janvier
janvier 30초 만에
- Janvier is the first month of the French year, consisting of 31 days and falling in the middle of the winter season in the Northern Hemisphere.
- Grammatically, it is a masculine noun that is never capitalized in French unless it starts a sentence, unlike the rule in English.
- Key cultural events in January include New Year's Day (le 1er janvier), Epiphany (la galette des rois), and the start of the winter sales.
- Commonly used with the preposition 'en' (en janvier) or 'le' for specific dates (le 15 janvier), and it is pronounced with a silent final 'r'.
The word janvier refers to the first month of the Gregorian calendar, marking the beginning of the new year in the French-speaking world. Derived from the Latin Ianuarius, it is named after Janus, the Roman god of beginnings, gates, transitions, time, duality, doorways, passages, and endings. Janus is famously depicted with two faces—one looking back at the past year and one looking forward to the future. This dual nature perfectly encapsulates the spirit of janvier in French culture, where the month is seen as both a conclusion to the festive winter season and a fresh start for personal and professional goals. In the Northern Hemisphere, where France and much of the Francophonie are located, janvier is characterized by short days, long nights, and cold temperatures. It is the heart of winter, often associated with frost, snow, and the return to routine after the December holidays.
- Grammatical Gender
- In French, all months of the year, including janvier, are masculine nouns. While we rarely use the article 'le' before the month name itself in isolation, it is always grammatically masculine.
Le premier janvier est un jour férié en France.
Culturally, janvier is a month of protocol and tradition. In France, it is customary to send New Year's greetings, known as les vœux, throughout the entire month. Unlike in some English-speaking cultures where New Year's cards might seem late after the first week, French people have until January 31st to wish their friends, family, and colleagues a 'Bonne Année'. This month is also synonymous with the 'Galette des Rois' (King's Cake), a puff pastry filled with frangipane that is eaten to celebrate Epiphany. This tradition often lasts the whole month, with people 'tirer les rois' (choosing the king) multiple times at home and in the office. Furthermore, janvier is the month of the 'soldes d'hiver' (winter sales), a highly regulated period where shops offer significant discounts to clear out stock, making it a busy time for commerce and urban life.
- Pronunciation Key
- The 'j' is soft like the 's' in 'measure'. The 'an' is a nasal vowel, and the final 'er' sounds like 'ay' in 'play'. The 'r' is completely silent.
Il fait très froid ici en janvier.
In a professional context, janvier represents the 'rentrée' after the Christmas break. It is a period of planning, budget setting, and 'bonnes résolutions' (New Year's resolutions). For students, it often coincides with the end of the first semester or the beginning of exams. In the southern hemisphere, for French territories like Réunion or New Caledonia, janvier is vastly different, occurring during the hot, humid summer and the cyclone season. This contrast highlights the global nature of the French language. Whether it is the biting cold of a Parisian morning or the tropical heat of a Caribbean afternoon, janvier remains the universal anchor point for the start of the temporal cycle in the French-speaking world.
- Common Collocations
- 'Le mois de janvier' (The month of January), 'Dès janvier' (As early as January), 'Fin janvier' (Late January).
Nous partirons au ski à la fin du mois de janvier.
Les jours commencent à rallonger en janvier.
C'est en janvier que l'on mange la galette des rois.
Using janvier correctly involves understanding a few key grammatical rules that differ from English. First and foremost, as mentioned, do not capitalize the word unless it is the first word of a sentence. Second, when you want to say 'in January', the most common preposition is 'en'. You say en janvier. Alternatively, you can use the more formal construction au mois de janvier. Both are perfectly correct, but 'en' is more frequent in everyday speech. When specifying a date, you use the definite article 'le' followed by the number and then the month: le 12 janvier. Note that for the first day of the month, French uses the ordinal number premier (1er) instead of the cardinal number un. Thus, it is le 1er janvier.
- Prepositional Usage
- Use 'en' for general occurrence: 'En janvier, il neige.' Use 'au mois de' for emphasis: 'C'est au mois de janvier que tout commence.'
Mon anniversaire est le 15 janvier.
When describing the weather in January, you will often use the impersonal 'il fait'. For example, En janvier, il fait froid or En janvier, il fait souvent gris. If you are talking about activities that happen during the month, you might use 'pendant' (during) or 'tout au long de' (throughout). For instance, Pendant le mois de janvier, nous restons au chaud. If you are referring to the start or end of the month, use 'début' or 'fin' without an article in many cases: début janvier or fin janvier. Example: Le projet sera terminé fin janvier. This shorthand is very common in business and casual conversation alike.
- Specific Dates
- Always use 'le' + [number] + [month]. Example: 'Le 20 janvier 2024'.
Nous avons rendez-vous le 5 janvier à midi.
In terms of tense, janvier can be used with the past, present, or future. If you are in December and looking forward, you might say Janvier sera un mois chargé (January will be a busy month). If you are reflecting in February, you might say Le mois de janvier a été très pluvieux (The month of January was very rainy). When using janvier as a subject, remember it is singular and masculine. 'Janvier est le premier mois' is correct. Avoid adding 'le' before the month name unless you are adding an adjective or specifying a particular year's January: Le janvier le plus froid que j'aie connu (The coldest January I have known). In most general contexts, the article is omitted.
- Time Expressions
- 'Depuis janvier' (Since January), 'Jusqu'en janvier' (Until January), 'D'ici janvier' (By January).
Je n'ai pas vu Paul depuis janvier.
Il faut rendre ce rapport avant la fin du mois de janvier.
Les cours reprennent le 3 janvier.
In daily life in France, you will hear janvier everywhere throughout the winter season. On the radio and television news, the word is frequent during the first week of the year as journalists report on 'le passage à la nouvelle année' (the transition to the new year). You will hear politicians giving their 'vœux' to the nation. One of the most common places to hear it is in commercial advertisements. Because of the 'soldes d'hiver' (winter sales), which are a massive cultural and economic event, every shop window and radio spot will scream 'Soldes dès le 10 janvier !' or 'Profitez de nos offres de janvier'. It becomes a month synonymous with bargain hunting and post-holiday spending.
- In the Media
- News anchors often discuss 'le bilan de janvier' (the January summary) regarding weather, economy, or health statistics.
Les prévisions météo pour janvier annoncent beaucoup de neige.
Another place you will frequently encounter janvier is in the bakery (la boulangerie). As soon as January 1st passes, the displays are filled with golden 'galettes des rois'. You'll hear customers asking, 'Vous aurez des galettes pendant tout le mois de janvier ?' (Will you have galettes throughout the whole of January?). The answer is almost always a resounding yes. In schools and universities, the word is spoken with a mix of dread and anticipation, as it marks the 'rentrée de janvier'—the return to classes after the long Christmas break. Students will talk about their 'examens de janvier' or their 'emploi du temps de janvier'.
- In the Office
- Colleagues will often ask each other about their 'bonnes résolutions de janvier'.
On se voit à la réunion du 12 janvier ?
In a more administrative or legal context, janvier is a key date for many changes. New laws often come into effect on 'le 1er janvier'. You will hear people talking about their 'impôts de janvier' (January taxes) or the 'revalorisation du SMIC en janvier' (the minimum wage increase in January). In the world of sports, fans of European football (soccer) will talk about the 'mercato de janvier'—the winter transfer window where players move between clubs. This makes the word a staple of sports talk shows and newspapers like L'Équipe. Essentially, janvier is the pulse of the 'new beginning' in French society, appearing in every conversation about planning, traditions, and new regulations.
- Sports Talk
- 'Le mercato de janvier est toujours très agité.' (The January transfer window is always very hectic.)
Le festival commence à la mi-janvier.
Les vœux du président ont lieu le 31 décembre et le 1er janvier.
Il y a souvent du verglas en janvier.
One of the most frequent errors English speakers make when using janvier is capitalization. In English, months are proper nouns and always capitalized. In French, months are common nouns and should be written in lowercase: janvier, not Janvier. This might seem like a small detail, but it is a telltale sign of a non-native writer. Another common mistake involves the use of prepositions. Many learners try to translate 'in January' as dans janvier. However, the correct way to say 'in' with a month is en (e.g., en janvier) or the phrase au mois de (e.g., au mois de janvier). Using 'dans' is incorrect in this context and sounds very awkward to a native speaker.
- Capitalization Rule
- Correct: 'Il pleut en janvier.' Incorrect: 'Il pleut en Janvier.'
C'est en janvier que je prends mes vacances.
Pronunciation is another area where learners struggle. The word janvier ends in '-ier'. In French, the ending '-ier' is pronounced as a closed 'é' sound (/je/), and the 'r' is absolutely silent. Many learners mistakenly try to pronounce the 'r' as they would in English or in other French words like 'mer' or 'hier'. Remember: janvier rhymes with 'café' or 'marché', not with 'air'. Additionally, the 'an' is a nasal sound. If you pronounce it like the English word 'Ann', you will not be understood clearly. You must let the air escape through your nose without closing your mouth at the end of the vowel.
- Date Formatting
- Do not say 'le un janvier'. Use 'le premier janvier'. For all other days, use cardinal numbers: 'le deux janvier', 'le trois janvier'.
Je suis né le premier janvier.
A final common error is the use of 'le' before the month when it's not needed. In English, we might say 'The January of 2020 was cold.' In French, you usually just say Janvier 2020 était froid. You only use 'le' if there is an adjective modifying the month or if you are referring to a specific instance of that month in a list. Also, avoid using 'sur' for dates. In English, we say 'on January 5th'. In French, there is no preposition: le 5 janvier. Saying 'sur le 5 janvier' is a direct translation error that makes the sentence incomprehensible. Stick to the simple 'le' + number + month structure for all date-related expressions.
- Summary of Errors
- 1. Capitalizing 'janvier'. 2. Saying 'dans janvier' instead of 'en janvier'. 3. Pronouncing the final 'r'. 4. Saying 'le un janvier' instead of 'le premier janvier'.
Il ne faut pas mettre de majuscule à janvier.
En janvier, on prend de bonnes résolutions.
Le janvier dernier, j'étais à la montagne.
While janvier is the specific name for the first month, there are several other words and phrases you can use to refer to this time of year or to similar concepts of 'beginnings'. The most direct alternative when speaking about the timeframe is le premier mois de l'année. This is often used in writing to avoid repetition. If you are talking about the beginning of the year in a broader sense, you might use le début de l'année. This phrase encompasses January but can also extend slightly into early February depending on the context. Another useful term is le mois de Marie (though this traditionally refers to May, historical or poetic contexts might use month descriptors differently).
- Comparison: Janvier vs. Début d'année
- 'Janvier' is a precise calendar unit. 'Début d'année' is a more flexible period of time often used in business or social planning.
Nous ferons le point au début de l'année, sans doute en janvier.
In terms of weather-related words, janvier is often associated with l'hiver (winter). If you want to describe the typical atmosphere of January without using the month's name, you could use la période hivernale (the winter period) or le cœur de l'hiver (the heart of winter). For those looking for more poetic or archaic terms, Nivôse was the fourth month of the French Republican Calendar, roughly corresponding to late December and much of January. While not used in modern conversation, you will find it in historical documents and literature (like the works of Zola). Another related term is le temps des étrennes, referring specifically to the early part of January when gifts and tips are given to service workers.
- Comparison: En janvier vs. Sous peu
- 'En janvier' specifies the month. 'Sous peu' (shortly) might be used in December to refer to January without naming it.
L'hiver est rude cette année, surtout en janvier.
When contrasting janvier with other months, it is often paired with décembre (the month before) and février (the month after). In common parlance, people might refer to the 'pont de janvier' if there are holidays that allow for a long weekend, though this is less common than the 'ponts de mai'. In business, you might hear Q1 (le premier trimestre), which begins in January. Understanding these alternatives helps in varying your vocabulary and sounding more like a native speaker who can describe the passage of time with nuance rather than just relying on the names of the months themselves. Whether you use 'le mois de janvier', 'le premier mois', or 'le début de l'an', you are communicating the same temporal reality but with different stylistic flavors.
- Related Terms
- 'Le calendrier' (calendar), 'La nouvelle année' (the new year), 'Le premier de l'an' (New Year's Day).
Nous fêtons le nouvel an le premier janvier.
Le mois de janvier est souvent le plus long de l'année.
Février suit immédiatement le mois de janvier.
How Formal Is It?
재미있는 사실
Until 1564, the year in France did not officially start on January 1st in all regions. King Charles IX established January 1st as the uniform start of the year for the entire kingdom through the Edict of Roussillon. Before this, some regions started the year at Easter or Christmas.
발음 가이드
- Pronouncing the final 'r'. It must be silent.
- Pronouncing 'an' as a non-nasal 'ann'.
- Pronouncing the 'j' as a hard 'dg' sound like in 'jam'.
- Stressing the first syllable instead of the last.
- Confusing the 'v' with a 'b' sound.
난이도
Very easy to recognize as it is similar to the English 'January'.
Easy, but requires remembering not to capitalize and the correct spelling of '-ier'.
Moderate due to the nasal 'an' and the silent 'r' which can be tricky for beginners.
Generally easy to understand in context, though the nasal sound must be distinguished.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Months are not capitalized in French.
On dit 'en janvier' et non 'en Janvier'.
Use 'en' or 'au mois de' for the preposition 'in'.
En janvier / Au mois de janvier.
Use 'le premier' for the 1st of the month.
Le 1er janvier (Le premier janvier).
Months are always masculine.
Le janvier dernier était froid.
Dates follow the pattern: le + number + month.
Le 14 janvier.
수준별 예문
Janvier est le premier mois.
January is the first month.
No capitalization for 'janvier'.
Il fait froid en janvier.
It is cold in January.
Use 'en' for 'in'.
Mon anniversaire est le 5 janvier.
My birthday is January 5th.
Use 'le' + number + month.
Le premier janvier est un jour férié.
January 1st is a public holiday.
Use 'premier' for the 1st of the month.
J'aime le mois de janvier.
I like the month of January.
'Le mois de' is a common phrase.
Nous sommes en janvier.
We are in January.
Typical way to state the current month.
Il y a trente et un jours en janvier.
There are thirty-one days in January.
Numbers and months.
Janvier commence l'année.
January starts the year.
Janvier as the subject of the sentence.
Je vais au ski en janvier prochain.
I am going skiing next January.
'Prochain' follows the noun.
On mange la galette des rois en janvier.
We eat the King's cake in January.
Cultural tradition context.
Les soldes commencent à la mi-janvier.
The sales start in mid-January.
'La mi-janvier' means the middle of the month.
J'ai pris de bonnes résolutions en janvier.
I took good resolutions in January.
Common New Year's vocabulary.
Il a plu tout le mois de janvier.
It rained the whole month of January.
Using 'tout le' for duration.
Le 1er janvier, on dit 'Bonne année !'.
On January 1st, we say 'Happy New Year!'.
Social custom context.
Le ciel est souvent gris en janvier.
The sky is often gray in January.
Describing weather patterns.
Je reviens de vacances début janvier.
I am coming back from vacation early January.
'Début' is used without an article here.
Depuis janvier, j'apprends le piano.
Since January, I have been learning the piano.
'Depuis' + present tense for ongoing actions.
Le rapport doit être prêt pour fin janvier.
The report must be ready by late January.
'Pour fin' indicates a deadline.
En janvier, les jours commencent à rallonger.
In January, the days start to get longer.
Observational phrase about the season.
Il est de coutume d'envoyer ses vœux en janvier.
It is customary to send one's wishes in January.
'Il est de coutume de' is a formal structure.
Nous avons eu beaucoup de neige ce janvier-là.
We had a lot of snow that January.
Using '-là' to refer to a specific past month.
La rentrée de janvier est toujours difficile.
The January return is always difficult.
'La rentrée' refers to the return after a break.
J'espère qu'il fera beau en janvier.
I hope the weather will be nice in January.
Future tense with 'espérer'.
Le festival de cinéma a lieu chaque année en janvier.
The film festival takes place every year in January.
'Chaque année' means every year.
À moins qu'il ne neige en janvier, nous ne pourrons pas skier.
Unless it snows in January, we won't be able to ski.
Subjunctive with 'à moins que'.
Le budget sera voté au cours du mois de janvier.
The budget will be voted on during the month of January.
'Au cours de' means during or in the course of.
Bien que nous soyons en janvier, il fait très doux.
Even though we are in January, it is very mild.
Subjunctive after 'bien que'.
Les soldes de janvier attirent une foule immense.
The January sales attract a huge crowd.
Using 'attirer' (to attract).
Il a été décidé que les tarifs augmenteraient en janvier.
It was decided that the rates would increase in January.
Passive voice and conditional for future in the past.
Janvier marque le début du premier trimestre fiscal.
January marks the beginning of the first fiscal quarter.
Professional/Economic context.
On ne peut ignorer l'importance symbolique de janvier.
One cannot ignore the symbolic importance of January.
Using 'on' as a general subject.
Les vœux présidentiels de janvier sont très suivis.
The presidential New Year's wishes in January are widely followed.
Cultural/Political context.
Le froid mordant de janvier figeait la campagne environnante.
The biting cold of January froze the surrounding countryside.
Literary description.
Il est impératif que les réformes soient en place dès janvier.
It is imperative that the reforms be in place as early as January.
Subjunctive after 'il est impératif que'.
Janvier, avec sa lumière blafarde, semble s'étirer à l'infini.
January, with its pale light, seems to stretch on forever.
Personification and descriptive adjectives.
L'Edict de Roussillon a instauré le 1er janvier comme début de l'année.
The Edict of Roussillon established January 1st as the start of the year.
Historical reference.
Malgré la grisaille de janvier, l'espoir d'un renouveau persiste.
Despite the grayness of January, the hope of a renewal persists.
Using 'malgré' (despite).
La période des étrennes en janvier est une tradition qui s'essouffle.
The period of New Year's tips in January is a tradition that is fading.
Idiomatic verb 's'essouffler'.
Les statistiques de janvier révèlent une baisse de la consommation.
January statistics reveal a drop in consumption.
Formal data reporting.
Janvier est souvent le théâtre de grands changements législatifs.
January is often the theater of major legislative changes.
Metaphorical use of 'théâtre'.
L'austérité de janvier succède sans transition aux excès de décembre.
The austerity of January follows without transition the excesses of December.
High-level vocabulary ('austérité', 'succéder').
On observe en janvier une recrudescence des inscriptions en salle de sport.
A resurgence in gym memberships is observed in January.
Using 'recrudescence' (resurgence/increase).
Janvier incarne cette dualité janusienne entre regret et espérance.
January embodies that Janus-like duality between regret and hope.
Adjective 'janusienne' derived from Janus.
Les rigueurs de janvier ne sauraient entamer la détermination des randonneurs.
The rigors of January could not dampen the determination of the hikers.
Literary negative 'ne sauraient'.
L'almanach souligne que janvier est le mois le plus propice à la réflexion.
The almanac emphasizes that January is the month most conducive to reflection.
Using 'propice à' (conducive to).
Nul n'est censé ignorer les décrets qui entrent en vigueur ce 1er janvier.
No one is supposed to be ignorant of the decrees coming into force this January 1st.
Legal maxim 'Nul n'est censé ignorer la loi'.
La mélancolie de janvier est un thème récurrent chez les poètes romantiques.
The melancholy of January is a recurring theme among romantic poets.
Academic/Literary analysis.
Janvier s'impose comme le pivot temporel de notre organisation sociale.
January establishes itself as the temporal pivot of our social organization.
Metaphorical/Sociological observation.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— The standard greeting said starting January 1st. It is used throughout the entire month.
On se dit 'Bonne année' jusqu'à la fin de janvier.
— Another way to refer to New Year's Day. It is a very common informal term.
Que fais-tu pour le premier de l'an ?
— The tradition of eating the galette in January to see who finds the 'fève'. It is a major social activity.
Nous allons tirer les rois dimanche prochain.
— To make New Year's resolutions. This is a classic January activity.
As-tu pris de bonnes résolutions cette année ?
— The tradition of giving money or gifts to service workers or children in early January. It is a traditional tip.
N'oublie pas les étrennes pour le facteur.
— The return to school or work after the Christmas and New Year holidays. It marks the end of the festive season.
La rentrée de janvier a été très calme.
— The feeling of sadness or lack of energy after the holidays. It is often linked to the cold weather and lack of light.
Beaucoup de gens ressentent le blues de janvier.
— An idiom for very cold weather, which is very common in January. It refers to the cold being so intense even ducks leave.
Il fait un froid de canard ce matin en janvier !
— To go shopping during the discount period. In January, this refers to the winter sales.
Je vais faire les soldes de janvier demain.
— To send New Year's greetings cards or messages. This is done all through January.
J'ai passé l'après-midi à envoyer mes vœux.
자주 혼동되는 단어
The following month, also ending in '-ier' and often confused by beginners.
Both start with 'j', but the vowel sounds are very different.
In French, this is a mistake unless at the start of a sentence.
관용어 및 표현
— An old weather proverb suggesting that a rainy January is a sign of a good year ahead for crops. It implies a 'proud' or abundant water supply.
Comme dit le proverbe : 'Janvier d'eau fier'.
archaic/proverb— Another proverb implying January is the coldest, most imposing month. It suggests January takes pride in its harshness.
C'est en janvier le plus fier que l'hiver se montre.
proverb— A proverb suggesting that a dry January is good for the upcoming harvest and overall health. It personifies the month as 'wise'.
Un janvier sec et sage annonce une bonne année.
proverb— A complex folk saying meaning that if January isn't cold like February, February will be cold like January. It's about seasonal balance.
Les anciens disent : 'Si janvier ne févriote, février ne janviote'.
folk— A warning that sunny days in January are deceptive because the cold will surely return. It cautions against optimism in winter.
Ne range pas ton manteau, les beaux jours de janvier trompent l'homme.
proverb— A proverb meaning that a very cold, icy January is good for the wheat crops. It suggests cold leads to high-quality bread.
La terre a besoin de froid : janvier de glace fait le pain de race.
proverb— An informal way to refer to January because of the omnipresence of the King's Cake. It highlights the culinary focus of the month.
C'est enfin le mois de la galette !
informal— To feel like a fresh start or to be very new. It is less common but used to describe a feeling of total renewal.
Après cette douche, je me sens comme un premier janvier.
informal— Sometimes used to refer to January because of snow or because it's a month of 'cleansing' after the holidays. It also refers to sales of linens.
Janvier est souvent appelé le mois blanc.
neutral/commercial— Personifying January as someone who is sensitive to the cold. Used in literature to describe the shivering atmosphere of the month.
Sous un janvier frileux, la ville semblait endormie.
literary혼동하기 쉬운
Both are winter months and end in '-vier/rier'.
Janvier is the 1st month, février is the 2nd. Janvier has 31 days, février has 28 or 29.
Janvier est avant février.
They look and mean the same thing.
The main difference is the capitalization and the pronunciation of the 'j' and the ending.
I love January / J'aime janvier.
Both start with 'ja' and have a nasal sound.
Jardin is a garden; janvier is a month. The endings are completely different.
En janvier, je ne vais pas au jardin.
Learners might not know when to add the suffix.
'-là' is added to refer to a specific, usually past, January that has already been mentioned.
Ce janvier-là, il avait fait très chaud.
Direct translation of 'in January'.
'En' is the correct preposition for months. 'Dans' is used for physical containment or duration in the future.
On dit 'en janvier'.
문장 패턴
Mon anniversaire est le [nombre] janvier.
Mon anniversaire est le 12 janvier.
En janvier, il fait [météo].
En janvier, il fait froid.
Je vais [verbe] en janvier.
Je vais voyager en janvier.
C'est le mois de janvier [adjectif].
C'est le mois de janvier idéal.
Depuis janvier, je [verbe au présent].
Depuis janvier, je travaille ici.
Il faut que je [verbe au subjonctif] avant fin janvier.
Il faut que je finisse avant fin janvier.
À moins que janvier ne soit [adjectif]...
À moins que janvier ne soit pluvieux...
Janvier se caractérise par [nom].
Janvier se caractérise par une baisse des températures.
어휘 가족
명사
형용사
관련
사용법
Very high, especially during the winter and for administrative purposes.
-
Using a capital letter: 'En Janvier'.
→
En janvier.
Months are common nouns in French and do not take a capital letter unless they start a sentence.
-
Pronouncing the final 'r': /ʒɑ̃.vjeʁ/.
→
/ʒɑ̃.vje/.
In the ending '-ier', the 'r' is silent. It sounds like the 'é' in 'été'.
-
Saying 'dans janvier' for 'in January'.
→
En janvier.
'Dans' is used for physical locations or specific time durations in the future, not for months.
-
Saying 'le un janvier'.
→
Le premier janvier.
French uses the ordinal number 'premier' for the first day of every month.
-
Saying 'sur le 5 janvier' for 'on January 5th'.
→
Le 5 janvier.
No preposition is needed before the date in French. Just use the definite article 'le'.
팁
Lowercase Months
Always remember that months are not capitalized in French. It's 'janvier', not 'Janvier'. This applies to all months of the year.
Silent 'R'
The final 'r' in 'janvier' is never pronounced. It ends with a 'yé' sound. Practice saying 'jan-vyé' to get it right.
Galette Tradition
If you are in France in January, you must try the 'Galette des Rois'. It's a key part of the month's social life.
Le 1er Janvier
Always use 'premier' for the first day of the month. Saying 'le un janvier' is a mistake that native speakers will immediately notice.
Use 'En'
When you want to say something happens in January, 'en' is your best friend. 'En janvier, je vais au Canada.'
Cold Weather
January is usually the coldest month in France. Use phrases like 'Il fait un froid de canard' to describe the weather.
Planning
In a professional setting, 'début janvier' and 'fin janvier' are very common for setting deadlines.
Date Order
In French, dates are always Day/Month/Year. So '01/05' is the first of May, not January 5th. Be careful!
New Year Wishes
You can wish people 'Bonne année' until January 31st. Don't feel rushed to do it all on the 1st!
Janus Connection
Remember the god Janus with two faces to help you remember that January is a month of looking back and looking forward.
암기하기
기억법
Think of 'Jan' (a name) wearing a 'V' neck sweater in the 'Air' (but remember the 'r' is silent!). Jan-V-Air. Or associate it with the 'January' you already know, just remove the 'y' and add a French flair.
시각적 연상
Imagine the two-faced god Janus standing in a doorway. One face is looking at a Christmas tree (December) and the other is looking at a fresh new calendar (January). The doorway is labeled 'janvier'.
Word Web
챌린지
Try to say 'Le premier janvier, j'ai mangé de la galette en France' five times fast without pronouncing the 'r' in janvier.
어원
The word 'janvier' comes from the Latin 'Ianuarius', which was the first month of the Roman calendar. It is named after Janus, the god of gates and beginnings. In Old French, it appeared as 'janvier' or 'genvier'. The transition from Latin to French followed standard phonetic evolutions, such as the softening of the initial 'I' into a 'J'.
원래 의미: The month of Janus, the god who looks both ways.
Indo-European > Italic > Romance > Gallo-Romance > French.문화적 맥락
Be aware that in the Southern Hemisphere (e.g., Réunion), January is summer, so don't assume snow or cold when talking to Francophones from those regions.
Unlike in the US or UK where 'January' is capitalized, always use lowercase in French. Also, the French 'vœux' period lasts the whole month, whereas New Year wishes in English-speaking countries usually fade after the first week.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Talking about birthdays
- C'est quand ton anniversaire ?
- Mon anniversaire est en janvier.
- Je suis né le 10 janvier.
- C'est pour janvier.
Planning at work
- La réunion est en janvier.
- On fait ça début janvier ?
- Le budget de janvier.
- D'ici fin janvier.
Discussing the weather
- Il caille en janvier !
- Janvier est très pluvieux.
- Il neige souvent en janvier.
- Le froid de janvier.
Holiday traditions
- Bonne année !
- La galette de janvier.
- Le premier de l'an.
- Meilleurs vœux pour janvier.
Shopping and Sales
- Les soldes de janvier.
- C'est moins cher en janvier.
- J'attends janvier pour acheter.
- Promotions de janvier.
대화 시작하기
"Qu'est-ce que tu as prévu de faire pour le premier janvier ?"
"Est-ce que tu as déjà pris tes bonnes résolutions pour ce mois de janvier ?"
"Tu préfères le temps en janvier ou le temps en juillet ?"
"Est-ce que tu as déjà mangé la galette des rois ce janvier ?"
"Quels sont tes objectifs professionnels pour le mois de janvier ?"
일기 주제
Décris ta journée idéale pendant un mois de janvier très froid et enneigé.
Quelles sont les trois choses que tu aimerais accomplir avant la fin du mois de janvier ?
Raconte un souvenir particulier que tu as d'un premier janvier passé en famille ou avec des amis.
Pourquoi penses-tu que beaucoup de gens trouvent le mois de janvier difficile ?
Si tu pouvais voyager n'importe où en janvier, où irais-tu et pourquoi ?
자주 묻는 질문
10 질문No, you should not capitalize 'janvier' unless it is the first word in a sentence. In French, months of the year are common nouns, not proper nouns. For example, you write 'Il fait froid en janvier.' This is one of the most common mistakes for English speakers to make.
The most common way to say 'in January' is 'en janvier'. You can also use the more formal expression 'au mois de janvier'. Avoid saying 'dans janvier', as this is a literal translation from English that sounds incorrect in French.
No, the 'r' at the end of 'janvier' is silent. The ending '-ier' is pronounced like a closed 'é' (similar to the sound in 'café' or the 'ay' in 'play' but shorter). Pronouncing the 'r' is a common error for learners.
In French, for the first day of any month, you use the ordinal number 'premier'. So, January 1st is written as 'le 1er janvier' and pronounced 'le premier janvier'. For all other days (2nd, 3rd, etc.), you use regular numbers: 'le 2 janvier', 'le 3 janvier'.
All months in French are masculine. Therefore, 'janvier' is a masculine noun. You would say 'le janvier dernier' (last January) or 'un janvier pluvieux' (a rainy January). You never use the feminine form of adjectives with months.
The main holidays are 'Le Jour de l'An' (New Year's Day) on January 1st, which is a public holiday. Another important cultural event is 'L'Épiphanie' (Epiphany), usually celebrated on the first Sunday of January (or January 6th), involving the 'Galette des Rois'.
No, 'janvier' is a noun. To use it like an adjective, you would use the preposition 'de'. For example, 'les soldes de janvier' (the January sales) or 'le froid de janvier' (the January cold). There is no adjectival form like 'Januaryish'.
To say 'next January', you say 'janvier prochain'. To say 'last January', you say 'janvier dernier'. Note that the adjective comes after the month name. For example: 'Nous nous verrons en janvier prochain.'
Yes, the name of the month is the same throughout the Francophonie. However, the weather and certain traditions might differ. For example, January is summer in the Southern Hemisphere, and the start date of 'soldes' varies by region.
The most common abbreviation for 'janvier' is 'janv.' You will often see this on calendars, in birth dates on forms, or in informal notes. In very casual speech, people might just say 'janv' (pronounced /ʒɑ̃v/).
셀프 테스트 200 질문
Écrivez une phrase simple pour dire quand est votre anniversaire en utilisant le mois de janvier.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Décrivez le temps qu'il fait généralement en janvier dans votre pays.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Faites une liste de trois bonnes résolutions que vous pourriez prendre en janvier.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Écrivez un court message pour souhaiter la bonne année à un ami.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Expliquez la tradition de la galette des rois en deux phrases.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Rédigez une invitation pour une fête qui aura lieu le 20 janvier.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Comparez le mois de janvier et le mois de juillet en quelques phrases.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Écrivez un paragraphe sur l'importance des soldes de janvier en France.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Imaginez que vous êtes en vacances à la montagne en janvier. Écrivez une carte postale.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : 'I have been living in Paris since last January.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Expliquez pourquoi le mot 'janvier' ne prend pas de majuscule en français.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Rédigez un e-mail professionnel pour déplacer une réunion au 5 janvier.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Décrivez l'ambiance d'une ville française en janvier.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Écrivez un poème de quatre vers sur le mois de janvier.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Analysez l'origine étymologique du mot 'janvier'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Discutez de l'impact du changement climatique sur le mois de janvier en France.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Rédigez un article court sur les 'étrennes' au 21ème siècle.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : 'The winter sales start on the second Wednesday of January.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Écrivez une phrase utilisant 'mi-janvier'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Utilisez 'dès janvier' dans une phrase sur un changement de loi.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Prononcez le mot 'janvier' à voix haute.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites 'En janvier, il fait froid' en français.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites la date d'aujourd'hui (si c'est en janvier).
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Souhaitez une 'Bonne année' à votre professeur.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Expliquez ce que vous faites le 1er janvier.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Prononcez correctement 'le premier janvier'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'I was born in January'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Expliquez pourquoi vous aimez (ou n'aimez pas) janvier.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'The sales start in mid-January'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Prononcez la phrase : 'Janvier est le premier mois'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'I have a meeting on January 5th'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Décrivez la météo de janvier en trois mots.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Demandez à quelqu'un ses résolutions de janvier.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'January has 31 days'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Prononcez 'février' et 'janvier' pour montrer la différence.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'See you in January!'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Expliquez ce qu'est une galette des rois.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'The report is due late January'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Prononcez 'en janvier' sans dire le 'n'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Racontez votre dernier premier janvier.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Écoutez et écrivez le mois entendu : [Audio: janvier]
Écoutez la date et écrivez-la : [Audio: le douze janvier]
Vrai ou Faux ? La personne dit qu'il fait chaud en janvier. [Audio: En janvier, il fait très froid.]
Quel jour est mentionné ? [Audio: On se voit le premier janvier.]
Écoutez et complétez : 'Mon anniversaire est en _______.' [Audio: Mon anniversaire est en janvier.]
Combien de galettes la personne a-t-elle mangées ? [Audio: J'ai mangé trois galettes en janvier.]
Écoutez : 'Les soldes finissent fin janvier.' Quand finissent les soldes ?
De quoi parle la personne ? [Audio: Je déteste le froid de janvier.]
Écoutez : 'Nous partons le 15.' Quel mois est sous-entendu si on parle de janvier ?
Écoutez et écrivez la phrase : [Audio: Janvier commence demain.]
Quelle est l'année mentionnée ? [Audio: C'était en janvier deux mille vingt.]
Écoutez : 'Rendez-vous à la mi-janvier.' Quand est le rendez-vous ?
Vrai ou Faux ? La personne aime janvier. [Audio: Janvier est mon mois préféré.]
Écoutez : 'Il pleut toujours en janvier ici.' Quel temps fait-il ?
Écoutez et complétez : 'Dès _______, tout changera.' [Audio: Dès janvier, tout changera.]
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'janvier' is essential for dates and planning. Remember: it's masculine, lowercase, and the 'r' is silent. Example: 'En janvier, nous fêtons la nouvelle année.'
- Janvier is the first month of the French year, consisting of 31 days and falling in the middle of the winter season in the Northern Hemisphere.
- Grammatically, it is a masculine noun that is never capitalized in French unless it starts a sentence, unlike the rule in English.
- Key cultural events in January include New Year's Day (le 1er janvier), Epiphany (la galette des rois), and the start of the winter sales.
- Commonly used with the preposition 'en' (en janvier) or 'le' for specific dates (le 15 janvier), and it is pronounced with a silent final 'r'.
Lowercase Months
Always remember that months are not capitalized in French. It's 'janvier', not 'Janvier'. This applies to all months of the year.
Silent 'R'
The final 'r' in 'janvier' is never pronounced. It ends with a 'yé' sound. Practice saying 'jan-vyé' to get it right.
Galette Tradition
If you are in France in January, you must try the 'Galette des Rois'. It's a key part of the month's social life.
Le 1er Janvier
Always use 'premier' for the first day of the month. Saying 'le un janvier' is a mistake that native speakers will immediately notice.
예시
Mon anniversaire est en janvier.
관련 콘텐츠
daily_life 관련 단어
à l'arrière de
B2At the back of; behind.
à l'heure
B1On time, punctual.
à vrai dire
B2사실대로 말하면; 솔직히 말해서.
abîmé
A2손상된
abordable
A2가격이 적당한, 감당할 수 있는; 또한 다가가기 쉬운 사람을 의미함.
accélérateur
B2차량의 속도를 조절하는 페달; 가속기.
accident
A2예상치 못한 갑작스러운 사건으로, 종종 손상이나 부상을 초래합니다. 의도치 않게 발생하는 사고나 우연한 일.
accompagné
B1동반된, 수행된.
achat
A2Purchase, the act of buying something.
activer
B2to activate, to enable