At the A1 level, 'le clou' is a simple concrete noun. You should learn it as part of the 'house' or 'tools' vocabulary. It is a masculine noun: 'un clou' (a nail) or 'le clou' (the nail). At this stage, you only need to know its literal meaning: a metal object used with a hammer to fix things. You might see it in basic sentences like 'J'ai un clou' (I have a nail) or 'Le clou est petit' (The nail is small). It is helpful to learn it alongside 'le marteau' (the hammer) because they are almost always used together. Don't worry about the idioms yet; just focus on identifying the object and its gender. Remember that the 'ou' sound is like the 'oo' in 'food', and the 'l' is pronounced at the beginning, but the word is very short. It's a foundational word for describing basic actions like hanging a picture on a wall.
At the A2 level, you begin to see 'le clou' in more varied contexts. You should learn the compound noun 'le clou de girofle' (clove), which is essential for reading recipes or talking about food. You also encounter the common idiom 'le clou du spectacle' (the highlight of the show). This is a great way to describe your favorite part of a trip or an event. You should also be aware of the plural form 'des clous' and remember that it ends in 's', not 'x'. At this level, you might also hear 'les clous' used to mean a pedestrian crossing. If someone says 'Traverse sur les clous', they want you to use the crosswalk. This level is about expanding from the toolbox into the kitchen and the street. You can start using it in sentences like 'Le clou du spectacle était magnifique' or 'Il me faut des clous de girofle pour ma cuisine'.
By B1, you should be comfortable with the figurative uses of 'le clou'. The expression 'enfoncer le clou' (to drive the point home) becomes very useful in discussions and debates. It shows that you can use language to express emphasis and persistence. You should also understand the idiom 'maigre comme un clou' (thin as a rail) when describing people. At this level, you can distinguish between 'un clou' and 'une vis' (a screw) and use the correct verbs: 'clouer' (to nail) versus 'visser' (to screw). You might also encounter the informal use of 'un vieux clou' to describe an old, beat-up car or bicycle. This shows a transition into more natural, colloquial French. You are now using the word not just to name objects, but to add color and precision to your descriptions and arguments.
At the B2 level, you should master the nuances of 'le clou' in professional and social contexts. The phrase 'être dans les clous' (to be within the rules/legal) is common in business and administrative French. You should be able to use it to describe compliance or following a budget. You also learn more obscure idioms like 'river son clou à quelqu'un' (to shut someone up with a clever retort). This level requires an understanding of the register; 'vieux clou' is informal, while 'le clou du spectacle' is neutral/formal. You should also be aware of the historical context—why 'les clous' refers to a crosswalk—which helps with cultural literacy. Your ability to use 'clou' in complex sentences, such as 'Bien que le projet soit complexe, nous restons parfaitement dans les clous au niveau du budget', demonstrates a high level of fluency.
At the C1 level, you explore the etymological and literary depths of 'le clou'. You might encounter it in classical literature or advanced journalism. The term 'mettre au clou' (to pawn) is a piece of cultural knowledge that might appear in a 19th-century novel or a gritty modern film. You understand the subtle difference between 'un clou' and 'une pointe' in technical carpentry and can use 'le point d'orgue' as a sophisticated alternative to 'le clou du spectacle'. Your pronunciation is perfect, and you never confuse it with similar-sounding words. You can discuss the evolution of the word from the Latin 'clavus' and how it has branched into so many different domains of French life. At this stage, 'le clou' is a tool you use with precision to navigate the most subtle aspects of French culture and language.
At the C2 level, 'le clou' is a word you can play with. You understand its use in puns, high-level rhetoric, and specialized technical fields. You might know about the 'clous d'Arago' in Paris or other specific historical references. You can use the word in academic or philosophical contexts, perhaps metaphorically discussing the 'clou' of an argument in a complex thesis. You are fully aware of all registers, from the most vulgar slang to the most poetic descriptions. You can effortlessly switch between 'clou de girofle' in a culinary critique and 'enfoncer le clou' in a political analysis. For a C2 learner, 'le clou' is no longer a vocabulary word to be studied, but a flexible instrument of expression that you master as well as a native speaker, including its most archaic or regional variations.

le clou 30초 만에

  • A masculine noun meaning 'nail', used for construction and hanging pictures.
  • Commonly used in 'clou de girofle' to mean the spice 'clove'.
  • Idiomatically refers to the highlight of a show or event ('clou du spectacle').
  • Historically related to pedestrian crossings and modern compliance ('dans les clous').

The French word le clou is a versatile noun that primarily refers to a nail—the small, pointed metal pin used in construction and woodworking. However, its utility in the French language extends far beyond the toolbox. At its simplest level, you will encounter it in any context involving bricolage (DIY), where it is the essential partner to the marteau (hammer). Understanding the physical object is just the beginning; the word carries significant cultural weight in France, appearing in idioms that describe everything from the highlight of a circus performance to the physical state of a person's health or the status of a legal crossing on the street.

Literal Meaning
A sharp piece of metal with a flat head, designed to be driven into wood or masonry to fasten objects together.
Metaphorical Meaning
The 'clou' can represent the centerpiece or the most important part of an event, as seen in the expression 'le clou du spectacle'.

In a historical and urban context, 'les clous' refers to the pedestrian crossing. Before the white 'zebra' stripes we see today became the global standard, French crosswalks were delineated by large, round-headed metal studs embedded in the pavement. This historical artifact is preserved in the modern language; when a Frenchman tells you to 'passer dans les clous', they aren't literal nails they want you to walk on, but the crosswalk itself. By extension, this phrase has come to mean 'to follow the rules' or 'to stay within the lines' in a figurative sense. If you are 'dans les clous', you are compliant with regulations.

Pour fixer ce tableau au mur, j'ai besoin d'un marteau et d'un le clou.

Furthermore, the word appears in the culinary world. A clou de girofle is a clove, the aromatic dried flower bud of the clove tree. It is named so because of its striking resemblance to a small, hand-forged nail. Whether you are building a bookshelf, crossing the street in Paris, or seasoning a pot-au-feu, the word 'clou' is omnipresent. Its usage spans from the very technical (types of nails like clous à tête d'homme) to the very informal (describing an old, rusty car as un vieux clou). This range makes it an essential term for any learner aiming for A2 proficiency and beyond, as it bridges the gap between basic concrete nouns and complex idiomatic expressions.

Finally, the word is used to describe physical appearance. The expression 'maigre comme un clou' (thin as a nail) is the French equivalent of 'thin as a rake' or 'thin as a rail'. It paints a vivid picture of someone with a very slender or bony frame. In summary, 'le clou' is a foundational word that reflects the French penchant for using everyday objects to describe abstract concepts, social behaviors, and physical traits. It is a word that nails down both the literal and the figurative aspects of the French experience.

Using 'le clou' correctly requires an understanding of its grammatical gender (masculine) and its various idiomatic shifts. In its most literal sense, it functions as a simple direct object. For example, 'Il enfonce le clou' means 'He is driving the nail in'. However, this specific sentence is one of the most common idioms you will hear. To 'enfoncer le clou' figuratively means to 'drive the point home' or to emphasize something already stated, often to the point of being repetitive or insistent. It is frequently used in debates, arguments, or educational settings where someone wants to ensure their message is absolutely clear.

Construction Context
Tu devrais utiliser un clou plus long pour cette planche de bois épaisse.
Urban/Safety Context
Il est dangereux de traverser ici ; cherche plutôt les clous.

When talking about events, 'le clou' acts as the superlative highlight. 'Le clou de la soirée a été le feu d'artifice' (The highlight of the evening was the fireworks). Here, the word identifies the peak of the experience. It is important to note that 'clou' in this sense is always singular. You wouldn't have multiple 'clous' of a show; there is only one definitive 'clou'. This usage likely stems from the idea of the final nail that completes a structure or the central nail that holds everything together. In the 19th century, during the Great Exhibitions, the most impressive attraction was often referred to as the 'clou', a term that stuck in the French lexicon.

L'acrobate a réalisé un saut périlleux, c'était vraiment le clou du spectacle.

Another common sentence structure involves the spice. 'Ajoute deux clous de girofle dans la sauce' (Add two cloves to the sauce). In this context, 'clou' is part of a compound noun. Grammatically, it behaves like any other ingredient. You can have 'un clou' or 'des clous'. Interestingly, 'des clous !' is also an old-fashioned way to say 'Nothing!' or 'No way!'. If someone asks for a loan and you say 'Des clous !', you are emphatically refusing. This is similar to the English 'Not a chance!' or 'Zilch!'. It implies that the thing requested isn't even worth the price of a few cheap nails.

In more informal or slightly dated French, you might hear 'être aux clous', which means to have pawned something. 'Ma montre est au clou' means 'My watch is at the pawnshop'. The 'clou' here refers to the 'Mont-de-Piété' (the public pawnshop in Paris), where items were metaphorically hung on nails. While less common today, it still appears in literature and film. Understanding these varied sentence patterns allows you to navigate French conversations with much more nuance, moving from the hardware store to the theater to the kitchen effortlessly.

You will hear 'le clou' in a variety of real-world French environments. The most obvious place is a magasin de bricolage (hardware store) like Leroy Merlin or Castorama. Here, you'll hear customers asking for specific types: clous en acier (steel nails), clous sans tête (headless nails/brads), or clous à béton (concrete nails). The vocabulary of construction is very specific, and 'clou' is the fundamental starting point. You might hear a father teaching his child: 'Tiens le clou bien droit avant de taper avec le marteau' (Hold the nail straight before hitting it with the hammer).

In the Kitchen
When following a recipe for 'vin chaud' (mulled wine) or 'pain d'épices', the 'clou de girofle' is a staple ingredient.
In the Streets
A driving instructor might tell a student: 'Attention aux piétons sur les clous !' (Watch out for pedestrians on the crosswalk!).

In the world of entertainment and journalism, 'le clou' is a favorite term for critics. After a fashion show, a journalist might write, 'Le clou de la collection était la robe de mariée finale' (The highlight of the collection was the final wedding dress). It is a punchy, effective way to signal the most memorable moment. Similarly, in a circus or a variety show, the announcer might introduce the final act as 'le clou du spectacle'. This usage is very common in media and adds a touch of flair to descriptions of events.

Le chef a piqué l'oignon avec un clou de girofle pour donner du goût au bouillon.

You will also encounter 'clou' in social commentary or everyday complaints. If someone is driving a very old, unreliable car, a neighbor might joke, 'Tu roules encore avec ce vieux clou ?' (Are you still driving that old rust-bucket?). This pejorative use of 'clou' to describe a machine or vehicle that is barely holding together is quite common in informal French. It suggests that the object is worth no more than the scrap metal it's made of. Conversely, in a legal or professional setting, hearing that someone is 'dans les clous' is a positive sign that they are following protocol.

Lastly, in literature and cinema, 'le clou' often appears in the idiom 'river son clou à quelqu'un'. This means to silence someone with a sharp, indisputable retort—literally 'to rivet someone's nail'. It's a vivid way of describing a verbal victory. Whether it's a heated debate on a talk show or a dialogue in a classic French film, this expression is a great example of how 'clou' is embedded in the way French speakers express social dynamics and conflict. By keeping your ears open for these various contexts, you'll see that 'le clou' is a small word that does a lot of heavy lifting in the French language.

One of the most frequent mistakes English speakers make with 'le clou' is confusing it with other fasteners, specifically 'la vis' (the screw). While both are used to hold things together, the method of application is different. You 'enfonces' (drive/push) a 'clou' with a hammer, but you 'visses' (screw) a 'vis' with a screwdriver. Confusing these two in a hardware store might lead to you getting the wrong tools. Always remember: clou = hammer, vis = screwdriver. Another common error is gender. 'Clou' is masculine (le clou), and learners often mistakenly use the feminine 'la' because it ends in a vowel sound that feels neutral to English ears.

Confusion with 'La Vis'
Mistake: 'J'ai besoin d'une vis pour ce marteau.' Correction: 'J'ai besoin d'un clou pour ce marteau.'
Plural Spelling
French has seven words ending in '-ou' that take an '-x' in the plural (bijoux, cailloux, choux, genoux, hiboux, joujoux, poux). 'Clou' is NOT one of them. It follows the regular rule: 'des clous'.

Another mistake involves the figurative use of 'les clous'. Some learners try to translate 'crosswalk' literally as 'chemin de croix' or something similar. While 'passage piéton' is the formal term, 'les clous' is the common idiomatic term. However, using 'les clous' to refer to a modern crosswalk that clearly has painted stripes might feel slightly dated to very young speakers, though it remains perfectly understood and widely used by the general population. The key is to use it correctly in the phrase 'dans les clous' (law-abiding/within rules). Mistakenly saying 'sur les clous' when you mean you are following the law might be understood, but 'dans' is the standard preposition for the idiom.

Attention ! On écrit des clous avec un 's', pas 'des cloux' avec un 'x'.

Pronunciation can also be a pitfall. The 'ou' sound in French is a tight, rounded sound, similar to the 'oo' in 'boot' but more closed. English speakers sometimes pronounce it too broadly, making it sound more like 'claw' or 'clue'. The 'l' should be light, and the 'ou' should be the focus. Also, remember that the 's' in 'clous' is silent. Whether singular or plural, the pronunciation remains /klu/. Saying the 's' at the end of 'clous' is a hallmark of a beginner's mistake. It’s a small detail, but getting the pronunciation right helps you sound more like a native speaker.

Finally, be careful with the expression 'des clous !'. As mentioned, it means 'Nothing!' or 'No way!'. If you use it in a literal context where you actually want nails, you might cause confusion. For example, if you are at a store and say 'Je veux des clous !' with a very aggressive tone, it might sound like you are shouting 'I want nothing!'. Context and tone are everything. Using 'clou' correctly means respecting its gender, its specific plural form, and the cultural context of its many idioms.

While 'clou' is the most common word for a nail, the French language offers several alternatives depending on the size, material, and specific use of the fastener. For instance, a very small, thin nail is often called une pointe. In many DIY contexts, 'pointe' and 'clou' are used interchangeably, but 'pointe' specifically emphasizes the sharp end. If you are doing delicate carpentry, you might ask for 'des pointes' rather than 'des clous'. Understanding these subtle differences can make your French sound more precise and professional.

Clou vs. Pointe
A 'clou' is the general term. A 'pointe' is often smaller and thinner, used for finishing work or thin wood.
Clou vs. Vis
A 'vis' (screw) has a helical ridge and is turned with a screwdriver, whereas a 'clou' is smooth and hammered.
Clou vs. Cheville
A 'cheville' is a wall plug or anchor. You usually put a 'vis' into a 'cheville' after drilling a hole, but you rarely use a 'clou' with one.

In more industrial or specialized settings, you might encounter un rivet. A rivet is a permanent mechanical fastener that is deformed to hold two pieces of metal together. While it serves a similar purpose to a nail, it is never called a 'clou'. Another related term is un crampon. This is a staple or a heavy-duty metal spike used in masonry or for climbing. If you are talking about football or soccer shoes, 'les crampons' refers to the studs on the bottom of the boots. While 'clous' was used for shoes in the past, 'crampons' is the modern term for sports footwear.

Au lieu d'un clou, utilise une vis pour que l'étagère soit plus solide.

When talking about the 'highlight' of something, instead of 'le clou du spectacle', you could use le point d'orgue. This musical term (meaning 'pedal point' or 'climax') is a more formal and elegant way to describe the peak of an event. Another alternative is le clou de l'exposition, which is very specific to art and museum contexts. If you want to describe something as being the main attraction in a more casual way, you might say le clou de la journée. Using these variations shows a high level of vocabulary flexibility.

Finally, for the culinary 'clou de girofle', there is no real alternative word, but you might simply hear people refer to the spice as le girofle. However, 'clou' is the most common way to specify the whole bud. In slang, 'un clou' can be replaced by une bagnole if you're talking about a car, but 'vieux clou' specifically emphasizes the 'junk' aspect. By learning these synonyms and related terms, you build a comprehensive 'word web' around 'clou', allowing you to choose the exact right word for every situation, whether you're building a house, cooking a meal, or critiquing a play.

How Formal Is It?

재미있는 사실

The expression 'le clou du spectacle' became popular after the 1889 World's Fair in Paris. The Eiffel Tower was considered the 'clou' (the centerpiece) that held the whole exhibition together.

발음 가이드

UK /klu/
US /klu/
The stress is on the only syllable.
라임이 맞는 단어
sou mou tout genou hibou bijou caillou trou
자주 하는 실수
  • Pronouncing the 's' in the plural 'clous'. The 's' is always silent.
  • Making the 'ou' sound too wide like 'claw'.
  • Confusing the 'u' sound (as in 'tu') with the 'ou' sound (as in 'clou').
  • Adding a 'd' sound at the end (cloud).
  • Pronouncing it like 'glow'.

난이도

독해 1/5

Very easy to recognize in text.

쓰기 2/5

Easy, but remember the plural ends in 's'.

말하기 2/5

Pronunciation is simple but requires the correct 'ou' sound.

듣기 2/5

Must distinguish from other 'ou' words like 'coup' or 'cou'.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

marteau bois mur fer petit

다음에 배울 것

vis tournevis bricoler girofle spectacle

고급

rivet cheville clouterie point d'orgue

알아야 할 문법

Plural of nouns ending in -ou

Un clou -> des clous (standard), unlike 'un bijou -> des bijoux'.

Compound nouns with 'de'

Le clou de girofle (The nail of clove).

Gender of tools

Most tools are masculine: le marteau, le tournevis, le clou.

Omission of article in idioms

Maigre comme un clou (No definite article used).

Prepositions with 'les clous'

Sur les clous (on the studs/crosswalk) vs Dans les clous (within guidelines).

수준별 예문

1

J'ai un petit clou.

I have a small nail.

Un (masculine singular article) + clou.

2

Où est le clou ?

Where is the nail?

Le (definite masculine article).

3

Le clou est sur la table.

The nail is on the table.

Preposition 'sur' indicates location.

4

Donne-moi un clou, s'il te plaît.

Give me a nail, please.

Imperative form 'Donne-moi'.

5

C'est un clou en fer.

It is an iron nail.

'En fer' describes the material.

6

Je vois un clou.

I see a nail.

Simple subject-verb-object structure.

7

Le marteau frappe le clou.

The hammer hits the nail.

Action verb 'frappe'.

8

Il y a trois clous.

There are three nails.

Plural form 'clous' with 's'.

1

Il faut un clou pour ce tableau.

A nail is needed for this picture.

'Il faut' expresses necessity.

2

Le clou du spectacle commence à 20h.

The highlight of the show starts at 8 PM.

Idiomatic use of 'clou du spectacle'.

3

J'achète des clous de girofle.

I am buying some cloves.

Compound noun 'clous de girofle'.

4

Marche sur les clous pour traverser.

Walk on the crosswalk to cross.

Informal term for crosswalk 'les clous'.

5

Le clou est trop court.

The nail is too short.

Adjective 'court' agrees with masculine 'clou'.

6

Elle a trouvé un vieux clou dans le jardin.

She found an old nail in the garden.

Adjective 'vieux' comes before the noun.

7

Nous utilisons des clous pour construire la cabane.

We are using nails to build the shack.

Present tense of 'utiliser'.

8

Ce clou est tordu.

This nail is bent.

Demonstrative adjective 'Ce'.

1

Il a enfoncé le clou en répétant son argument.

He drove the point home by repeating his argument.

Figurative use of 'enfoncer le clou'.

2

Depuis sa maladie, il est maigre comme un clou.

Since his illness, he is as thin as a rail.

Comparative idiom 'maigre comme un clou'.

3

Ma vieille voiture n'est qu'un vieux clou.

My old car is just a rust-bucket.

Pejorative use of 'vieux clou'.

4

N'oublie pas de mettre un clou de girofle dans le jambon.

Don't forget to put a clove in the ham.

Culinary context.

5

On ne peut pas fixer ça sans clous.

We can't fix this without nails.

Preposition 'sans' followed by plural noun.

6

Le clou de la visite était la salle du trône.

The highlight of the visit was the throne room.

Metaphorical use for a tourist attraction.

7

Il a marché sur un clou rouillé.

He stepped on a rusty nail.

Past tense 'a marché'.

8

Elle a acheté une boîte de clous assortis.

She bought a box of assorted nails.

Noun of quantity 'une boîte de'.

1

Le gouvernement assure que le budget est dans les clous.

The government ensures that the budget is on track / within limits.

Professional idiom 'dans les clous'.

2

Elle lui a rivé son clou avec une réponse cinglante.

She shut him up with a biting response.

Advanced idiom 'river son clou'.

3

Le clou de l'exposition est un tableau de Monet.

The centerpiece of the exhibition is a Monet painting.

Specific to art/exhibitions.

4

Il est impératif de rester dans les clous juridiques.

It is imperative to stay within the legal boundaries.

Abstract application of 'dans les clous'.

5

Cet argument, c'est vraiment le clou de son raisonnement.

This argument is really the crux of his reasoning.

Metaphorical use in rhetoric.

6

Après avoir tout perdu, il a dû mettre ses bijoux au clou.

After losing everything, he had to pawn his jewelry.

Informal/Slang 'mettre au clou'.

7

Le clou s'est cassé net sous la pression.

The nail snapped clean under the pressure.

Adverbial use of 'net'.

8

Il faut clouer ces planches avant qu'elles ne gondolent.

These boards must be nailed before they warp.

Verb derivative 'clouer'.

1

L'architecte a insisté sur l'usage de clous forgés à la main.

The architect insisted on the use of hand-forged nails.

Technical/Historical description.

2

La prestation de la soprano fut le clou de cet opéra.

The soprano's performance was the highlight of this opera.

Formal artistic critique.

3

Il ne faut pas dévier d'un pouce, restez bien dans les clous.

You mustn't deviate an inch, stay strictly within the rules.

Emphasis on precision in the idiom.

4

L'odeur des clous de girofle évoquait pour elle les hivers de son enfance.

The smell of cloves evoked for her the winters of her childhood.

Literary/Evocative style.

5

Sa répartie a fini par lui river son clou, mettant fin au débat.

His retort finally silenced him, ending the debate.

Nuanced use of 'river son clou'.

6

On a retrouvé des clous romains lors des fouilles archéologiques.

Roman nails were found during the archaeological excavations.

Historical/Scientific context.

7

Ce n'est pas un simple clou, c'est une pièce d'orfèvrerie.

It's not a simple nail, it's a piece of goldsmithing.

Contrastive structure.

8

Il a enfoncé le clou du mépris par un silence glacial.

He drove home his contempt with an icy silence.

Abstract/Metaphorical extension.

1

L'esthétique de la ruine est ici magnifiée par ce vieux clou rouillé.

The aesthetics of ruin are magnified here by this old rusty nail.

Philosophical/Artistic register.

2

La structure s'effondra car le clou de voûte de l'argumentation était fallacieux.

The structure collapsed because the keystone of the argument was fallacious.

Note: 'Clou de voûte' is usually 'clef de voûte', but 'clou' is sometimes used metaphorically for the central point.

3

Il s'est retrouvé au clou après une série de revers financiers.

He found himself at the pawnshop after a series of financial setbacks.

Archaic/Literary slang.

4

Chaque mot était comme un clou enfoncé dans le cercueil de leurs espoirs.

Each word was like a nail driven into the coffin of their hopes.

Complex metaphorical imagery.

5

L'artisan utilisait des clous à tête d'homme pour une finition invisible.

The craftsman used brad nails for an invisible finish.

Highly technical terminology.

6

Elle a su river son clou à la critique la plus acerbe.

She knew how to silence the most acerbic critic.

Sophisticated use of the idiom.

7

Le passage sur les clous n'est plus qu'une réminiscence du Paris d'antan.

The crossing on the studs is now but a reminiscence of the Paris of yesteryear.

Nostalgic/Historical register.

8

Le clou du spectacle ne fut pas l'acrobate, mais l'imprévu de la pluie.

The highlight of the show was not the acrobat, but the unexpected rain.

Irony and subversion of expectations.

자주 쓰는 조합

enfoncer un clou
clou de girofle
clou du spectacle
maigre comme un clou
vieux clou
dans les clous
clou en acier
boîte de clous
tête de clou
arracher un clou

자주 쓰는 구문

Passer sur les clous

— To cross the street at a pedestrian crossing. Historically marked by studs.

Les enfants, passez bien sur les clous !

Enfoncer le clou

— To emphasize a point or make a situation even clearer. Usually figurative.

Il a enfoncé le clou en montrant les preuves.

Des clous !

— An exclamation meaning 'Nothing!' or 'No way!'. Very informal.

Tu veux mon dessert ? Des clous !

Être au clou

— To be in a pawnshop (referring to an object).

Ma bague est au clou depuis un mois.

River son clou

— To silence someone with a sharp or definitive answer.

Elle lui a rivé son clou devant tout le monde.

Un clou chasse l'autre

— One thing replaces another (similar to 'out with the old, in with the new').

Ne t'inquiète pas pour ton ex, un clou chasse l'autre.

Maigre comme un clou

— Extremely thin or skinny.

Regarde-le, il est maigre comme un clou.

Rester dans les clous

— To follow the rules or stay within a budget/guideline.

Il faut rester dans les clous pour ce projet.

Le clou de la soirée

— The best or most exciting part of the evening.

Le clou de la soirée était la surprise.

Planter un clou

— To drive a nail into something.

Je ne sais même pas planter un clou.

자주 혼동되는 단어

le clou vs la vis

A screw. Nails are hammered, screws are turned.

le clou vs le cou

The neck. Pronounced similarly but without the 'l'.

le clou vs le coup

A hit or blow. Pronounced the same as 'le cou', but context usually differentiates it from 'le clou'.

관용어 및 표현

"Enfoncer le clou"

— To insist on a point to make sure it is understood, or to worsen someone's situation.

Elle a enfoncé le clou en rappelant ses erreurs passées.

neutral
"Le clou du spectacle"

— The main attraction or the most successful part of an event.

Le clou du spectacle était l'arrivée de l'éléphant.

neutral
"River son clou à quelqu'un"

— To give someone a sharp retort that leaves them speechless.

Il essayait de m'interrompre, mais je lui ai rivé son clou.

informal/literary
"Maigre comme un clou"

— To be very skinny.

Il ne mange rien, il est maigre comme un clou.

informal
"Dans les clous"

— Following the rules, laws, or guidelines perfectly.

Son dossier est parfaitement dans les clous.

neutral/professional
"Mettre au clou"

— To pawn an object for money.

Il a dû mettre sa montre au clou pour payer son loyer.

informal
"Des clous !"

— Absolutely not! or Not a chance!

Tu penses que je vais t'aider ? Des clous !

slang/dated
"Un vieux clou"

— A derogatory term for an old, worn-out vehicle or machine.

Je ne monterai jamais dans ce vieux clou.

informal
"Cela ne vaut pas un clou"

— It is worth nothing.

Ton avis ne vaut pas un clou dans cette affaire.

informal
"Compter ses clous"

— To be very stingy or to count every penny (less common).

Il passe son temps à compter ses clous.

informal

혼동하기 쉬운

le clou vs clouer

Verb form of clou.

Clou is the noun (the nail), clouer is the action (to nail).

Je vais clouer ce clou.

le clou vs clouter

Similar verb.

Clouter means to stud with many nails for decoration, clouer is for structural fastening.

Elle a clouté son blouson en cuir.

le clou vs punaise

Both are fasteners.

A punaise is a thumb tack for paper; a clou is for wood/construction.

Utilise une punaise pour ce poster, pas un clou !

le clou vs cheville

Both used in walls.

A cheville is the plastic anchor you put in a hole before a screw; a clou is driven directly.

Il faut une cheville pour ce mur en béton.

le clou vs pointe

Synonym in DIY.

Pointe is often used for thinner, smaller nails.

Passe-moi une pointe de 20mm.

문장 패턴

A1

C'est un [adjective] clou.

C'est un petit clou.

A2

J'ai besoin de [quantity] clous.

J'ai besoin de deux clous.

B1

Il est [adjective] comme un clou.

Il est maigre comme un clou.

B1

Le clou de [noun] était [adjective].

Le clou du voyage était Paris.

B2

Il faut rester dans les clous de [noun].

Il faut rester dans les clous du budget.

B2

Elle a fini par lui river son clou.

Elle a fini par lui river son clou avec classe.

C1

Sans vouloir enfoncer le clou, [statement].

Sans vouloir enfoncer le clou, tu as encore oublié tes clés.

C2

Le clou de voûte de cette théorie est [noun].

Le clou de voûte de cette théorie est la solidarité.

어휘 가족

명사

clouage (the act of nailing)
cloueur (a person who nails or a nail gun)
cloutage (studding or decorating with nails)
cloutier (a nail maker)

동사

clouer (to nail)
clouter (to stud with nails)
déclouer (to unnail)

형용사

cloué (nailed/stuck)
clouté (studded)

관련

marteau
vis
bricolage
girofle
passage piéton

사용법

frequency

High, especially in idiomatic and culinary contexts.

자주 하는 실수
  • Writing 'des cloux'. des clous

    Learners often over-apply the 'x' plural rule for words ending in '-ou'. 'Clou' takes a standard 's'.

  • Using 'la clou'. le clou

    The word is masculine. This is a common gender error for beginners.

  • Saying 'frapper le clou'. enfoncer un clou

    While 'frapper' (to hit) is physically correct, the standard verb for driving a nail is 'enfoncer'.

  • Using 'le clou' for a screw. une vis

    Confusing these two fasteners is common. Remember: nails are smooth, screws are threaded.

  • Pronouncing the 's' in 'clous'. /klu/

    The final 's' in the plural form is silent in French.

DIY Essentials

Always learn 'clou' and 'marteau' together. They are a functional pair. If you have one, you usually need the other.

Plural Rule

Don't fall into the '-ou' to '-ox' trap. 'Clou' is a regular noun in the plural. Write 'clous' with an 's'.

Crosswalk History

When you see 'les clous' in a text about the city, think 'crosswalk'. It's a classic French urban term.

Spice Identification

If a recipe asks for 'girofle', it almost always means 'clous de girofle'. They are strong, so use them sparingly!

Emphasis

Use 'enfoncer le clou' when you want to show you are making a point very clear or being insistent.

Compliance

In a workplace, saying 'nous sommes dans les clous' will make you sound very professional and fluent.

The 'L' Sound

Make sure to pronounce the 'l' clearly. If you omit it, 'clou' sounds like 'cou' (neck), which is a different word.

Old Cars

Calling a friend's new car a 'vieux clou' is a joke, but calling a stranger's car that might be offensive.

Latin Roots

Remember 'clavus' from Latin. It helps connect 'clou' to other European words for keys or fasteners.

Picture Hanging

The most common use for a 'clou' at home is hanging a 'tableau' (picture). This is a great context for practice.

암기하기

기억법

Think of a 'clue'. To find the 'clue', you might need to look under a 'clou' (nail) in the floorboards.

시각적 연상

Imagine a giant nail holding up a circus tent. This helps you remember 'clou' as a nail and 'clou du spectacle' as the main attraction.

Word Web

marteau bricolage planche girofle spectacle passage piéton maigre vis

챌린지

Try to use 'clou' in three different ways today: once for a tool, once for food, and once for an event.

어원

From the Latin 'clavus', which also meant a nail, a tiller, or a purple stripe on a tunic. It has been a part of the French language since the 11th century.

원래 의미: A metal pin for fastening.

Romance (Latin)

문화적 맥락

No specific sensitivities, but 'maigre comme un clou' can be considered rude if said directly to someone sensitive about their weight.

English uses 'nail' similarly in 'to hit the nail on the head', but French uses different idioms for that specific meaning.

The Arago Medallions (Clous d'Arago) in Paris marking the Prime Meridian. Classic French songs often use 'vieux clou' to refer to old bicycles. The 'Mont-de-Piété' pawnshop history.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

DIY / Home Improvement

  • Où sont les clous ?
  • Il me faut un marteau et des clous.
  • Le clou est tordu.
  • Enfonce bien le clou.

Cooking

  • Ajoute un clou de girofle.
  • L'odeur du clou de girofle est forte.
  • Pique l'oignon avec des clous.
  • Où est le pot de clous de girofle ?

Traffic / Pedestrian Safety

  • Traverse sur les clous.
  • Il n'y a pas de clous ici.
  • Attention aux voitures avant les clous.
  • C'est un passage clouté.

Events / Entertainment

  • C'était le clou du spectacle.
  • Quel est le clou de la soirée ?
  • On attend le clou de l'exposition.
  • La chanson finale était le clou.

Social / Business (Idiomatic)

  • On est dans les clous.
  • Il a encore enfoncé le clou.
  • Elle lui a rivé son clou.
  • Ça ne vaut pas un clou.

대화 시작하기

"Tu sais où je peux trouver des clous pour réparer cette chaise ?"

"Quel a été le clou du spectacle pour toi hier soir ?"

"Est-ce que tu mets des clous de girofle dans ton vin chaud ?"

"Ton projet avance bien ? Tu es toujours dans les clous ?"

"Pourquoi est-ce qu'on appelle ça un 'clou' de girofle, à ton avis ?"

일기 주제

Décris un moment qui a été le clou de ta semaine et explique pourquoi.

Imagine que tu dois construire quelque chose avec seulement des clous et du bois. Qu'est-ce que ce serait ?

As-tu déjà dû 'enfoncer le clou' pour te faire comprendre ? Raconte la situation.

Que penses-tu de l'expression 'être dans les clous' ? Est-il important de toujours suivre les règles ?

Écris une recette imaginaire qui utilise beaucoup de clous de girofle.

자주 묻는 질문

10 질문

It is masculine: 'un clou' or 'le clou'. Always use masculine adjectives and articles with it.

The plural is 'clous'. Unlike some other words ending in '-ou' (like 'bijou'), it simply takes an 's'.

It means the highlight or the most impressive part of a show or event. For example, 'The fireworks were the clou du spectacle.'

It is 'un clou de girofle'. It is called this because the spice looks like a small nail.

It means to be following the rules, staying within the law, or meeting budget requirements. It comes from the old metal studs on crosswalks.

A 'clou' (nail) is smooth and hammered into wood. A 'vis' (screw) has threads and is turned with a screwdriver.

Only in the idiom 'maigre comme un clou', which describes a very thin person. It is not used as a general noun for a person.

It is a bit old-fashioned but still understood. It's a very emphatic way to say 'No!' or 'Nothing!'.

It's a pejorative way to say the car is only worth the price of its (rusty) nails. It means a 'rust-bucket' or 'junk'.

In the singular 'clou', the 'u' is the last sound. In the plural 'clous', the 's' is silent.

셀프 테스트 180 질문

writing

Write a sentence using 'le clou' to mean a tool.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'le clou du spectacle'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe someone very thin using 'le clou'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Tell someone to cross the street correctly using 'les clous'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'enfoncer le clou' in a sentence about a debate.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Mention 'clou de girofle' in a cooking context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Complain about an old car using 'le clou'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Say that a project is following the rules using 'les clous'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence with the plural 'clous'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'river son clou' in a short story sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'I need two nails for the wood.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'That is not worth a penny (a nail).'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The highlight was the fireworks.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Explain where to find nails in a house.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a formal sentence about a budget being 'dans les clous'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'clouer' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Ask a question about the price of nails.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe a 'vieux clou' (bicycle).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'clou de girofle' in a sentence about winter.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'He hit the nail with the hammer.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronounce 'le clou' clearly.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronounce 'les clous'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'clou de girofle' with correct rounding of vowels.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Use 'clou du spectacle' in a sentence about a concert.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'He is as thin as a rail' in French.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Tell someone to 'drive the point home' using 'clou'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask for a box of nails at a store.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Everything is within the rules' using 'clous'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Warn a child about a sharp nail.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'No way!' using 'clous'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Describe an old car as a 'rust-bucket'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I stepped on a nail'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Explain that the nail is too small.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I silenced him' using the 'river' idiom.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

State that you need a hammer and a nail.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'clou de girofle' three times fast.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask 'Where is the highlight of the day?'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Don't bend the nail'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The budget is on track'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Translate: 'One nail drives out another.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the sentence: 'Il a enfoncé le clou.' What does it mean figuratively?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Je cherche des clous de girofle.' Where is the speaker likely to be?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Traverse sur les clous.' What is the speaker telling you to do?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'C'était le clou du spectacle.' Was the show good?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Ce clou est rouillé.' What is the condition of the nail?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Il est maigre comme un clou.' Is the person overweight?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Des clous !' Is the answer positive?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Ma voiture est un vieux clou.' Does the speaker like their car?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Nous sommes dans les clous.' Is the project on budget?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Elle lui a rivé son clou.' Who won the argument?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Donne-moi un clou.' Singular or plural?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Il me faut des clous.' Singular or plural?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Le clou est tordu.' What happened to the nail?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'C'est au clou.' Where is the object?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Un clou de girofle.' How many cloves?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 180 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!