At the A1 level, you should focus on the basic meaning and simple usage of masque de sommeil. Think of it as a 'mask for sleep.' You can use it in very simple sentences with verbs like 'avoir' (to have) or 'aimer' (to like). For example, 'J'ai un masque de sommeil' (I have a sleep mask). It is important to remember that 'masque' is a masculine word, so we use 'un' or 'le.' You might use this word when talking about your bedroom or your travel bag. Imagine you are packing for a trip and you list your items: 'mon pyjama, ma brosse à dents, et mon masque de sommeil.' This level is about identifying the object and knowing its primary function: blocking light so you can sleep. Don't worry about complex grammar yet; just focus on the noun phrase as a single unit. You can also learn the colors of the mask to practice adjectives: 'un masque de sommeil noir' or 'un masque de sommeil bleu.' This helps you build descriptive skills while using a practical vocabulary word.
At the A2 level, you can start using masque de sommeil in more descriptive contexts and with a wider range of verbs. You might explain why you use one: 'Je porte un masque de sommeil parce qu'il y a trop de lumière' (I wear a sleep mask because there is too much light). You can also use it in the context of daily routines. For instance, 'Avant de dormir, je mets mon masque de sommeil.' You should be able to handle plural forms, remembering that only the first word changes: 'des masques de sommeil.' This level also introduces the idea of shopping and preferences. You might say, 'Je cherche un masque de sommeil confortable' or 'Ce masque de sommeil est trop petit.' You can use the word when talking about travel experiences or staying in a hotel. It's a great word to use when practicing the 'passé composé' to describe a past action: 'Hier soir, j'ai oublié mon masque de sommeil et je n'ai pas bien dormi.' This adds a layer of narrative to your vocabulary use.
At the B1 level, you are expected to use masque de sommeil in more varied and slightly more complex situations. You can discuss its benefits for health and well-being. For example, 'Le masque de sommeil est indispensable pour ceux qui travaillent de nuit et doivent dormir le jour.' You can also use it in conditional sentences: 'Si j'avais un masque de sommeil, je pourrais faire une sieste dans le train.' At this level, you should be aware of the distinction between 'masque de sommeil' and 'masque de nuit' (skincare), as discussed in the common mistakes section. You can describe the materials and their advantages: 'Je préfère les masques de sommeil en soie car ils sont plus doux pour la peau.' You might also encounter the word in advice-giving contexts, such as 'Vous devriez essayer un masque de sommeil pour améliorer votre sommeil.' This level requires you to integrate the word into longer paragraphs about lifestyle, travel, and health, showing that you understand its practical and cultural significance in French-speaking environments.
At the B2 level, you can use masque de sommeil to engage in more detailed discussions about sleep science, travel logistics, or consumer choices. You might argue for the importance of darkness in maintaining a healthy circadian rhythm: 'L'utilisation d'un masque de sommeil permet d'optimiser la production de mélatonine, surtout dans un environnement urbain saturé de pollution lumineuse.' You can handle more technical descriptions, such as 'masque de sommeil ergonomique avec mousse à mémoire de forme.' You should also be comfortable using the word in professional contexts, such as a flight attendant explaining the amenities in business class or a doctor discussing sleep hygiene with a patient. Your ability to use the word with more sophisticated verbs like 'occulter' (to obscure/block) or 's'équiper de' (to equip oneself with) will show a higher level of fluency. You can also discuss the environmental impact of disposable vs. reusable masks, integrating the term into debates about sustainability and consumption.
At the C1 level, your use of masque de sommeil should be nuanced and effortless. You can use it in metaphorical or literary contexts, perhaps describing a character's attempt to shut out the world. You might analyze the cultural trend of 'self-care' in France and how the sleep mask has become a symbol of this movement. Your vocabulary should include synonyms and related terms like 'loup de nuit' or 'bandeau occultant,' and you should know when to use each based on the desired tone. You can discuss the psychological aspects of using a mask, such as the ritualistic nature of preparing for sleep. In a debate about modern life, you might say, 'Le masque de sommeil est devenu un rempart nécessaire contre l'intrusion constante de la technologie et de la lumière artificielle dans nos espaces privés.' You can write detailed reviews or articles where the mask is a central topic, using a wide range of stylistic devices and complex grammatical structures to convey subtle meanings and opinions.
At the C2 level, you have total mastery over the term masque de sommeil and can use it in any context, from the most technical scientific paper to the most abstract philosophical essay. You might explore the semiotics of the sleep mask in modern cinema or literature, or write an academic piece on the evolution of sleep-related artifacts throughout French history. You can play with the language, perhaps using the term in a pun or a sophisticated joke. Your understanding of the word includes its deepest cultural connotations, such as its association with luxury, vulnerability, or the 'cocooning' trend. You can effortlessly switch between registers, using 'cache-yeux' in a gritty noir story and 'masque de sommeil en soie de mûrier' in a high-fashion editorial. For a C2 learner, the word is not just a vocabulary item but a versatile tool for expression, used with precision, creativity, and a deep understanding of the French linguistic landscape.

masque de sommeil 30초 만에

  • A <span class='italic'>masque de sommeil</span> is a soft eye covering used to block light and improve sleep quality in various environments.
  • It is a masculine noun in French (le masque) and is commonly associated with travel, wellness, and night-shift work routines.
  • Materials like silk and cotton are popular, and the term is often confused with cosmetic 'night masks' used for skincare treatments.
  • Essential for 'sleep hygiene,' it helps the brain produce melatonin by creating an artificial state of total darkness for the user.

The French term masque de sommeil refers to a specialized accessory designed to cover the eyes completely, creating an artificial environment of total darkness. In the context of modern French wellness and 'l'art de vivre,' the sleep mask has evolved from a simple travel accessory into a fundamental component of 'l'hygiène du sommeil' (sleep hygiene). The phrase itself is a compound noun, where 'masque' denotes the physical covering and 'de sommeil' specifies its purpose for sleep. Unlike a decorative mask used for a 'bal masqué' (masquerade ball) or a 'masque de protection' (protective mask), the masque de sommeil is explicitly associated with rest, recovery, and the biological necessity of darkness for melatonin production.

Usage Context: Travel
The most common scenario for using a masque de sommeil is during long-haul flights (vols long-courriers) or train journeys where the ambient lighting cannot be controlled by the individual. In these situations, the mask acts as a portable 'bulle de tranquillité' (bubble of tranquility).

Pour ne pas être dérangé par la lumière du jour dans l'avion, j'ai toujours mon masque de sommeil dans mon bagage à main.

Beyond travel, the masque de sommeil is a staple for individuals working irregular hours, such as 'les travailleurs de nuit' (night workers) or 'les infirmiers' (nurses), who must sleep during the day. In French urban environments, where 'la pollution lumineuse' (light pollution) from streetlights and neon signs can penetrate even the thickest curtains, the mask provides a reliable solution for maintaining a consistent sleep schedule. The cultural perception in France often links the use of high-quality materials, such as 'la soie' (silk), with luxury and self-care, making the mask a popular gift in 'coffrets de bien-être' (wellness gift sets).

Material Variations
French consumers often distinguish between a basic 'masque en coton' (cotton mask) and a 'masque en soie' (silk mask), the latter being preferred for its hypoallergenic properties and its ability to prevent 'les rides de sommeil' (sleep wrinkles).

Elle préfère porter un masque de sommeil en soie pour protéger sa peau délicate tout en bloquant la lumière.

In the realm of psychology and mindfulness, the act of putting on a masque de sommeil serves as a ritualistic signal to the brain that the day has ended. This psychological boundary is crucial for those suffering from 'l'insomnie' (insomnia). By physically obstructing the visual field, the user is encouraged to turn their attention inward, facilitating 'la méditation' or 'la relaxation profonde.' The term is also frequently encountered in 'les hôtels de luxe' (luxury hotels), where it is included in the 'trousse de bienvenue' (welcome kit) to ensure the guests' absolute comfort. Understanding this term requires recognizing its place at the intersection of practical utility and the French emphasis on quality rest.

Technical Features
Modern versions may include 'un pont de nez' (nose bridge) to prevent light leakage or 'une sangle réglable' (adjustable strap) for a custom fit, terms often found in product descriptions on French e-commerce sites.

Ce nouveau masque de sommeil ergonomique épouse parfaitement les contours du visage.

Ultimately, the masque de sommeil is more than just a piece of fabric; it is a tool for autonomy over one's environment. Whether used in a shared bedroom, a brightly lit hospital ward, or a sunny afternoon nap (la sieste), it empowers the wearer to reclaim their 'rythme circadien' (circadian rhythm). As we delve deeper into its usage, you will see how this noun phrase integrates into various grammatical structures and social registers, reflecting its ubiquitous presence in contemporary French life.

L'obscurité totale offerte par le masque de sommeil est indispensable pour ma récupération après le travail.

N'oublie pas ton masque de sommeil si tu veux faire une sieste cet après-midi dans le jardin.

Using masque de sommeil correctly in French involves understanding its role as a masculine compound noun. The primary verbs associated with it are porter (to wear), mettre (to put on), enlever (to take off), and ajuster (to adjust). Because it is a physical object, it often appears with definite articles (le, un) or possessive adjectives (mon, ton, son). For example, 'Je mets mon masque de sommeil' is the standard way to describe the action of preparing for bed. When describing the qualities of the mask, adjectives follow the noun 'masque' and must agree in gender and number. Since 'masque' is masculine singular, we use 'confortable,' 'efficace,' or 'doux.'

Verbal Collocations
Common verbs: Acheter (to buy), perdre (to lose), laver (to wash). Example: 'Il faut laver son masque de sommeil régulièrement pour éviter les irritations.'

J'ai acheté un masque de sommeil lesté pour réduire mon anxiété avant de dormir.

In more complex sentence structures, masque de sommeil can serve as the subject or the object of a prepositional phrase. For instance, 'Le masque de sommeil est devenu mon meilleur allié contre les insomnies' uses the term as a subject. When using prepositions like 'avec' or 'sans,' you can describe conditions of sleep: 'Je dors mieux avec un masque de sommeil.' It is also important to note the plural form, des masques de sommeil, where only the word 'masque' takes the 's'. This is a common pattern in French compound nouns where the second part (sommeil) functions as a qualifier or indicates the purpose.

Prepositional Use
Using 'grâce à' (thanks to): 'Grâce à mon masque de sommeil, la lumière du couloir ne me réveille plus.'

Elle ne peut pas voyager sans son masque de sommeil et ses bouchons d'oreilles.

Furthermore, the term appears in instructional contexts, such as sleep studies or product manuals. You might see sentences like 'Ajustez la sangle de votre masque de sommeil pour qu'il ne serre pas trop la tête.' In literary or descriptive writing, the mask can be personified or used metaphorically to represent a withdrawal from the world: 'Il a enfilé son masque de sommeil comme on ferme une porte sur le tumulte extérieur.' This versatility allows learners to move from basic functional sentences to more expressive and nuanced French. Remember that while 'sommeil' is the purpose, the mask itself is the focus of the action.

Comparative Structures
Comparing types: 'Ce masque de sommeil est plus efficace que l'ancien car il bloque 100% de la lumière.'

Les masques de sommeil en mousse à mémoire de forme sont très populaires cette année.

Finally, consider the negative form: 'Je ne trouve plus mon masque de sommeil.' This is a common frustration for travelers. By mastering these patterns, you can confidently discuss sleep habits, travel preparations, and personal comfort in French. The key is to treat 'masque de sommeil' as a single conceptual unit while remembering the grammatical rules that apply to the head noun 'masque.'

Avez-vous vu mon masque de sommeil ? Je l'ai laissé sur la table de chevet.

Le médecin m'a conseillé d'utiliser un masque de sommeil pour améliorer la qualité de mes nuits.

In the French-speaking world, you are most likely to encounter the term masque de sommeil in specific commercial and lifestyle settings. One of the primary locations is 'la pharmacie' or 'la parapharmacie.' In France, pharmacies are not just for medicine; they are hubs for health and wellness products. If you ask a pharmacist, 'Où se trouvent les masques de sommeil ?', they will likely direct you to the section containing 'boules Quies' (earplugs) and other sleep aids. This highlights the word's status as a 'produit de confort' (comfort product) rather than a strictly medical device.

In-Flight Announcements
On Air France or other Francophone airlines, the cabin crew might mention 'le kit de confort' which includes a masque de sommeil.

Mesdames et Messieurs, des masques de sommeil sont disponibles sur demande pour votre confort.

Another significant context is the growing industry of 'le bien-être' (well-being). French lifestyle magazines like Elle or Psychologies often feature articles on 'comment mieux dormir' (how to sleep better), where the masque de sommeil is cited as an essential tool. Influencers on social media platforms like Instagram or TikTok, particularly those in the 'routine du soir' (evening routine) niche, frequently showcase their favorite silk sleep masks. Here, the term is associated with aesthetic pleasure and self-indulgence, often paired with 'bougies parfumées' (scented candles) and 'tisanes' (herbal teas).

Retail Environments
Stores like Nature & Découvertes or Maisons du Monde in France stock these items, often categorizing them under 'voyage' or 'détente.'

J'ai trouvé un masque de sommeil très mignon chez Nature & Découvertes hier.

In the professional world of 'le transport,' truck drivers (routiers) and pilots use this term when discussing their rest periods. In these circles, the masque de sommeil is a professional tool. Similarly, in hospitals, patients might request one to block out the harsh fluorescent lights of the ward. The term is functional and direct. Interestingly, you might also hear it in the context of 'le camping,' where the early morning sun can make sleeping in a tent difficult. Whether in a high-tech lab or a simple tent, the term remains the same, proving its broad utility across different strata of French society.

Hospitality Sector
Concierge services: 'Pourriez-vous apporter un masque de sommeil supplémentaire à la chambre 402 ?'

Le guide de voyage recommande d'emporter un masque de sommeil pour les nuits en auberge de jeunesse.

Finally, the term appears in literary and cinematic contexts to emphasize a character's need for isolation or their status (the classic image of a wealthy woman sleeping with a silk mask). By paying attention to these various environments, you'll see that masque de sommeil is a versatile term that bridges the gap between daily necessity and luxury lifestyle. Its frequent appearance in both mundane and high-end contexts makes it a valuable addition to your French vocabulary.

Dans ce film, l'héroïne porte toujours un masque de sommeil bleu turquoise.

La publicité pour ce masque de sommeil promet une nuit de repos total.

One of the most frequent errors English speakers make when using the term masque de sommeil is confusing it with masque de nuit. While they can sometimes be used interchangeably in casual conversation, 'masque de nuit' is very commonly used in the French beauty industry to refer to a 'night cream' or a 'leave-on face mask' that you apply to your skin before sleeping. If you go into a beauty store like Sephora and ask for a 'masque de nuit,' the salesperson might lead you to the skincare aisle rather than the travel accessories. To avoid this, always use the specific word 'sommeil' if you are referring to the eye covering. This distinction is crucial for clear communication in retail settings.

Gender and Articles
A common grammatical mistake is using the feminine article 'la' instead of 'le.' Remember: un masque, le masque. Avoid saying 'la masque de sommeil.'

Faux : J'ai acheté une masque de sommeil.
Juste : J'ai acheté un masque de sommeil.

Another mistake involves the literal translation of English phrases. English speakers might try to say 'masque pour dormir' (mask for sleeping). While this is grammatically correct and will be understood, it sounds less natural than the standard compound noun masque de sommeil. In French, the preposition 'de' is often used to link a noun to its function or purpose, creating a more formal and recognized term. Similarly, avoid using 'lunettes de sommeil' (sleep glasses). Although 'lunettes' refers to things worn on the eyes, it implies lenses and frames, which a sleep mask does not have. Using 'lunettes' might lead someone to think you are talking about blue-light blocking glasses used before bed.

Pluralization Pitfalls
In the plural, only 'masque' takes an 's'. Do not add an 's' to 'sommeil'. It is 'des masques de sommeil,' not 'des masques de sommeils.'

Faux : Nous avons besoin de plusieurs masques de sommeils.
Juste : Nous avons besoin de plusieurs masques de sommeil.

Pronunciation can also be a stumbling block. The 'll' in 'sommeil' creates a 'y' sound (/sɔ.mɛj/), similar to the 'y' in 'yes.' English speakers often try to pronounce the 'l' as in 'mail,' which makes the word unrecognizable to native speakers. Practicing the 'aye' sound at the end of 'sommeil' is essential for being understood. Furthermore, ensure you don't over-emphasize the 'de'. It should be a light, quick sound that bridges the two main nouns. Lastly, be careful with the word 'cache-yeux.' While it exists, it can sometimes sound a bit childish or overly technical depending on the context. Stick to masque de sommeil for a neutral, adult register.

Register Errors
Using 'truc pour les yeux' (thing for the eyes) is too informal for most situations. Even in casual talk, the proper term is preferred.

Faux : Donne-moi mon cache-sommeil.
Juste : Donne-moi mon masque de sommeil.

By keeping these common pitfalls in mind—distinguishing from skincare, getting the gender right, avoiding literal translations, and perfecting the 'll' sound—you will use the term with the precision of a native speaker. These details may seem small, but they are the markers of true linguistic competence in French.

Elle a confondu son masque de sommeil avec un masque de beauté et elle a eu une drôle de surprise !

Le masque de sommeil est utile, mais il ne remplace pas une bonne literie.

While masque de sommeil is the most precise and common term, there are several related words and alternatives that you might encounter or want to use depending on the context. Understanding these nuances will help you expand your vocabulary and express yourself more accurately. The most direct synonym is cache-yeux. This term is more descriptive of the function (hiding/covering the eyes) and is often used in colloquial speech or in catalogs. However, it can also refer to a medical eye patch, so context is key. If you are in a hospital, 'un cache-yeux' might be a sterile patch for an injury, whereas in a bedroom, it's a sleep mask.

Masque de Sommeil vs. Masque de Nuit
Masque de sommeil: Specifically for blocking light to aid sleep.
Masque de nuit: Can mean a sleep mask, but frequently refers to a cosmetic cream applied overnight.

J'utilise un masque de sommeil pour l'obscurité et un masque de nuit pour hydrater ma peau.

Another term is bandeau de sommeil. A 'bandeau' is a headband or a strip of fabric. This term is often used for sleep masks that are wider and wrap all the way around the head, sometimes even incorporating built-in headphones (un bandeau de sommeil avec écouteurs). This is a more modern, tech-oriented alternative. If the mask is specifically for relaxation or contains gel that can be cooled, it might be called a masque relaxant or masque apaisant. These are often used for 'soulager les migraines' (relieving migraines) or 'réduire les poches sous les yeux' (reducing puffiness under the eyes) rather than just for sleeping.

Masque de Sommeil vs. Bandeau de Sommeil
Masque de sommeil: Traditional shape, focuses on the eyes.
Bandeau de sommeil: Wraps around the head, often used for side-sleepers or integrated audio.

Le bandeau de sommeil est plus confortable pour ceux qui dorment sur le côté.

In terms of verbs, instead of just 'porter,' you can use se munir de (to equip oneself with) in a more formal context: 'Il est conseillé de se munir d'un masque de sommeil pour les longs trajets.' For the act of blocking light, you can use the verb occulter: 'Le masque permet d'occulter totalement la lumière.' This adds a level of sophistication to your speech. When describing the feeling of the mask, instead of 'doux' (soft), you could use soyeux (silky) or moelleux (plush/cushiony). These adjectives provide a more sensory description of the object.

Functional Alternatives
If you don't have a mask, you might use a foulard (scarf) or a t-shirt to cover your eyes, but these aren't synonyms, just substitutes.

À défaut de masque de sommeil, il a utilisé son écharpe pour se cacher les yeux.

Finally, it is worth noting that in the world of luxury travel, you might see the term loup de nuit. While 'un loup' is a specific type of small mask covering just the eyes (often seen in carnivals), 'loup de nuit' is a poetic and high-end way to refer to a sleep mask. It evokes a certain elegance and mystery. By understanding these alternatives—from the technical 'bandeau' to the poetic 'loup'—you gain a deeper appreciation for the richness of the French language and can tailor your choice of words to the specific situation and audience.

Elle a sorti son loup de nuit en satin noir, ajoutant une touche de mystère à sa routine.

Ce masque relaxant aux graines de lavande aide à s'endormir plus rapidement.

How Formal Is It?

재미있는 사실

The first commercial sleep masks were patented in the early 20th century, but the concept of covering eyes for sleep dates back to ancient civilizations using simple cloth wraps.

발음 가이드

UK /mask də sɔ.mɛj/
US /mask də sɔ.meɪ/
The primary stress is on the last syllable of 'sommeil'.
라임이 맞는 단어
réveil (alarm clock) soleil (sun) conseil (advice) appareil (device) vermeil (vermilion) orteil (toe) oreille (ear - feminine but similar sound) merveille (marvel - feminine but similar sound)
자주 하는 실수
  • Pronouncing the 'll' in 'sommeil' like a hard 'l'. It should be a 'y' sound.
  • Making the 'e' in 'masque' audible (it is silent).
  • Pronouncing 'de' as 'dee' instead of a short schwa.
  • Adding an 's' sound to the end of 'sommeil' in the plural.
  • Confusing the 'o' in 'sommeil' with a long 'o' sound.

난이도

독해 2/5

The term is transparent if you know 'masque' and 'sommeil'.

쓰기 3/5

The spelling of 'sommeil' (double l) can be tricky for beginners.

말하기 4/5

The 'll' sound (/j/) at the end of 'sommeil' requires practice.

듣기 3/5

Can be confused with 'masque de nuit' in fast speech.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

dormir nuit yeux lumière lit

다음에 배울 것

bouchons d'oreilles insomnie rêver sieste obscurité

고급

rythme circadien mélatonine occultation somnambulisme apnée du sommeil

알아야 할 문법

Compound Nouns with 'de'

Un masque de sommeil (A mask for sleep). The 'de' indicates purpose.

Gender of Nouns ending in -asque

Le masque, le casque, le basque (usually masculine).

Plural of Compound Nouns

Des masques de sommeil (Only the first noun 'masque' takes an 's').

Adjective Placement

Un masque de sommeil confortable (Adjective follows the entire compound noun).

Prepositions for Materials

Un masque de sommeil en soie (Use 'en' for the material).

수준별 예문

1

J'ai un masque de sommeil noir.

I have a black sleep mask.

Uses the masculine article 'un' and the adjective 'noir' agreeing with 'masque'.

2

Où est mon masque de sommeil ?

Where is my sleep mask?

Uses the possessive adjective 'mon' for a masculine noun.

3

Le masque de sommeil est sur le lit.

The sleep mask is on the bed.

Uses the definite article 'le' and the preposition 'sur'.

4

C'est un masque de sommeil pour moi.

It is a sleep mask for me.

Uses the demonstrative 'c'est' and the preposition 'pour'.

5

Tu as un masque de sommeil bleu ?

Do you have a blue sleep mask?

A simple question using 'tu as'.

6

Je n'aime pas ce masque de sommeil.

I don't like this sleep mask.

Negative structure 'ne...pas' and demonstrative adjective 'ce'.

7

Regarde le petit masque de sommeil.

Look at the small sleep mask.

Imperative 'regarde' and the adjective 'petit' before the noun.

8

Il porte son masque de sommeil.

He is wearing his sleep mask.

Present tense of the verb 'porter'.

1

Je mets mon masque de sommeil avant de dormir.

I put on my sleep mask before sleeping.

Uses 'mettre' and the construction 'avant de' + infinitive.

2

Elle a acheté un nouveau masque de sommeil en coton.

She bought a new cotton sleep mask.

Passé composé and the preposition 'en' for material.

3

Nous utilisons des masques de sommeil dans l'avion.

We use sleep masks on the plane.

Plural form 'des masques de sommeil'.

4

Ce masque de sommeil est très doux et confortable.

This sleep mask is very soft and comfortable.

Adjectives 'doux' and 'confortable' modifying 'masque'.

5

Est-ce que tu peux me prêter ton masque de sommeil ?

Can you lend me your sleep mask?

Question with 'est-ce que' and the verb 'prêter'.

6

Je ne peux pas dormir sans mon masque de sommeil.

I cannot sleep without my sleep mask.

Modal verb 'pouvoir' in the negative with 'sans'.

7

Il a oublié son masque de sommeil à l'hôtel.

He forgot his sleep mask at the hotel.

Passé composé with 'oublier'.

8

Ma sœur préfère le masque de sommeil en soie.

My sister prefers the silk sleep mask.

Verb 'préférer' and the material 'en soie'.

1

Si tu veux bien dormir pendant le vol, prends un masque de sommeil.

If you want to sleep well during the flight, take a sleep mask.

Hypothetical 'si' clause with the imperative 'prends'.

2

Le masque de sommeil est utile quand il n'y a pas de rideaux.

The sleep mask is useful when there are no curtains.

Conjunction 'quand' and the negative 'il n'y a pas de'.

3

J'ai besoin d'un masque de sommeil qui bloque toute la lumière.

I need a sleep mask that blocks all the light.

Relative clause 'qui bloque toute la lumière'.

4

Il est recommandé de porter un masque de sommeil pour les siestes.

It is recommended to wear a sleep mask for naps.

Impersonal structure 'il est recommandé de' + infinitive.

5

Bien que ce masque de sommeil soit cher, il est très efficace.

Although this sleep mask is expensive, it is very effective.

Uses the subjonctif 'soit' after 'bien que'.

6

Elle a enlevé son masque de sommeil dès que le réveil a sonné.

She took off her sleep mask as soon as the alarm went off.

Verb 'enlever' in passé composé and 'dès que'.

7

On m'a offert un magnifique masque de sommeil pour mon anniversaire.

I was given a magnificent sleep mask for my birthday.

Passive-like structure with 'on' and an adjective before the noun.

8

Pensez à laver votre masque de sommeil régulièrement.

Remember to wash your sleep mask regularly.

Imperative 'pensez à' + infinitive and adverb 'régulièrement'.

1

Le port d'un masque de sommeil favorise une meilleure qualité de repos.

Wearing a sleep mask promotes a better quality of rest.

Noun 'le port' (the wearing) followed by the preposition 'de'.

2

Certains masques de sommeil sont équipés de poches pour le gel froid.

Some sleep masks are equipped with pockets for cold gel.

Passive voice 'sont équipés de'.

3

L'obscurité totale fournie par le masque de sommeil aide à s'endormir.

The total darkness provided by the sleep mask helps one fall asleep.

Past participle 'fournie' acting as an adjective agreeing with 'obscurité'.

4

Malgré le bruit, mon masque de sommeil m'aide à rester dans ma bulle.

Despite the noise, my sleep mask helps me stay in my bubble.

Preposition 'malgré' and the metaphorical use of 'bulle'.

5

Il a opté pour un masque de sommeil lesté afin de réduire son stress.

He opted for a weighted sleep mask in order to reduce his stress.

Verb 'opter pour' and the purpose clause 'afin de'.

6

Le masque de sommeil est devenu un accessoire de mode incontournable.

The sleep mask has become an essential fashion accessory.

Adjective 'incontournable' (unmissable/essential).

7

Vérifiez que la sangle du masque de sommeil ne soit pas trop serrée.

Check that the strap of the sleep mask is not too tight.

Subjonctif 'soit' after the verb of checking/ensuring.

8

Elle ne jure que par son masque de sommeil en soie de mûrier.

She swears by her mulberry silk sleep mask.

Idiomatic expression 'ne jurer que par' (to swear by).

1

L'efficacité du masque de sommeil réside dans sa capacité à occulter la lumière parasite.

The effectiveness of the sleep mask lies in its ability to block out stray light.

Sophisticated verb 'résider dans' and adjective 'parasite'.

2

Le masque de sommeil s'avère être un allié précieux contre la pollution lumineuse urbaine.

The sleep mask proves to be a valuable ally against urban light pollution.

Pronominal verb 's'avérer' and noun 'allié'.

3

Porter un masque de sommeil est un geste simple pour préserver son rythme circadien.

Wearing a sleep mask is a simple gesture to preserve one's circadian rhythm.

Infinitive 'porter' used as a subject.

4

L'esthétique soignée de ce masque de sommeil en fait un objet de luxe.

The refined aesthetics of this sleep mask make it a luxury object.

The pronoun 'en' referring back to the aesthetics.

5

Il est regrettable que de nombreux voyageurs négligent l'utilité du masque de sommeil.

It is regrettable that many travelers neglect the utility of the sleep mask.

Subjonctif 'négligent' after 'il est regrettable que'.

6

Le masque de sommeil permet une immersion totale dans le repos, loin des sollicitations visuelles.

The sleep mask allows for total immersion in rest, far from visual distractions.

Noun 'immersion' and 'sollicitations'.

7

On observe une recrudescence de l'intérêt pour les masques de sommeil haut de gamme.

We are seeing a resurgence of interest in high-end sleep masks.

Noun 'recrudescence' and compound adjective 'haut de gamme'.

8

Le masque de sommeil, bien plus qu'un simple gadget, est un outil de santé publique.

The sleep mask, much more than a simple gadget, is a public health tool.

Appositive structure 'bien plus qu'un simple gadget'.

1

L'usage du masque de sommeil s'inscrit dans une quête contemporaine de l'obscurité absolue.

The use of the sleep mask is part of a contemporary quest for absolute darkness.

Sophisticated verb 's'inscrire dans' (to be part of).

2

Le masque de sommeil agit comme un rempart physique contre l'intrusion du monde extérieur.

The sleep mask acts as a physical rampart against the intrusion of the outside world.

Metaphorical use of 'rempart' and 'intrusion'.

3

Par le simple fait d'ajuster son masque de sommeil, le sujet délimite son espace sacré.

By the simple act of adjusting their sleep mask, the subject delimits their sacred space.

Gerund-like structure 'par le simple fait de' and verb 'délimiter'.

4

L'ergonomie sophistiquée des masques de sommeil actuels témoigne d'une ingénierie du confort.

The sophisticated ergonomics of current sleep masks testify to an engineering of comfort.

Verb 'témoigner de' and noun 'ingénierie'.

5

On pourrait voir dans le masque de sommeil une métaphore de notre désir de déconnexion radicale.

One could see in the sleep mask a metaphor for our desire for radical disconnection.

Conditional 'pourrait' and abstract noun 'déconnexion'.

6

Le masque de sommeil pallie l'absence de volets dans les habitations modernes.

The sleep mask compensates for the lack of shutters in modern homes.

Transitive verb 'pallier' (to compensate for/mitigate).

7

L'omniprésence du masque de sommeil dans les rituels de bien-être souligne une vulnérabilité assumée.

The ubiquity of the sleep mask in wellness rituals highlights an assumed vulnerability.

Noun 'omniprésence' and adjective 'assumée'.

8

Le masque de sommeil, en occultant le regard, invite à une introspection onirique.

The sleep mask, by obscuring the gaze, invites a dreamlike introspection.

Present participle 'en occultant' and adjective 'onirique'.

동의어

cache-yeux bandeau de sommeil loup de nuit masque occultant masque relaxant lunettes de sommeil protecteur oculaire de nuit couvre-yeux

반의어

lampe de chevet luminothérapie veilleuse plein jour

자주 쓰는 조합

mettre un masque de sommeil
porter un masque de sommeil
masque de sommeil en soie
masque de sommeil occultant
ajuster le masque de sommeil
perdre son masque de sommeil
masque de sommeil ergonomique
laver le masque de sommeil
masque de sommeil lesté
kit de masque de sommeil

자주 쓰는 구문

dormir avec un masque de sommeil

— The act of using the mask throughout the night.

Je ne peux plus dormir sans mon masque de sommeil.

glisser son masque de sommeil

— To put the mask on quickly or to place it somewhere.

Elle glisse son masque de sommeil sur ses yeux.

un masque de sommeil jetable

— A single-use mask often found in planes.

La compagnie aérienne fournit un masque de sommeil jetable.

enlever son masque de sommeil

— To remove the mask upon waking.

Au réveil, il enlève son masque de sommeil avec précaution.

un masque de sommeil réglable

— A mask with an adjustable strap.

C'est un masque de sommeil réglable qui s'adapte à toutes les têtes.

masque de sommeil pour voyage

— A mask specifically marketed for travel.

C'est le meilleur masque de sommeil pour voyage sur le marché.

sous le masque de sommeil

— Referring to what is happening beneath the mask.

Sous le masque de sommeil, ses yeux bougeaient pendant ses rêves.

chercher son masque de sommeil

— To look for the mask in the dark or in luggage.

Elle cherche son masque de sommeil à tâtons dans le noir.

offrir un masque de sommeil

— To give the mask as a gift.

Je vais lui offrir un masque de sommeil en cachemire.

masque de sommeil et bouchons

— The classic duo of sleep aids.

L'ensemble masque de sommeil et bouchons est indispensable pour l'hôtel.

자주 혼동되는 단어

masque de sommeil vs masque de nuit

Often refers to a leave-on skincare product rather than an eye covering.

masque de sommeil vs lunettes de soleil

Sunglasses; they protect from UV but don't provide the darkness needed for sleep.

masque de sommeil vs cache-œil

An eye patch for a single eye, usually for medical reasons.

관용어 및 표현

"vivre sous un masque de sommeil"

— To be unaware of what is happening around you, to be in the dark (metaphorical).

Il vit sous un masque de sommeil, il ne voit pas les problèmes de sa famille.

figurative
"baisser le masque de sommeil"

— To prepare for sleep or to ignore reality.

Dès qu'on parle de politique, il baisse son masque de sommeil imaginaire.

informal/creative
"dormir comme un loir sous son masque"

— To sleep very deeply while using the mask.

Avec ce nouveau gadget, elle dort comme un loir sous son masque.

colloquial
"le masque de sommeil du bonheur"

— Willful ignorance (literary/poetic).

Elle portait le masque de sommeil du bonheur pour ne pas voir la tristesse.

literary
"ajuster son masque de sommeil intérieur"

— To focus inward or meditate.

Prends un moment pour ajuster ton masque de sommeil intérieur et te relaxer.

wellness/spiritual
"perdre son masque de sommeil"

— To lose one's protection or comfort zone.

Sans son masque de sommeil habituel, il se sentait exposé.

figurative
"un masque de sommeil pour l'âme"

— Something that brings peace and quiet to the mind.

Cette musique est un véritable masque de sommeil pour l'âme.

poetic
"ne pas avoir besoin de masque de sommeil"

— To be able to sleep anywhere, regardless of conditions.

Lui, il n'a pas besoin de masque de sommeil, il dort même en plein soleil.

neutral
"se cacher derrière son masque de sommeil"

— To avoid social interaction or difficult conversations.

Elle se cache derrière son masque de sommeil pour ne pas parler à son mari.

figurative
"le monde à travers un masque de sommeil"

— A limited or distorted view of reality.

Il voit le monde à travers un masque de sommeil, tout lui semble sombre.

literary

혼동하기 쉬운

masque de sommeil vs sommeil

Often confused with 'sommet' (peak/summit).

'Sommeil' is the state of sleeping, 'sommet' is the top of a mountain or a high-level meeting.

Il a atteint le sommet, mais il a besoin de sommeil.

masque de sommeil vs dormir

Learners use the verb when they need the noun.

'Dormir' is the action (to sleep), 'sommeil' is the state or the need (sleep).

J'ai sommeil, je vais dormir.

masque de sommeil vs masque

There are many types of masks in French.

Always specify 'de sommeil' to avoid confusion with surgical, diving, or costume masks.

Il porte un masque de sommeil, pas un masque de carnaval.

masque de sommeil vs soie

Sounds like 'soi' (oneself) or 'soit' (be).

'Soie' is the fabric (silk). Context usually clarifies.

Le masque est en soie.

masque de sommeil vs cache

Used in many compound words.

'Cache-yeux' is specifically for eyes, while 'cache-nez' is a scarf.

Mets ton cache-yeux pour dormir.

문장 패턴

A1

J'ai un [noun].

J'ai un masque de sommeil.

A2

Je mets mon [noun] pour [infinitive].

Je mets mon masque de sommeil pour dormir.

B1

Il est [adjective] de [infinitive] un [noun].

Il est conseillé de porter un masque de sommeil.

B2

Grâce au [noun], je peux [infinitive].

Grâce au masque de sommeil, je peux dormir n'importe où.

C1

L'efficacité du [noun] dépend de [noun].

L'efficacité du masque de sommeil dépend de sa capacité d'occultation.

C2

Le [noun] s'inscrit dans une démarche de [noun].

Le masque de sommeil s'inscrit dans une démarche de bien-être global.

B1

Si j'avais un [noun], je [conditional].

Si j'avais un masque de sommeil, je dormirais mieux.

A2

C'est un [noun] en [material].

C'est un masque de sommeil en coton.

어휘 가족

명사

masque (mask)
sommeil (sleep)
somnolence (drowsiness)
insomnie (insomnia)
dormeur (sleeper)

동사

masquer (to mask/hide)
sommeiller (to doze/slumber)
dormir (to sleep)
s'endormir (to fall asleep)
rendormir (to go back to sleep)

형용사

sommeilleux (sleepy - rare/old)
somnolent (drowsy)
masqué (masked)
dormant (sleeping/dormant)
nocturne (nocturnal)

관련

bouchons d'oreilles (earplugs)
oreiller (pillow)
couette (duvet)
pyjama (pajamas)
sieste (nap)

사용법

frequency

Common in travel and wellness domains.

자주 하는 실수
  • La masque de sommeil Le masque de sommeil

    'Masque' is masculine. This is a very common error for English speakers who assume accessories might be feminine.

  • Masque de dormir Masque de sommeil

    You use the noun 'sommeil' (sleep) rather than the infinitive verb 'dormir' (to sleep) in this compound noun.

  • Des masques de sommeils Des masques de sommeil

    The word 'sommeil' specifies the type/purpose and does not take a plural 's' in this compound structure.

  • Pronouncing the 'L' in sommeil Pronouncing it like a 'Y'

    The 'll' after 'ei' in French creates a semi-vowel /j/ sound. Pronouncing the 'L' makes the word hard to understand.

  • Using 'masque de nuit' at a pharmacy Using 'masque de sommeil'

    A pharmacist might think you want a beauty product if you say 'masque de nuit'. Be specific for the eye covering.

Remember the Gender

Always associate 'masque' with 'un' or 'le'. A good trick is to imagine a 'Masculine Mask' (un masque masculin) to lock the gender in your memory. Even if it's a pretty pink silk mask, it's still 'un masque'.

Master the 'Sommeil' Sound

Don't pronounce the 'L'. Think of the English word 'say' but start it with 'som-meh'. The final sound is a soft 'y'. Practice: Som-meh-y. This will make you sound much more native.

Precision Matters

Use 'masque de sommeil' for the physical object and 'masque de nuit' only if you are sure you're talking about skincare. If you're unsure, 'masque pour les yeux' is a safe middle ground.

The Silk Factor

In France, 'un masque en soie' is the gold standard. Mentioning the material shows you understand the French appreciation for quality fabrics and 'le luxe' in daily life.

Travel Essential

If you are flying with a French airline, the staff will use this term. Knowing it will help you understand the 'kit de confort' announcements and requests.

Plural Logic

When pluralizing, only the first word changes: 'des masques de sommeil'. This is common for French nouns linked by 'de'. Don't put an 's' on 'sommeil'!

Natural Flow

In casual conversation, the 'de' is very short. It sounds more like 'mask-duh-som-may'. Try to say it as one word to improve your speaking rhythm.

Contextual Learning

Learn this word alongside 'bouchons d'oreilles' (earplugs). They are almost always used together in travel or sleep hygiene contexts.

Avoid Literal Translations

Avoid 'masque à dormir'. While understandable, 'masque de sommeil' is the correct linguistic formula used by native speakers and manufacturers.

Medical Situations

In a hospital or clinic, 'cache-yeux' might refer to a medical patch. If you want a sleep mask for rest, be specific: 'un masque de sommeil pour se reposer'.

암기하기

기억법

Think of a 'Mask' for 'Some-Mail' (Sommeil). You wear a mask to wait for the mail in your dreams.

시각적 연상

Imagine a giant eye with a 'No Entry' sign over it made of soft silk.

Word Web

Obscurité Rêve Nuit Voyage Confort Soie Repos Lit

챌린지

Try to describe your perfect sleep environment in three sentences using the word 'masque de sommeil' at least once.

어원

The word 'masque' comes from the Italian 'maschera', which may have roots in the Arabic 'maskhara' (buffoonery/mockery). 'Sommeil' comes from the Latin 'somniculus', a diminutive of 'somnus' (sleep).

원래 의미: Originally, a 'masque' was a face covering for disguise, while 'sommeil' has always referred to the state of rest.

Indo-European (Latin and Germanic/Arabic influences).

문화적 맥락

No major sensitivities, but be aware that in medical contexts, 'cache-yeux' might be more appropriate for injuries.

In the US and UK, sleep masks are often seen as purely functional travel items or 'diva' accessories, whereas in France, they are increasingly part of a standard health routine.

Audrey Hepburn's iconic blue mask in 'Breakfast at Tiffany's'. French beauty brands like Lancôme or Chanel often include them in luxury gift sets. The character of Amélie Poulain might be imagined using one to create her own little world.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Travel (Voyage)

  • Est-ce que vous fournissez des masques de sommeil ?
  • J'ai oublié mon masque de sommeil dans l'avion.
  • Le masque de sommeil m'aide à supporter le décalage horaire.
  • Il me faut un masque de sommeil pour le train.

Health/Wellness (Santé)

  • Le médecin conseille le port d'un masque de sommeil.
  • Mon masque de sommeil est en soie naturelle.
  • J'utilise un masque de sommeil pour mes migraines.
  • Le masque de sommeil améliore ma phase de sommeil profond.

Shopping (Achats)

  • Je cherche un masque de sommeil qui ne serre pas trop.
  • Avez-vous des masques de sommeil occultants ?
  • Quel est le prix de ce masque de sommeil ?
  • Je voudrais un masque de sommeil lavable en machine.

Daily Routine (Routine)

  • Je ne trouve pas mon masque de sommeil.
  • Mets ton masque de sommeil, il est tard.
  • Il a laissé son masque de sommeil sous l'oreiller.
  • Elle lave son masque de sommeil tous les dimanches.

Work (Travail de nuit)

  • Travaillant de nuit, le masque de sommeil est vital pour moi.
  • Sans masque de sommeil, impossible de dormir à midi.
  • Le masque de sommeil bloque la lumière du soleil.
  • J'ai acheté un masque de sommeil de haute qualité pour mes repos.

대화 시작하기

"Est-ce que tu utilises un masque de sommeil pour dormir ou tu préfères l'obscurité naturelle ?"

"Quel est, selon toi, le meilleur matériau pour un masque de sommeil : le coton ou la soie ?"

"As-tu déjà essayé de dormir dans un avion sans masque de sommeil ? C'est difficile, non ?"

"Je cherche un bon masque de sommeil, as-tu des recommandations de marques françaises ?"

"Est-ce que tu penses que le masque de sommeil est un gadget ou un vrai outil de santé ?"

일기 주제

Décrivez votre routine du soir idéale en incluant l'utilisation d'un masque de sommeil.

Racontez une fois où vous avez oublié votre masque de sommeil pendant un voyage important.

Pensez-vous que les masques de sommeil en soie valent leur prix élevé ? Expliquez pourquoi.

Imaginez un monde où tout le monde doit porter un masque de sommeil pendant la journée.

Quels sont les trois accessoires indispensables pour votre sommeil, et pourquoi le masque en fait-il partie ?

자주 묻는 질문

10 질문

Le terme est masculin car le mot principal, 'masque', est masculin. On dit donc 'un masque de sommeil' ou 'le masque de sommeil'. C'est une erreur courante de penser qu'il est féminin à cause de sa ressemblance avec d'autres accessoires de mode, mais il suit la règle du genre de 'masque'.

En français, 'masque de nuit' peut désigner un masque de sommeil, mais il est très souvent utilisé pour parler d'un produit cosmétique (une crème) que l'on laisse poser sur le visage toute la nuit. Pour être précis et éviter les malentendus, surtout en magasin, il vaut mieux utiliser 'masque de sommeil'.

On peut utiliser le mot 'cache-yeux'. C'est un terme très courant et un peu plus informel. On l'entend souvent dans les conversations de tous les jours ou lors de voyages entre amis. Certains disent aussi simplement 'mon truc pour les yeux' s'ils ont oublié le nom exact.

Ce n'est pas un terme standard. 'Lunettes' implique des verres et une monture rigide. Bien que tout le monde comprenne ce que vous voulez dire, cela sonne étrange. Il est préférable d'utiliser 'masque' ou 'bandeau' pour désigner cet accessoire souple.

Le secret est dans le 'll'. Il ne faut pas prononcer le 'l' comme dans 'bal'. Il faut faire un son 'y' (comme dans 'yaourt'). La fin du mot sonne comme 'aille' mais avec un 'e' ouvert : /sɔ.mɛj/. C'est un son typiquement français qui demande un peu d'entraînement.

Non, seulement le mot 'masque' prend un 's'. On écrit 'des masques de sommeil'. Le mot 'sommeil' reste au singulier car il désigne la fonction ou le but du masque, et on ne pluralise pas le concept de sommeil dans ce cas précis.

La soie (la soie de mûrier) est extrêmement populaire en France pour les masques de sommeil haut de gamme. Elle est appréciée pour sa douceur et ses propriétés hypoallergéniques. Le coton reste l'alternative la plus courante et la plus abordable.

Oui, absolument. En France, les pharmacies vendent souvent des accessoires de confort pour le voyage et le sommeil, comme les bouchons d'oreilles et les masques de sommeil. C'est souvent là qu'on trouve les modèles les plus ergonomiques ou de qualité médicale.

C'est une structure classique du français pour indiquer la fonction d'un objet (nom + de + nom). Comme 'brosse à dents' ou 'sac de voyage', 'masque de sommeil' utilise 'de' pour lier l'objet à son usage habituel.

Oui, on appelle cela souvent un 'bandeau de sommeil bluetooth' ou 'avec écouteurs'. Ces modèles sont de plus en plus populaires pour écouter de la musique relaxante ou des podcasts tout en bloquant la lumière.

셀프 테스트 180 질문

writing

Décrivez votre masque de sommeil (couleur, taille).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Pourquoi utilisez-vous un masque de sommeil ?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Quels sont les avantages d'un masque en soie ?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Expliquez comment ajuster un masque de sommeil.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Analysez l'importance de l'obscurité pour le sommeil.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Où est votre masque ?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Qu'avez-vous acheté hier ?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Donnez un conseil à un voyageur.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Comparez deux types de masques.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Comment le masque aide-t-il contre le stress ?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Aimez-vous dormir avec un masque ?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Où rangez-vous votre masque ?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Que faites-vous avant de dormir ?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Décrivez un kit de confort aérien.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Le masque est-il un symbole de vulnérabilité ?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

De quelle couleur est le masque ?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Est-il confortable ?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Quand l'utilisez-vous ?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Pourquoi le laver ?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Quel est l'impact de la lumière bleue ?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Dites : 'J'ai un masque de sommeil.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Dites : 'Je porte mon masque pour dormir.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Dites : 'Le masque en soie est très confortable.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Dites : 'Grâce à mon masque, je ne vois plus la lumière.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Dites : 'L'obscurité totale est essentielle pour mon repos.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Dites : 'C'est mon masque.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Dites : 'Où est le masque de sommeil ?'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Dites : 'Je l'ai oublié dans l'avion.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Dites : 'Ajustez la sangle de votre masque.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Dites : 'Le masque occulte la pollution lumineuse.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Dites : 'Le masque est bleu.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Dites : 'Il est très doux.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Dites : 'Je préfère le coton.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Dites : 'C'est un accessoire indispensable.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Dites : 'Le sommeil est une quête d'absolu.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Dites : 'Un masque noir.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Dites : 'Mets ton masque.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Dites : 'Il faut le laver.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Dites : 'C'est en promotion.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Dites : 'Le design est soigné.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Écoutez : 'Le masque est sur la table.' Où est le masque ?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Écoutez : 'J'ai un masque bleu.' Quelle est la couleur ?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Écoutez : 'Il est en soie.' Quel est le matériau ?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Écoutez : 'La sangle est cassée.' Quel est le problème ?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Écoutez : 'L'occultation est parfaite.' Est-ce qu'on voit la lumière ?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Écoutez : 'Un masque noir.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Écoutez : 'Donne-moi le masque.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Écoutez : 'C'est pour l'avion.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Écoutez : 'C'est lavable.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Écoutez : 'C'est ergonomique.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Écoutez : 'Le masque de Paul.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Écoutez : 'Il est petit.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Écoutez : 'C'est très doux.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Écoutez : 'Ajustez-le.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Écoutez : 'C'est un rempart.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 180 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!