A2 verb #1,000 가장 일반적인 14분 분량

dire au revoir

To say goodbye.

At the A1 level, 'dire au revoir' is one of the first essential phrases you learn. It is taught as a fixed expression to handle basic social interactions. Students learn that 'dire' is the action of speaking and 'au revoir' is the specific thing being said. At this stage, the focus is on the present tense: 'Je dis au revoir.' Learners are encouraged to use it whenever they leave a classroom, a shop, or a conversation. The cultural importance of being polite is emphasized, showing that saying goodbye is just as important as saying hello ('bonjour'). Grammar is kept simple, focusing on the direct connection between the speaker and the phrase. You learn that it's a polite way to end any meeting. Even if you don't know many other verbs, 'dire au revoir' allows you to exit a situation gracefully. It is often practiced in role-play scenarios where students pretend to buy something and then leave the store. The goal is to make the phrase a natural, automatic reflex in daily French life.
At the A2 level, you begin to expand the use of 'dire au revoir' by adding indirect objects and using different tenses. You learn that you must say 'dire au revoir à quelqu'un' (to say goodbye to someone). This introduces the preposition 'à', which is a key grammatical concept. You also start using the 'passé composé' to describe things you did: 'J'ai dit au revoir à mon ami.' This level also introduces the 'futur proche' (going to do something): 'Je vais dire au revoir.' You become more aware of the social context, such as when to use 'au revoir' versus 'salut' (informal). You might also learn the reflexive form 'se dire au revoir' to describe a mutual parting. The focus shifts from just knowing the phrase to being able to integrate it into simple stories or descriptions of your day. You are expected to use the correct conjugation of the irregular verb 'dire' in the most common tenses, especially the 'vous' form 'dites' when speaking to a group or in a formal setting.
At the B1 level, 'dire au revoir' is used in more complex sentence structures, including indirect speech and the 'imparfait'. You might say, 'Il m'a dit qu'il devait dire au revoir à sa famille' (He told me he had to say goodbye to his family). This requires managing multiple verbs and pronouns in one sentence. You also explore the nuances of parting in different social situations, such as professional environments or formal parties. You learn that 'dire au revoir' can be modified by adverbs to express emotion: 'dire au revoir chaleureusement' (to say goodbye warmly) or 'dire au revoir avec regret.' At this stage, you also begin to understand the metaphorical uses of the phrase, such as saying goodbye to a phase of life or a habit. Your vocabulary expands to include synonyms like 'saluer' or 'prendre congé' in specific contexts. You are expected to handle the phrase fluently in conversation, using it to transition between topics or to end a discussion politely without it sounding abrupt. The focus is on social fluidity and grammatical accuracy in more varied contexts.
At the B2 level, you master the subtle connotations of 'dire au revoir' and its alternatives. You understand the significant difference between 'dire au revoir' and 'dire adieu' and can use them appropriately to convey the right level of finality. You are comfortable using the phrase in the 'subjonctif' or 'conditionnel' tenses: 'Il faudrait que je leur dise au revoir' (I should say goodbye to them). You can discuss the cultural implications of the 'French goodbye' and how it differs from partings in your own culture. Your ability to use the phrase in professional writing or formal speeches improves, knowing when to replace it with more formal expressions like 'je vous prie d'agréer...' in letters. You also recognize the phrase in more complex literary texts and can analyze its symbolic meaning. At this level, 'dire au revoir' is no longer just a functional phrase but a tool for expressing complex social dynamics and emotional states. You can use it to navigate delicate situations, such as leaving a job or ending a long-term relationship, with the appropriate level of tact and linguistic precision.
At the C1 level, you use 'dire au revoir' with a high degree of stylistic variation and precision. You are sensitive to the rhythmic and emotional impact of the phrase in both spoken and written French. You can use it in sophisticated rhetorical structures, perhaps in an essay or a formal presentation. You understand its use in idiomatic expressions and can play with the language, perhaps using 'dire au revoir' ironically or metaphorically in a creative writing piece. You are well-versed in the historical and literary evolution of parting expressions in French, from the classical 'adieu' to the modern 'au revoir'. You can engage in deep cultural discussions about the rituals of departure in the Francophone world. Your use of the verb 'dire' and its derivatives is flawless, even in the most complex tenses like the 'passé simple' or 'plus-que-parfait'. You can distinguish between the nuances of 'se quitter', 'se séparer', and 'se dire au revoir' in a variety of high-level academic or professional contexts. The phrase becomes a part of your broad linguistic repertoire, used with effortless command.
At the C2 level, your command of 'dire au revoir' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You can appreciate and use the phrase in its most abstract and philosophical senses. You might use it in a philosophical treatise on the nature of time and separation, or in a high-level diplomatic negotiation where every word carries weight. You are aware of the most obscure regional variations and historical uses of the phrase. You can mimic different registers perfectly, from the most street-level slang to the most elevated 'langue soutenue'. Your understanding of the phrase is deeply integrated with your knowledge of French history, literature, and sociology. You can analyze the use of 'dire au revoir' in the works of great French thinkers and writers, and you can use it yourself to create subtle emotional effects in your own writing. At this level, the phrase is a tiny but perfectly understood component of a vast and complex linguistic system that you navigate with total mastery and creative flair.

dire au revoir 30초 만에

  • A fundamental French verbal phrase used to say goodbye in any social or professional setting, emphasizing the importance of politeness and future encounters.
  • Requires the irregular verb 'dire' (to say) and the preposition 'à' when addressing a specific person, making it a key grammatical exercise for learners.
  • Culturally essential in France; failing to say goodbye is often seen as rude, especially in commercial interactions like shops and restaurants.
  • Versatile enough for both literal partings and metaphorical endings, such as giving up on a project or saying goodbye to a phase of life.

The French verbal phrase dire au revoir is the fundamental way to express the act of parting or bidding farewell. Literally translated as "to say to the seeing again," it encapsulates a cultural philosophy that departures are rarely permanent. Unlike the English "goodbye," which stems from "God be with ye," the French expression focuses on the anticipation of a future encounter. This phrase is used in almost every social interaction, from leaving a bakery to ending a formal business meeting. In French culture, failing to say goodbye is often perceived as a significant social slight, much more so than in many English-speaking cultures. Whether you are leaving a small shop or a large dinner party, the act of dire au revoir is a mandatory social ritual that signals the end of an interaction with respect and politeness.

Literal Meaning
To say until the seeing again.
Social Function
A mandatory closing ritual for all social and commercial interactions in France.

Il est très important de dire au revoir avant de partir.

When using this phrase, it is essential to remember that it is a transitive construction requiring the preposition à when followed by a person. For example, you say dire au revoir à quelqu'un. This grammatical nuance is a common stumbling block for English speakers who are used to the direct object construction "to say goodbye to someone." In French, the "au revoir" acts as the direct object (what is being said), and the person is the indirect object. This distinction is vital for correct pronoun usage, such as je lui dis au revoir (I say goodbye to him/her) rather than je le dis au revoir.

Elle a oublié de dire au revoir à son patron.

The phrase also carries different weights depending on the context. In a professional setting, dire au revoir is formal and expected. In a casual setting among friends, it might be replaced by dire salut or se dire à plus, but dire au revoir remains the safe, standard choice. Interestingly, the phrase is also used metaphorically. To "say goodbye" to a project or an idea in French uses the same construction: dire au revoir à un projet. This implies that the project is being retired or abandoned. The versatility of the phrase makes it one of the most useful tools in a French learner's arsenal, bridging the gap between simple vocabulary and cultural fluency.

Register
Neutral to Formal. Suitable for all audiences.

Nous sommes venus vous dire au revoir avant votre voyage.

Furthermore, the physical actions accompanying the phrase are just as important as the words themselves. In France, dire au revoir often involves la bise (kissing on the cheeks) with friends and family, or a firm handshake in professional environments. Eye contact is crucial during this process; looking away while saying goodbye can be seen as dismissive. The duration of the "au revoir" can also vary. In some regions of France, the process of leaving a party can take thirty minutes as guests systematically disent au revoir to every single person present. This "long goodbye" is a testament to the social cohesion that the phrase helps maintain.

Je déteste dire au revoir dans les aéroports.

Grammar Tip
Remember that 'dire' is an irregular verb. (Je dis, tu dis, il dit, nous disons, vous dites, ils disent).

Est-ce que tu as dit au revoir à tout le monde ?

Using dire au revoir correctly requires an understanding of the verb dire (to say/tell) and its interaction with indirect objects. Because dire is an irregular third-group verb, its conjugation must be mastered to use the phrase in different tenses. In the present tense, you might say, "Je dis au revoir à mes collègues" (I say goodbye to my colleagues). Note the use of the preposition à. This is the most critical grammatical rule: you always say goodbye to someone. If you replace the person with a pronoun, you must use the indirect object pronouns: me, te, lui, nous, vous, leur. For example, "Je leur dis au revoir" (I say goodbye to them).

Present Tense
Used for current actions or habits. "Chaque matin, je dis au revoir à mon chat."

Nous disons au revoir à nos invités sur le pas de la porte.

In the passé composé, the verb dire uses the auxiliary avoir and the past participle dit. This is frequently used to describe a completed action in the past. "J'ai dit au revoir à Marie hier." If you are using the imparfait, it describes a continuous or repeated action in the past, often setting the scene: "Pendant qu'il disait au revoir, le train est parti" (While he was saying goodbye, the train left). The distinction between these two past tenses allows for nuanced storytelling about departures and endings.

Ils ne sont pas encore partis, ils sont en train de dire au revoir.

The phrase can also be used with modal verbs like devoir (must), pouvoir (can), or vouloir (want). In these cases, dire remains in the infinitive form. "Je dois dire au revoir" (I must say goodbye). This is a very common way to signal that you are about to leave a social gathering. It acts as a polite warning before the actual departure. Additionally, you can use the phrase with adverbs to add more detail: "dire au revoir tristement" (to say goodbye sadly) or "dire au revoir rapidement" (to say goodbye quickly).

Infinitive Construction
Used after other verbs. "Il veut dire au revoir à tout le monde."

Avant de partir en vacances, j'ai tenu à dire au revoir à mes voisins.

Finally, consider the reflexive form se dire au revoir. This is used when two or more people say goodbye to each other. "Nous nous sommes dit au revoir" (We said goodbye to each other). This is a reciprocal action and is very common when describing the end of a meeting or a date. It emphasizes the mutual nature of the parting. Understanding these different structures—direct, indirect, and reflexive—is key to using dire au revoir like a native speaker.

Les deux amis se sont dit au revoir sur le quai de la gare.

Reflexive Usage
Used for mutual goodbyes. "Ils se disent au revoir chaque soir."

N'oubliez pas de dire au revoir avant de fermer la porte.

You will hear dire au revoir in virtually every corner of French life. In a commercial setting, such as a boulangerie or a supermarché, the interaction always concludes with the customer and the clerk saying "Au revoir, Monsieur/Madame." If a customer leaves without saying it, the clerk might think they are being rude. In these contexts, the phrase is less about a deep emotional parting and more about a standard linguistic protocol that maintains social harmony. You'll hear parents constantly reminding their children: "Dis au revoir à la dame !" (Say goodbye to the lady!). This highlights how deeply ingrained the phrase is in French socialization from a very young age.

Daily Life
In shops, markets, and restaurants as a standard closing.

À la fin du cours, les élèves disent au revoir au professeur.

In French cinema and literature, dire au revoir is often used to build tension or emotion. A classic scene in a French romantic drama might involve a long, drawn-out sequence where characters struggle to se dire au revoir at a train station. This reflects the cultural importance of the moment of parting. In literature, authors use the phrase to signify the end of a chapter or a relationship. For instance, Albert Camus or Marcel Proust might use the act of saying goodbye to explore themes of memory and loss. In these high-art contexts, the phrase transcends its daily utility and becomes a symbol of the transience of human connection.

Le héros du film a dû dire au revoir à son pays pour toujours.

In the workplace, the phrase is part of the professional etiquette known as la politesse. When leaving the office, it is common to walk around and dire au revoir to colleagues within your immediate vicinity. This isn't just a friendly gesture; it's a way of signaling that you are finishing your workday and are no longer available. On the phone, the phrase is used to signal the end of the conversation. You might hear "Je vous laisse, au revoir" (I'll leave you, goodbye), which is a polite way to hang up. In all these scenarios, the phrase serves as a clear, unambiguous marker of the end of an interaction.

Professional Context
Used to signal the end of the workday or a professional call.

Elle est passée dans chaque bureau pour dire au revoir avant sa retraite.

Finally, you will hear variations of the phrase in popular music. French songs often use dire au revoir as a hook or a central theme. From classic chanson française to modern pop and rap, the act of parting is a universal subject. Songs might talk about dire au revoir à sa jeunesse (saying goodbye to one's youth) or dire au revoir à un amour perdu (saying goodbye to a lost love). In these lyrical contexts, the phrase is often imbued with nostalgia and melancholy, showcasing the emotional depth that these three simple words can carry.

La chanson se termine par un refrain où elle dit au revoir à son passé.

Media Usage
Common in song lyrics and movie dialogue to express parting emotions.

Le présentateur télé dit au revoir à ses téléspectateurs tous les soirs.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using dire au revoir is forgetting the preposition à. In English, we say "I said goodbye to him," but we also say "I said goodbye." In French, if you mention the person, the à is non-negotiable. Saying "Je dis au revoir Marie" is incorrect; it must be "Je dis au revoir à Marie." This mistake often stems from a direct translation of the English structure. Another common error is using the wrong pronoun. Since the person being addressed is an indirect object, you must use lui (to him/her) or leur (to them), not le/la/les. For example, "Je lui dis au revoir" is correct, while "Je le dis au revoir" is a common but major error.

Preposition Error
Forgetting the 'à' before the person. Correct: "Dire au revoir à Pierre."

Attention : on ne dit pas "dire au revoir quelqu'un", mais dire au revoir à quelqu'un.

Another mistake is confusing dire au revoir with dire adieu. While both mean "to say goodbye," adieu is much more final. It literally means "to God" and implies that you will never see the person again, or at least not for a very long time. Using dire adieu when you're just leaving a friend's house for the evening would sound overly dramatic or even ominous. Learners often think adieu is just a more formal version of au revoir, but in modern French, it is reserved for permanent partings or very solemn occasions. Stick to dire au revoir for 99% of your interactions.

Il a dit au revoir (correct) vs Il a parlé au revoir (incorrect).

Learners also sometimes struggle with the conjugation of dire, particularly in the vous form. Many people mistakenly say "vous disez" because they follow the pattern of other verbs like finir or manger. However, the correct form is "vous dites." So, if you are asking a group of people to say goodbye, you must say "Dites au revoir." This irregular form is one of the most common conjugation mistakes in French. Similarly, in the past tense, ensure you use the correct past participle dit and not something like "disé" or "dirent." Mastery of these irregular forms is essential for sounding natural.

Conjugation Trap
The 'vous' form of 'dire' is 'dites', not 'disez'.

Vous dites au revoir poliment à vos grands-parents.

Finally, be careful with the word order when using negation. In the passé composé, the ne...pas goes around the auxiliary verb avoir. "Je n'ai pas dit au revoir." Learners often try to put the pas after the participle dit, which is incorrect. In the infinitive, both parts of the negation usually come before the verb: "Il est parti sans dire au revoir" or "Il a décidé de ne pas dire au revoir." These structural details might seem small, but they are the difference between being understood and sounding truly proficient in the language.

Il est parti sans dire au revoir, ce qui est très impoli.

Negation Rule
In passé composé: "Je n'ai pas dit au revoir." In infinitive: "Sans dire au revoir."

Elle ne lui a pas dit au revoir après leur dispute.

While dire au revoir is the standard phrase, French offers many alternatives depending on the level of formality and the expected time until the next meeting. A common informal alternative is dire salut. Salut is a versatile word that can mean both "hello" and "goodbye," but it is strictly for friends, family, and peers. You would never dire salut to your boss or a stranger unless the atmosphere was extremely relaxed. Another informal option is dire ciao, borrowed from Italian, which is very common among young people in France. It carries a breezy, casual energy.

Informal Alternative
Dire salut. Used only with people you know well.

On se dit salut et on se voit demain ?

For more specific timeframes, you can use phrases like dire à bientôt (to say see you soon), dire à demain (to say see you tomorrow), or dire à tout à l'heure (to say see you in a little while). These are technically versions of dire au revoir but provide more information about the next encounter. In a formal or literary context, you might encounter prendre congé. This is a sophisticated way of saying "to take one's leave." It is rarely used in spoken conversation today but is common in 19th-century novels or very formal written reports. It implies a structured, polite departure from a group or an authority figure.

Il a pris congé de l'assemblée après son discours.

Another interesting alternative is saluer. While saluer often means "to greet," it can also mean "to bid farewell." For example, "Il a salué ses amis avant de monter dans le train." This verb is slightly more formal than dire au revoir and focuses on the gesture of greeting or parting. In military or official contexts, saluer is the standard term. On the slang side, you might hear se casser or filer, which mean "to split" or "to dash off." While these don't literally mean "to say goodbye," they are often used in the context of leaving: "Bon, je me casse, au revoir !" (Right, I'm splitting, bye!).

Formal Alternative
Saluer. Often used in narrative writing or formal reports.

Le ministre a salué la foule avant de partir.

Finally, there is the aforementioned dire adieu. As discussed, this is the most extreme form of goodbye. It is useful to compare it to dire au revoir to understand the spectrum of parting in French. Au revoir is optimistic and routine; adieu is heavy and final. By knowing these alternatives, you can choose the exact word that fits the emotional and social context of your departure, moving beyond basic communication toward true linguistic expression.

Il est temps de dire adieu à nos vieilles habitudes.

Comparison
Au revoir = See you again. Adieu = Farewell forever.

On ne dit pas adieu, on dit au revoir.

How Formal Is It?

격식체

""

중립

""

비격식체

""

Child friendly

""

속어

""

재미있는 사실

The English word 'goodbye' is a contraction of 'God be with ye', focusing on divine protection, while 'au revoir' focuses on the human hope of meeting again. This reflects a shift from religious to social emphasis in parting.

발음 가이드

UK /diʁ o ʁə.vwaʁ/
US /diʁ oʊ ɹə.vwaɹ/
The stress is generally even, with a slight emphasis on the final syllable 'vwaʁ'.
라임이 맞는 단어
voir savoir pouvoir devoir espoir miroir soir mouchoir
자주 하는 실수
  • Pronouncing the 's' in 'dis' (it is silent).
  • Pronouncing 'au' like the English 'ow' in 'how' (it should be a pure 'o').
  • Failing to pronounce the 'v' in 'revoir' clearly.
  • Making the 'r' sounds too much like the English 'r'.
  • Forgetting the liaison in 'disent au revoir' (the 't' should link).

난이도

독해 1/5

Very easy to recognize in text as it is a common phrase.

쓰기 3/5

Requires correct conjugation of 'dire' and the use of 'à'.

말하기 2/5

The pronunciation of 'revoir' can be tricky for beginners.

듣기 2/5

Easily understood, though liaison in plural forms can be subtle.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

dire voir bonjour à le

다음에 배울 것

saluer prendre congé adieu à bientôt à demain

고급

se quitter se séparer faire ses adieux tirer sa révérence

알아야 할 문법

Conjugation of 'dire'

Je dis, tu dis, il dit, nous disons, vous dites, ils disent.

Indirect Object Preposition 'à'

Dire au revoir à mon frère.

Indirect Object Pronouns

Je lui dis au revoir. (to him/her)

Reflexive Verbs in Passé Composé

Ils se sont dit au revoir.

Infinitive after Prepositions

Partir sans dire au revoir.

수준별 예문

1

Je dis au revoir à mon ami.

I say goodbye to my friend.

Uses the present tense of 'dire'.

2

Il faut dire au revoir.

It is necessary to say goodbye.

Uses the infinitive after 'il faut'.

3

Elle dit au revoir à la dame.

She says goodbye to the lady.

Note the 'à' before 'la dame'.

4

Nous disons au revoir au professeur.

We say goodbye to the teacher.

The 'à + le' becomes 'au'.

5

Tu dis au revoir ?

Are you saying goodbye?

Simple question structure.

6

Dites au revoir !

Say goodbye!

Imperative form for 'vous'.

7

Je ne dis pas au revoir.

I am not saying goodbye.

Negation 'ne...pas' around the verb.

8

Ils disent au revoir à leurs parents.

They say goodbye to their parents.

Third person plural 'disent'.

1

J'ai dit au revoir à tout le monde.

I said goodbye to everyone.

Passé composé with 'avoir'.

2

Tu dois lui dire au revoir.

You must say goodbye to him/her.

Indirect object pronoun 'lui'.

3

Nous allons dire au revoir à nos voisins.

We are going to say goodbye to our neighbors.

Futur proche construction.

4

Elle ne m'a pas dit au revoir.

She didn't say goodbye to me.

Negation in passé composé with pronoun.

5

Est-ce que vous avez dit au revoir à Pierre ?

Did you say goodbye to Pierre?

Inversion or 'est-ce que' for questions.

6

Ils se sont dit au revoir devant la gare.

They said goodbye to each other in front of the station.

Reflexive verb in passé composé.

7

Je voulais lui dire au revoir avant son départ.

I wanted to say goodbye to him/her before his/her departure.

Imparfait followed by infinitive.

8

N'oubliez pas de dire au revoir.

Don't forget to say goodbye.

Negative imperative.

1

Il est parti sans nous dire au revoir.

He left without saying goodbye to us.

Preposition 'sans' followed by infinitive.

2

Elle m'a demandé de dire au revoir à sa place.

She asked me to say goodbye for her.

Verb + de + infinitive.

3

Chaque fois qu'il partait, il disait au revoir longuement.

Every time he left, he said goodbye for a long time.

Imparfait for repeated actions.

4

Il est impoli de ne pas dire au revoir en partant.

It is impolite not to say goodbye when leaving.

Infinitive negation 'ne pas dire'.

5

Je leur ai dit au revoir avant qu'ils ne montent dans l'avion.

I said goodbye to them before they got on the plane.

Use of 'avant que' with subjonctif (implied).

6

Nous devrions aller leur dire au revoir maintenant.

We should go say goodbye to them now.

Conditionnel 'devrions'.

7

Elle a dit au revoir à sa carrière d'actrice.

She said goodbye to her acting career.

Metaphorical use of the phrase.

8

Après s'être dit au revoir, ils ont pris des chemins différents.

After saying goodbye to each other, they went different ways.

Past infinitive 'après s'être dit'.

1

Il est crucial de dire au revoir avec sincérité.

It is crucial to say goodbye with sincerity.

Adjective + de + infinitive.

2

Bien qu'il soit triste, il a dû dire au revoir à son chien.

Although he was sad, he had to say goodbye to his dog.

Conjunction 'bien que' with subjonctif.

3

Je ne partirai pas sans que tu m'aies dit au revoir.

I won't leave without you having said goodbye to me.

Subjonctif passé after 'sans que'.

4

Elle a fini par dire au revoir à ses illusions.

She finally said goodbye to her illusions.

Idiomatic 'finir par'.

5

Il aurait fallu lui dire au revoir plus tôt.

We should have said goodbye to him/her earlier.

Conditionnel passé of 'falloir'.

6

Ils se sont dit au revoir d'un simple signe de la main.

They said goodbye to each other with a simple wave.

Reflexive with a prepositional phrase.

7

Il est temps de dire au revoir à ce vieux bâtiment.

It is time to say goodbye to this old building.

Fixed expression 'il est temps de'.

8

Elle lui a dit au revoir d'une voix tremblante.

She said goodbye to him in a trembling voice.

Descriptive prepositional phrase.

1

L'auteur prend le temps de dire au revoir à ses lecteurs dans l'épilogue.

The author takes the time to say goodbye to his readers in the epilogue.

Complex subject and context.

2

Il est parfois plus difficile de dire au revoir que de rester.

It is sometimes harder to say goodbye than to stay.

Comparative structure with infinitives.

3

Elle a dû dire au revoir à ses ambitions politiques pour sauver sa famille.

She had to say goodbye to her political ambitions to save her family.

Abstract usage in a complex sentence.

4

Dire au revoir à un être cher est une épreuve universelle.

Saying goodbye to a loved one is a universal ordeal.

Infinitive used as a noun subject.

5

Il s'en est allé sans même un regard, sans dire au revoir.

He went away without even a look, without saying goodbye.

Literary style with 's'en aller'.

6

Nous nous sommes dit au revoir, sachant que nos chemins ne se croiseraient plus.

We said goodbye to each other, knowing our paths would never cross again.

Present participle 'sachant'.

7

Il est impératif que nous allions leur dire au revoir avant leur exil.

It is imperative that we go say goodbye to them before their exile.

Subjonctif after 'il est impératif que'.

8

Elle a murmuré un dernier au revoir à la mer avant de s'éloigner.

She whispered a final goodbye to the sea before moving away.

Noun usage 'un dernier au revoir'.

1

L'acte de dire au revoir cristallise la finitude de l'existence humaine.

The act of saying goodbye crystallizes the finitude of human existence.

Philosophical and academic register.

2

Dire au revoir à sa terre natale, c'est un peu mourir à soi-même.

To say goodbye to one's native land is to die a little to oneself.

Metaphorical and poetic structure.

3

Il ne s'agit pas simplement de dire au revoir, mais de clore un chapitre de l'Histoire.

It is not simply about saying goodbye, but about closing a chapter of History.

Formal 'il ne s'agit pas de'.

4

Elle a su dire au revoir à ses démons avec une grâce infinie.

She knew how to say goodbye to her demons with infinite grace.

Highly abstract and literary.

5

Le poète consacre son œuvre à l'impossibilité de dire au revoir au passé.

The poet dedicates his work to the impossibility of saying goodbye to the past.

Complex noun phrases.

6

Dire au revoir, c'est accepter que l'autre nous échappe désormais.

To say goodbye is to accept that the other now escapes us.

Philosophical definition structure.

7

Ils se sont dit au revoir dans un silence plus éloquent que n'importe quel discours.

They said goodbye to each other in a silence more eloquent than any speech.

Comparative with 'ne' explétif.

8

Dire au revoir à la scène fut pour l'artiste un déchirement indicible.

Saying goodbye to the stage was an unspeakable heartbreak for the artist.

Elevated vocabulary 'déchirement indicible'.

자주 쓰는 조합

dire au revoir à la main
partir sans dire au revoir
venir dire au revoir
oublier de dire au revoir
dire au revoir de la tête
un dernier au revoir
dire au revoir à ses rêves
dire au revoir poliment
se dire au revoir
dire au revoir tristement

자주 쓰는 구문

Je viens vous dire au revoir.

Dis au revoir à la dame.

Il est parti sans dire au revoir.

On se dit au revoir ?

Dites au revoir de ma part.

C'est l'heure de dire au revoir.

Je ne t'ai pas dit au revoir.

Ils ne se sont même pas dit au revoir.

Juste un petit au revoir.

Dire au revoir à tout ça.

자주 혼동되는 단어

dire au revoir vs dire adieu

Adieu is much more final and emotional than au revoir.

dire au revoir vs parler au revoir

Incorrect; you must use 'dire' (to say) not 'parler' (to speak).

dire au revoir vs quitter

Quitter means 'to leave' (the action), while 'dire au revoir' is the speech act.

관용어 및 표현

"Dire au revoir à la compagnie"

To leave a group of people, often used in a slightly old-fashioned or humorous way.

Bon, je dis au revoir à la compagnie !

Neutral/Informal

"Dire au revoir à ses économies"

To spend all of one's money or to lose it. It implies the money is gone for good.

Avec cette nouvelle voiture, j'ai dit au revoir à mes économies.

Informal

"Dire au revoir à un projet"

To abandon a project or to accept that it will not be completed.

On peut dire au revoir à ce projet, le budget est épuisé.

Neutral

"Un au revoir déchirant"

A very sad and emotional goodbye that is difficult for those involved.

Ce fut un au revoir déchirant sur le quai de la gare.

Literary

"Sans dire gare"

To leave without warning or without saying goodbye. Similar to 'leaving without a word'.

Il est parti sans dire gare au milieu de la réunion.

Informal

"Dire au revoir à la liberté"

To lose one's freedom, often used jokingly when someone gets married or starts a demanding job.

Demain il se marie, il dit au revoir à la liberté !

Informal

"Faire ses au revoir"

The formal process of saying goodbye to many people, like at a retirement party.

Il a passé l'après-midi à faire ses au revoir.

Neutral

"Dire au revoir à la belle vie"

To end a period of luxury or ease and return to hard work or reality.

Les vacances sont finies, il faut dire au revoir à la belle vie.

Informal

"Un au revoir de pure forme"

A goodbye said out of obligation rather than genuine feeling.

Ce n'était qu'un au revoir de pure forme, ils ne s'apprécient pas.

Neutral

"Dire au revoir au passé"

To move on from previous experiences and focus on the future.

Il est temps de dire au revoir au passé et d'avancer.

Neutral

혼동하기 쉬운

dire au revoir vs dire

General verb for 'to say'.

Dire is the verb; dire au revoir is the specific phrase for parting.

Il dit la vérité vs Il dit au revoir.

dire au revoir vs saluer

Both mean to bid farewell.

Saluer is more formal and can also mean to say hello.

Il salue son public.

dire au revoir vs partir

Both involve leaving.

Partir is the physical act of leaving; dire au revoir is the verbal act.

Il part à huit heures.

dire au revoir vs revoir

It's part of the phrase.

Revoir is a verb meaning 'to see again'.

Je veux te revoir.

dire au revoir vs adieu

Both are goodbyes.

Adieu is permanent; au revoir implies meeting again.

Adieu, monde cruel !

문장 패턴

A1

Je dis au revoir à [nom].

Je dis au revoir à maman.

A2

J'ai dit au revoir à [nom].

J'ai dit au revoir à mon prof.

A2

Je vais lui dire au revoir.

Je vais lui dire au revoir avant qu'il parte.

B1

Il est parti sans dire au revoir.

Il est parti sans dire au revoir à personne.

B1

Nous nous sommes dit au revoir.

Nous nous sommes dit au revoir à l'aéroport.

B2

Il est temps de dire au revoir à [concept].

Il est temps de dire au revoir à nos vacances.

C1

Dire au revoir à [nom] fut [adjectif].

Dire au revoir à son enfance fut douloureux.

C2

Nul ne saurait partir sans dire au revoir.

Nul ne saurait partir sans dire au revoir à ses hôtes.

어휘 가족

명사

동사

관련

사용법

frequency

Extremely high; used multiple times daily by almost every French speaker.

자주 하는 실수
  • Je dis au revoir Marie. Je dis au revoir à Marie.

    You must use the preposition 'à' before the person.

  • Je le dis au revoir. Je lui dis au revoir.

    Since it's 'dire à', you must use the indirect object pronoun 'lui', not the direct object 'le'.

  • Vous disez au revoir. Vous dites au revoir.

    The 'vous' form of 'dire' is irregular.

  • Il a parlé au revoir. Il a dit au revoir.

    The verb must be 'dire' (to say), not 'parler' (to speak).

  • J'ai dire au revoir. J'ai dit au revoir.

    The past participle of 'dire' is 'dit'.

Master the 'à'

Always remember that 'dire' takes an indirect object. You say goodbye 'to' someone. This is the most common mistake for English speakers.

Shop Etiquette

Never leave a small French shop without saying 'Au revoir, Monsieur' or 'Au revoir, Madame'. It is a vital part of French politeness.

The Silent 'S'

In 'je dis' and 'tu dis', the 's' is silent. Focus on the 'dee' sound.

Au revoir vs Salut

Use 'au revoir' with strangers and superiors. Use 'salut' only with people you are on a first-name basis with.

Email Closings

Don't use 'dire au revoir' to end an email. Use 'Cordialement' or 'Bien à vous' instead.

Eye Contact

When you say 'au revoir', try to make brief eye contact. It shows sincerity and respect.

Vous Dites

Memorize 'vous dites'. It is one of the few French verbs that doesn't end in '-ez' in the 'vous' form.

Liaison Alert

In 'ils disent au revoir', the 't' links to the 'au'. Listen for that 't' to know it's plural.

Metaphorical Goodbye

You can 'dire au revoir' to your money or your dreams. It's a common way to express loss or giving up.

Southern Adieu

In some parts of the South, 'Adieu' is used like 'Salut'. Don't be shocked if someone says it to you in a casual way there!

암기하기

기억법

Think of 'Dire' as 'Dear' (someone you say things to) and 'Au Revoir' as 'Oh, Re-view' (until we view each other again).

시각적 연상

Imagine a person standing at a door, waving a hand and holding a sign that says 'RE-VIEW' to remember 'revoir'.

Word Web

dire au revoir à bientôt à demain salut adieu partir quitter

챌린지

Try to say 'dire au revoir' out loud five times, each time imagining you are saying it to a different person (a boss, a friend, a child, a stranger, a pet).

어원

The phrase comes from the verb 'dire' (from Latin 'dicere', to say) and the prepositional phrase 'au revoir'. 'Au revoir' is a contraction of 'à le revoir', where 'revoir' is used as a noun meaning 'the seeing again'.

원래 의미: To say [until] the seeing again.

Romance (Latin roots).

문화적 맥락

Be careful with 'adieu'. In many parts of France, it sounds like you are never coming back or are about to die. Use 'au revoir' unless you are certain of the finality.

In English, 'goodbye' can feel very final. English speakers often use 'see ya' or 'bye' which are closer to 'salut'. 'Au revoir' is more formal than 'bye' but less formal than 'farewell'.

The song 'C'est si bon' mentions partings. Valéry Giscard d'Estaing's famous televised 'Au revoir' in 1981. The movie 'Au Revoir les Enfants' by Louis Malle.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

At a shop

  • Au revoir, Monsieur.
  • Merci, au revoir.
  • Bonne journée, au revoir.
  • Au revoir, à la prochaine.

Leaving a party

  • Je dois vous dire au revoir.
  • Merci pour l'invitation, au revoir.
  • On se dit au revoir ?
  • Je vais dire au revoir aux hôtes.

At the office

  • Je vous dis au revoir, à demain.
  • Bonne soirée, au revoir.
  • Je passe vous dire au revoir avant de partir.
  • Au revoir tout le monde !

With family

  • Viens dire au revoir à Mamie.
  • On se dit au revoir, on s'appelle.
  • Gros bisous, au revoir.
  • Je ne t'ai pas dit au revoir !

On the phone

  • Je vous laisse, au revoir.
  • Merci, au revoir Madame.
  • On se rappelle, au revoir.
  • Allez, au revoir.

대화 시작하기

"Est-ce qu'il est impoli dans votre pays de partir sans dire au revoir ?"

"À qui avez-vous dit au revoir pour la dernière fois aujourd'hui ?"

"Préférez-vous dire au revoir rapidement ou prendre votre temps ?"

"Est-ce difficile pour vous de dire au revoir aux gens que vous aimez ?"

"Quelles sont les différentes façons de dire au revoir dans votre langue maternelle ?"

일기 주제

Décrivez une fois où vous avez oublié de dire au revoir et comment vous vous êtes senti.

Écrivez sur un au revoir difficile que vous avez dû dire dans votre vie.

Pourquoi pensez-vous que les Français accordent tant d'importance au fait de dire au revoir ?

Imaginez une conversation où deux personnes refusent de se dire au revoir.

Quelles émotions ressentez-vous généralement quand vous devez dire au revoir à la fin des vacances ?

자주 묻는 질문

10 질문

It is neutral and standard. It is appropriate for almost any situation, from a shop to a business meeting. For very informal settings with friends, you might use 'dire salut'.

Yes, if you are mentioning the person you are saying goodbye to. For example: 'dire au revoir à Marie'. Without the 'à', the sentence is grammatically incorrect.

'Au revoir' literally means 'until we see each other again' and is the standard goodbye. 'Adieu' literally means 'to God' and is used for permanent partings or very solemn occasions.

The 'vous' form of 'dire' is irregular: 'vous dites'. Do not say 'vous disez', which is a common mistake for learners.

Yes, 'un au revoir' is a noun meaning 'a goodbye'. For example: 'Ils ont fait un long au revoir'.

Yes, it is considered very rude. In France, social interactions in shops are expected to begin with 'Bonjour' and end with 'Au revoir'.

You use the indirect object pronoun 'leur': 'Dites-leur au revoir'.

Yes, it can be used metaphorically. For example: 'dire au revoir à sa maison' (to say goodbye to one's house).

Known as 'filer à l'anglaise' in French, it means leaving a party without saying goodbye. Paradoxically, while the term exists, the act is generally considered impolite in French culture.

셀프 테스트 180 질문

writing

Write a sentence in French saying 'I say goodbye to my mother'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence in the past tense: 'We said goodbye to our friends'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'He left without saying goodbye'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use the pronoun 'lui' in a sentence: 'I say goodbye to him'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a command: 'Say goodbye to the teacher!' (vous form).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'se dire au revoir': 'They said goodbye to each other'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'It is time to say goodbye to summer'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'vouloir': 'I want to say goodbye to everyone'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'She never says goodbye'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about waving: 'He says goodbye with his hand'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'We must say goodbye now'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'imparfait': 'While I was saying goodbye, the train arrived'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Don't forget to say goodbye to your grandparents'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'adieu': 'She said goodbye to her old life'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'They say goodbye to each other every morning'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'venir': 'I came to say goodbye'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'It is polite to say goodbye'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'leur': 'I said goodbye to them'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Say goodbye to your sister' (tu form).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about a party: 'Everyone said goodbye at midnight'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I say goodbye to my friends' in French.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'We said goodbye to the teacher' in French.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Say goodbye to the lady' (tu form) in French.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I must say goodbye' in French.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'They say goodbye to each other' in French.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I said goodbye to him' in French.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Don't forget to say goodbye' in French.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I am going to say goodbye to my neighbors' in French.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Say goodbye to them' (vous form) in French.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'We say goodbye to everyone' in French.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'He left without saying goodbye' in French.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I say goodbye with my hand' in French.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'It is time to say goodbye' in French.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'She said goodbye to her car' in French.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'We are saying goodbye' in French.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I didn't say goodbye to Pierre' in French.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'They said goodbye to each other at the station' in French.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I want to say goodbye' in French.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Say goodbye!' (vous form) in French.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Goodbye, see you tomorrow' in French.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Je dis au revoir à mon frère.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Nous disons au revoir.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Ils disent au revoir.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Dites au revoir !'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'J'ai dit au revoir.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Il est parti sans dire au revoir.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Je lui dis au revoir.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Ils se sont dit au revoir.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'N'oublie pas de dire au revoir.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Elle dit au revoir à la dame.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Nous nous sommes dit au revoir.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Je leur ai dit au revoir.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Il faut dire au revoir.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Je vais dire au revoir.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Dites-lui au revoir.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 180 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!