* someone who is far away, rather than yelling *at* them in anger. Mastering these small particles makes a huge difference in how fluent you sound.

Faux ami : 'Elle crie' ne veut pas dire 'She is weeping'.

Pronunciation can also be a hurdle. The word crier has a very clear 'ee' sound (the 'i') followed by the 'ay' sound of the infinitive ending. Some learners accidentally swallow the 'i' or pronounce it like 'cry' in English. Remember: it is [kʁije]. The 'r' is the typical French guttural 'r', and the 'i' must be sharp and clear. Practicing the transition from the 'r' to the 'i' will help you avoid sounding like you are saying a different word entirely.

Overusing 'Crier'
Don't use 'crier' for every loud sound. For a very loud, painful scream, 'hurler' is often more appropriate.

Correct : Il crie sur son chien. Incorrect : Il crie à son chien (unless he's calling it from far away).

Finally, learners sometimes forget that crier is a regular verb. In the 'nous' and 'vous' forms of the present tense, it becomes 'nous crions' and 'vous criez'. In the imperfect tense, however, the 'nous' form is 'nous criions' (with two 'i's). This looks strange to many students, and they often omit one of the 'i's. One 'i' is part of the stem (cri-), and the second 'i' is part of the imperfect ending (-ions). Keeping that double 'i' is a mark of a student who really knows their grammar!

The Double 'I' Rule
In the Imparfait: nous criions, vous criiez. Don't forget the extra 'i'!

Nous criions de joie quand nous étions enfants.

While crier is the standard verb for shouting, French offers a rich palette of alternatives that convey different intensities, registers, and emotions. Knowing when to swap crier for a more specific verb will make your French sound much more sophisticated and precise. For example, if someone is not just shouting but let out a piercing, long-lasting scream (perhaps from terror or intense pain), the verb hurler is much more appropriate. Hurler is like 'to howl' or 'to shriek'.

Crier vs. Hurler
'Crier' is a general shout. 'Hurler' is an intense, visceral scream or howl.

In a more formal or literary context, you might use s'exclamer. This verb is used when someone shouts something out of surprise or sudden realization, often in a more controlled or 'civilized' way than crier. It's the equivalent of 'to exclaim'. If someone is shouting in a very annoying, loud, and unrefined way, you might use the informal verb brailler. This is often used for babies who won't stop crying loudly or for people singing badly and loudly in the street.

Il ne fait pas que crier, il hurle de rage !

For slang or very informal situations, the verb gueuler is extremely common. Derived from 'la gueule' (an animal's mouth, but used rudely for a human's face), it means to yell or shout at the top of one's lungs. You will hear this in movies or among friends, but be careful: it is quite vulgar. Another interesting alternative is s'époumoner, which literally means to shout so much that you run out of breath or 'lose your lungs'. It describes someone who is putting immense effort into being heard.

Vociférer
To shout angrily and incoherently. A great word for describing a very angry person in a story.

Le bébé n'arrête pas de brailler depuis ce matin.

On the opposite end of the spectrum, it's helpful to know the antonyms. If crier is at volume 10, chuchoter (to whisper) and murmurer (to mutter/murmur) are at volume 1. These verbs provide the necessary contrast to describe the full range of human vocalization. In a narrative, moving from a murmure to a cri creates a powerful dynamic. Understanding these relationships helps you build a more cohesive and expressive vocabulary in French.

Register Summary
Formal: s'exclamer. Neutral: crier. Strong: hurler. Slang: gueuler. Annoying: brailler.

Elle s'exclama : 'Quelle surprise !'

발음 가이드

UK /kʁije/
US /kriˈjeɪ/
The stress is on the final syllable '-er'.
자주 하는 실수
  • Pronouncing it like English 'cry'.
  • Forgetting to pronounce the 'i

수준별 예문

1

Le bébé crie.

The baby is shouting/crying out.

Present tense, 3rd person singular.

2

Pourquoi cries-tu ?

Why are you shouting?

Inversion in a question.

3

Arrête de crier !

Stop shouting!

Imperative followed by infinitive.

4

Je ne crie pas.

I am not shouting.

Negation with ne...pas.

5

Il crie 'Au secours !'

He shouts 'Help!'

Direct speech after the verb.

6

Nous crions tous ensemble.

We are all shouting together.

1st person plural present.

7

Est-ce qu'elle crie ?

Is she shouting?

Question with 'est-ce que'.

8

Vous criez très fort.

You (plural/formal) are shouting very loudly.

Adverbial phrase 'très fort'.

1

Elle a crié quand elle a vu l'araignée.

She screamed when she saw the spider.

Passé composé with 'avoir'.

2

Il crie après son chien dans le parc.

He is shouting at his dog in the park.

Preposition 'après' for scolding.

3

Ne criez pas sur moi, s'il vous plaît.

Don't shout at me, please.

Preposition 'sur' for 'at'.

4

Les enfants crient de joie dans la cour.

The children are shouting with joy in the courtyard.

'De' + noun for the cause of shouting.

5

J'ai dû crier pour qu'il m'entende.

I had to shout so that he could hear me.

Modal verb 'devoir' in passé composé.

6

On entend les mouettes crier sur la plage.

We can hear the seagulls crying on the beach.

Infinitive after 'entendre'.

7

Il a crié son nom dans la foule.

He shouted her name in the crowd.

Transitive use with a direct object.

8

Pourquoi as-tu crié victoire si vite ?

Why did you shout victory so quickly?

Idiomatic expression 'crier victoire'.

1

Le peuple crie contre les nouvelles taxes.

The people are shouting against the new taxes.

Preposition 'contre' for protest.

2

Elle criait tout le temps quand elle était petite.

She used to shout all the time when she was little.

Imperfect tense for habit.

3

Il crie qu'il ne veut pas venir.

He shouts that he doesn't want to come.

Conjunction 'que' introducing a clause.

4

Le blessé a crié de douleur.

The injured man cried out in pain.

'Crier de' + emotion/sensation.

5

Il ne faut pas crier au loup sans raison.

One must not cry wolf without reason.

Idiom 'crier au loup'.

6

Elle s'est mise à crier dès qu'elle est entrée.

She started shouting as soon as she entered.

Idiom 'se mettre à' + infinitive.

7

Le vent crie dans les branches des arbres.

The wind howls/cries in the branches of the trees.

Personification of the wind.

8

Nous criions de toutes nos forces.

We were shouting with all our might.

Double 'i' in the imperfect 'nous' form.

1

Les journaux crient au scandale après cette affaire.

The newspapers are crying scandal after this affair.

Metaphorical use in journalism.

2

Cette couleur crie, elle est trop vive pour ce salon.

This color shouts; it's too bright for this living room.

Figurative use for visual impact.

3

Il a crié vengeance devant le tribunal.

He cried out for vengeance in front of the court.

Fixed expression 'crier vengeance'.

4

Elle s'époumonait à crier dans le vide.

She was shouting herself hoarse into the void.

Use of 's'époumoner' to intensify 'crier'.

5

Le silence de la salle criait son absence.

The silence of the room cried out his absence.

Literary personification.

6

Il a crié famine pour obtenir de l'aide.

He cried famine (complained of hunger) to get help.

Idiom 'crier famine'.

7

On ne peut pas crier sur tous les toits nos secrets.

We can't shout our secrets from the rooftops.

Idiom 'crier sur tous les toits'.

8

Le moteur de la vieille voiture criait de fatigue.

The old car's engine was screaming with fatigue.

Metaphorical use for machinery.

1

L'injustice de cette situation crie vers le ciel.

The injustice of this situation cries out to heaven.

Elevated literary expression.

2

Il vociférait au lieu de simplement crier.

He was vociferating instead of simply shouting.

Comparison with 'vociférer'.

3

Le cri de l'oiseau de nuit nous a fait sursauter.

The night bird's cry made us jump.

Noun form 'un cri'.

4

Elle a crié son désespoir à qui voulait l'entendre.

She shouted her despair to anyone who would listen.

Relative clause 'à qui voulait l'entendre'.

5

Le contraste des formes crie dans ce tableau moderne.

The contrast of shapes shouts in this modern painting.

Art criticism context.

6

Il a crié au génie en voyant l'œuvre de l'artiste.

He cried 'genius' upon seeing the artist's work.

Expression 'crier au génie'.

7

Les manifestants criaient à tue-tête.

The protestors were shouting at the top of their lungs.

Adverbial phrase 'à tue-tête'.

8

Elle criait haro sur le baudet, comme dans la fable.

She was raising a hue and cry (blaming someone), as in the fable.

Literary reference to La Fontaine.

1

Le texte semble crier une vérité que nul n'ose dire.

The text seems to scream a truth that no one dares to say.

Abstract metaphorical use.

2

Point n'est besoin de crier pour convaincre un sage.

There is no need to shout to convince a wise man.

Archaic 'Point n'est besoin de' structure.

3

Son œuvre est un cri jeté à la face du monde.

His work is a cry thrown in the face of the world.

Metaphorical noun use.

4

Il a crié son indignation avec une éloquence rare.

He voiced his indignation with a rare eloquence.

High-register noun 'indignation'.

5

L'appel au secours semblait crier dans le silence nocturne.

The call for help seemed to scream in the nocturnal silence.

Evocative literary imagery.

6

Elle a crié sa douleur par-delà les frontières.

She cried out her pain beyond borders.

Prepositional phrase 'par-delà'.

7

Il n'a cessé de crier à l'imposture tout au long du procès.

He never stopped crying 'imposture' throughout the trial.

Negative structure 'ne cesser de'.

8

Le cri primal est au cœur de cette thérapie.

The primal scream is at the heart of this therapy.

Technical/Psychological term.

자주 쓰는 조합

crier au secours
crier de joie
crier de douleur
crier après quelqu'un
crier sur quelqu'un
crier au loup
crier victoire
crier famine
crier au scandale
crier à tue-tête

자주 쓰는 구문

Arrête de crier !

— A command to stop making loud noise.

Arrête de crier, le bébé dort !

Crier pour rien

— To shout without a valid reason.

Il crie pour rien, il n'a pas mal.

Crier plus fort

— To shout at a higher volume.

Tu dois crier plus fort pour qu'il t'entende.

Crier son nom

— To shout someone's name to get their attention.

J'ai crié son nom dans la rue.

Crier comme un sourd

— To shout very loudly (often as if the other person can't hear).

Il crie comme un sourd au téléphone.

Crier au génie

— To proclaim someone as a genius.

Tout le monde a crié au génie après son discours.

Crier vengeance

— To demand retribution loudly.

Le sang versé crie vengeance.

Crier gare !

— To warn someone to watch out.

Il est parti sans crier gare (without warning).

Crier à l'aide

— To shout for assistance.

Elle a crié à l'aide dans la nuit.

Crier de peur

— To scream because of fear.

Elle a crié de peur devant le film.

관용어 및 표현

"Crier au loup"

— To give a false alarm.

À force de crier au loup, personne ne l'aide plus.

neutral
"Crier sur tous les toits"

— To tell everyone a secret or news.

Elle a crié la nouvelle sur tous les toits.

neutral
"Crier victoire"

— To celebrate success, often prematurely.

N'allez pas crier victoire trop vite.

neutral
"Crier famine"

— To complain loudly about lacking something.

Il crie famine alors qu'il a de l'argent.

informal
"Sans crier gare"

— Without warning; suddenly.

Il est parti sans crier gare.

neutral
"Crier haro sur quelqu'un"

— To publicly denounce or blame someone.

On a crié haro sur le ministre.

literary
"Crier au meurtre"

— To protest very loudly against something.

Il crie au meurtre pour une petite amende.

informal
"Crier comme un putois"

— To shout very loudly and shrilly.

Elle crie comme un putois quand elle est en colère.

informal
"Crier à l'imposture"

— To claim that something is a fraud.

Les experts ont crié à l'imposture.

formal
"Un cri du cœur"

— A sincere and emotional appeal.

Son discours était un vrai cri du cœur.

neutral
도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!