plaire
plaire 30초 만에
- Plaire means 'to please' or 'to be liked by.' The subject is the thing being liked, while the person liking it is the indirect object.
- It is the root of 'S'il vous plaît' (Please). Always use the preposition 'à' when naming the person who likes the object.
- The past participle is 'plu' and it never agrees with the indirect object. It is identical to the past participle of 'pleuvoir' (to rain).
- It can express physical attraction ('Tu me plais') or general enjoyment of a place or situation ('Je me plais ici').
The French verb plaire is a cornerstone of French social interaction and emotional expression, primarily translating to 'to please' or 'to be liked by.' However, for English speakers, it presents a significant cognitive challenge because the grammatical structure is the inverse of the English verb 'to like.' In English, the person doing the liking is the subject ('I like the book'). In French, with plaire, the thing or person being liked is the subject, and the person feeling the pleasure is the indirect object ('The book pleases me' or Le livre me plaît). This distinction is vital for reaching an A2 level of proficiency and beyond, as it dictates how pronouns and sentence structures are formed. The verb originates from the Latin placere, which also gives us the English words 'placid' and 'placate.' In modern French, it covers a spectrum of meanings from simple aesthetic preference to romantic attraction and formal politeness.
- Syntactic Structure
- The verb is intransitive and requires the preposition à. The formula is: [Thing/Person that is liked] + plaire + à + [Person who likes it]. For example: Cette musique plaît à mon père.
Beyond mere liking, plaire is used to describe physical attraction. If someone says Tu me plais, they are often expressing a romantic or physical interest, which is more intense than saying Je t'aime bien. It is also the root of the most common polite phrase in the French language: s'il vous plaît, which literally translates to 'if it pleases you.' This phrase demonstrates the verb's role in the 'conditionnel' and its historical roots in courtly etiquette, where one's actions were always subject to the pleasure of others. Understanding plaire requires a shift in perspective; you are not the active 'liker' but the recipient of the 'pleasing' quality of the object or person.
Est-ce que ce nouveau décor vous plaît ?
In literary contexts, plaire is often contrasted with instruire (to instruct), following the Horatian ideal that art should both 'please and instruct.' This highlights the verb's connection to aesthetics and the senses. In everyday conversation, you will hear it used to ask for opinions on food, clothing, movies, or even potential partners. It is less about the deep, enduring affection of aimer and more about the immediate, often sensory, appeal of something. If a meal plaît to you, it has satisfied your palate. If a person plaît to you, there is an immediate spark or appreciation for their character or appearance.
- Reflexive Form: Se Plaire
- When used reflexively, se plaire can mean to enjoy oneself in a place (Je me plais ici) or for two people to be attracted to each other (Ils se plaisent).
Elle ne se plaît pas du tout dans cette grande ville.
Furthermore, the verb is used in several fixed expressions that reflect French culture's emphasis on social harmony and modesty. For instance, ne pas se moucher du pied is a slangy way to say someone is arrogant, but vouloir plaire à tout le monde is a common critique of someone who lacks a strong backbone. The past participle plu is also a source of frequent confusion for learners, as it is identical to the past participle of pleuvoir (to rain). Context is king: Ça m'a plu means 'I liked it,' whereas Il a plu means 'It rained.' Mastering this verb is a significant milestone in transitioning from translated English thought patterns to organic French expression.
- Common Usage: S'il vous plaît
- This phrase is so ubiquitous that learners often forget it contains the verb plaire. It literally means 'If it to you pleases.' It is the gold standard for politeness in the Francophone world.
Tu devrais essayer de lui plaire lors de l'entretien.
Ce cadeau va beaucoup lui plaire.
Using plaire correctly involves mastering the indirect object construction. Unlike the verb aimer, which takes a direct object (e.g., J'aime ce livre), plaire requires the preposition à. This means that when you replace the person who likes the thing with a pronoun, you must use the indirect object pronouns: me, te, lui, nous, vous, leur. For example, 'I like it' becomes Ça me plaît. If you want to say 'He likes the flowers,' you say Les fleurs lui plaisent. Notice how the verb plaisent is plural because it agrees with 'les fleurs' (the subject), not with 'lui' (the person). This 'inverted' logic is the primary hurdle for English speakers, who are used to the person being the subject of the sentence.
- The Preposition 'À'
- Always remember: Plaire à quelqu'un. You cannot say *Je plais Marie; you must say Je plais à Marie (Marie likes me).
In the past tense (Passé Composé), plaire uses the auxiliary verb avoir. The past participle is plu. Crucially, because plaire is an indirect verb, the past participle plu never agrees with the preceding indirect object. For instance, in the sentence Cette ville leur a plu (They liked this city), plu remains invariable despite the plural 'leur.' This is a common point of error in written French. The negative construction also follows standard rules but requires careful placement of the pronoun: Ça ne me plaît pas (I don't like that). In questions, inversion is common in formal speech: Plaît-il ? (What did you say? / I beg your pardon?), though this is quite archaic or very formal today.
Est-ce que la soupe plaît aux enfants ?
The reflexive form se plaire adds another layer of complexity. It can mean 'to enjoy being in a place' or 'to take pleasure in doing something.' For example, Je me plais beaucoup à Paris means 'I really enjoy being in Paris.' It can also be used reciprocally: Ils se plaisent means 'They like each other' (usually in a romantic or physical sense). When using se plaire in the passé composé, it uses être as the auxiliary verb: Elle s'est plu ici. Note that even in the reflexive form, the past participle plu does not agree with the subject because the reflexive pronoun is considered an indirect object (one pleases *to* oneself).
- The Subjunctive Mood
- The subjunctive of plaire is plaise. It is used after expressions of desire or necessity: Il faut que cela lui plaise. (It must please him/her.)
Tes idées ne plaisent pas à tout le monde.
In more advanced usage, plaire can be used impersonally with il, though this is mostly found in formal or literary contexts. The expression S'il vous plaît is technically an impersonal construction ('If it pleases you'). Another common impersonal use is Comme il vous plaira (As you like / As you wish), which was famously used as the French title for Shakespeare's 'As You Like It.' When describing how someone presents themselves, you might say Il aime plaire, meaning 'He likes to be liked' or 'He likes to be attractive to others.' This implies a certain level of vanity or a desire for social validation. In summary, mastering plaire requires attention to the indirect object, the lack of agreement in the past participle, and the specific nuances of its reflexive and impersonal forms.
- Comparison with 'Aimer'
- While aimer is about the subject's internal feeling, plaire is about the object's external appeal. J'aime ce tableau (I love this painting) vs. Ce tableau me plaît (This painting appeals to me).
Nous espérons que notre service vous a plu.
Il a tout fait pour plaire à ses beaux-parents.
You will encounter plaire in almost every facet of French life, from the most mundane interactions to high-stakes emotional moments. In a restaurant, the most common usage is the phrase S'il vous plaît used to get a waiter's attention. While English speakers often say 'Excuse me,' the French use 'If it pleases you' as a standard polite opener. After a meal, a waiter might ask, Ça vous a plu ? (Did you like it? / Was everything to your liking?). This is the standard way to check on a customer's satisfaction. In shopping contexts, a salesperson might show you an item and ask, Est-ce que ce modèle vous plaît ? (Do you like this model?). Here, plaire is used to gauge aesthetic or functional preference.
- In the Dating World
- Plaire is the go-to verb for attraction. Tu me plais is a common way to tell someone you are attracted to them. It is less heavy than Je t'aime but more direct than Je t'aime bien.
In professional settings, plaire is used to discuss the reception of ideas, projects, or presentations. A manager might say, Votre proposition a beaucoup plu au client (The client really liked your proposal). It suggests that the proposal hit the right notes and was well-received. On television, particularly in talent shows or cooking competitions, judges frequently use the verb to express their approval: Ça me plaît énormément ! (I like this very much!). In the world of social media, while the 'Like' button is often translated as J'aime, the comments section is full of people saying Ça me plaît to express their appreciation for a photo or a video.
Pardon, monsieur, s'il vous plaît !
The verb is also deeply embedded in French literature and cinema. You'll hear it in period dramas where characters discuss who 'pleases' whom in the royal court. In modern French cinema, it's used to navigate the nuances of relationships. For example, a character might worry, Je ne lui plais plus (He/she doesn't like me/find me attractive anymore). This use of plaire captures the anxiety of attraction and the desire to be seen favorably by others. In music, many French songs use plaire to rhyme with faire, mer, or hier, often in the context of unrequited love or the fleeting nature of pleasure.
- In Real Estate and Travel
- When visiting a house or a new city, people often ask: Est-ce que l'appartement te plaît ? or Tu te plais ici ?. It's about the feeling of 'fitting in' or 'enjoying' the environment.
Cette chanson plaît beaucoup aux jeunes en ce moment.
Finally, the impersonal expression Comme il vous plaira or Si bon vous semble is heard in formal contexts to give someone the freedom to choose. It conveys a sense of deference. You might also hear À Dieu ne plaise ! (God forbid!), an idiomatic expression that, while religious in origin, is used by many to express the hope that something bad won't happen. Whether you are ordering a coffee, flirting at a bar, or presenting a business plan, plaire is the linguistic tool that helps you navigate the delicate balance of satisfaction and attraction in French society.
- Social Media Usage
- On Instagram or TikTok, French users might comment Ça me plaît trop ! on a post they find aesthetically pleasing or cool.
Il cherche toujours à plaire à sa hiérarchie.
La nouvelle a plu à toute la famille.
The most frequent mistake English speakers make with plaire is using it with a direct object pronoun. Because we say 'I like him' or 'I like it' in English, many learners instinctively say *Je le plais or *Je la plais. This is incorrect. Plaire is an indirect verb, so you must use indirect object pronouns: Il me plaît (I like him/it) or Elle lui plaît (He likes her). Remember: you are never the subject of the sentence if you are the one doing the liking (unless you are saying that you are pleasing to someone else). If you say Je plais à Marie, it means 'Marie likes me,' not 'I like Marie.'
- The 'Rain' Confusion
- The past participle of plaire is plu. This is exactly the same as the past participle of pleuvoir (to rain). Context is vital: Il a plu usually means 'It rained,' while Ça m'a plu means 'I liked it.'
Another common error involves the agreement of the past participle in compound tenses. In French, the past participle usually agrees with the direct object if it precedes the verb. However, plaire takes an indirect object, and in French, past participles never agree with indirect objects. Therefore, plu remains invariable. Even if you are talking about several women who liked a movie, you say Le film leur a plu, not *plu-s or *plu-es. This rule also applies to the reflexive form se plaire. In the sentence Elles se sont plu à Paris, the participle plu does not change because the reflexive pronoun 'se' is an indirect object (they pleased to themselves).
Incorrect: Je plais cette robe.
Correct: Cette robe me plaît.
Learners also often confuse plaire with aimer. While they can both be translated as 'to like,' aimer is generally broader and can mean 'to love,' while plaire is more about attraction, appeal, or satisfaction. If you say J'aime ce restaurant, you are expressing a personal preference. If you say Ce restaurant me plaît, you are commenting on the restaurant's appeal to you. Furthermore, aimer can take an infinitive (e.g., J'aime chanter), but plaire cannot be used this way. You cannot say *Chanter me plaît as easily as J'aime chanter; instead, you would say Cela me plaît de chanter.
- Agreement with the Subject
- Remember that the verb agrees with the subject (the thing being liked), not the person liking it. Ces fleurs me plaisent (plural) vs. Cette fleur me plaît (singular).
Incorrect: Ils se sont plus à la fête.
Correct: Ils se sont plu à la fête.
Finally, watch out for the preposition à when naming the person who likes something. It's Cela plaît à Jean, not *Cela plaît Jean. This preposition is essential. In the same vein, when using the relative pronoun dont or quel, you must account for the à. For instance, 'The girl I like' (meaning the one who pleases me) would be La fille qui me plaît, but 'The girl to whom I want to please' would be La fille à qui je veux plaire. These subtle grammatical requirements make plaire one of the trickiest verbs for intermediate learners to use with 100% accuracy.
- The 'Lui' vs. 'Le' Mistake
- Because 'plaire' is indirect, you must use 'lui' (to him/her) and 'leur' (to them). Never use 'le', 'la', or 'les'.
Incorrect: Ça le plaît.
Correct: Ça lui plaît.
Il a plu toute la journée, mais le film m'a plu quand même.
While plaire is a versatile verb, French offers several alternatives depending on the level of intensity, the context, and the type of 'liking' you wish to express. The most obvious alternative is aimer. As discussed, aimer is a direct verb and is generally more versatile, covering everything from 'liking' a pizza to 'loving' a spouse. However, aimer lacks the specific nuance of 'appeal' or 'attraction' that plaire conveys. If you want to say something is 'to your taste' in a slightly more formal way, you might use convenir (to suit). For example, Cette date me convient means 'This date suits me' or 'I'm happy with this date.'
- Plaire vs. Aimer
- Aimer: Direct object, broader meaning, emotional.
Plaire: Indirect object, focused on appeal/attraction, specific syntactic structure.
Another common alternative is apprécier (to appreciate/to enjoy). This verb is useful when you want to express a more intellectual or measured form of liking. It is also a direct verb: J'apprécie votre honnêteté (I appreciate your honesty). In casual conversation, the French often use the verb kiffer (slang for 'to like/love'). While plaire is polite and standard, Je kiffe trop cette chanson is what you'll hear among teenagers and young adults. Another informal way to say you like something is Ça me branche (That interests me / I'm into that) or Ça me botte (That appeals to me / I'm up for that).
Cette proposition me convient parfaitement.
When talking about physical attraction, attirer (to attract) is a strong synonym. Il m'attire means 'I am attracted to him,' which is very close to Il me plaît. If you want to say someone is charming or seductive, you might use séduire. For example, Son discours a séduit l'auditoire (His speech won over the audience). If something 'pleases' you because it is satisfying or fulfills a need, satisfaire is the appropriate verb. Ce résultat nous satisfait (This result satisfies us). In a more literary or formal register, you might use agréer, as in Veuillez agréer, Monsieur, l'expression de mes sentiments distingués (a standard formal letter closing).
- Plaire vs. Séduire
- Plaire: To be liked or attractive.
Séduire: To actively charm, captivate, or win over.
J'ai vraiment apprécié notre discussion de ce matin.
Finally, there are negative alternatives. Instead of Ça ne me plaît pas, you could say Cela me déplaît (That displeases me). The verb déplaire follows the same indirect construction as plaire. If something is truly annoying rather than just 'not pleasing,' you might use agacer or énerver. Understanding these synonyms allows you to fine-tune your expression of preference and attraction, ensuring that you don't over-rely on plaire while still respecting its unique grammatical place in the French language. Whether you're 'branché' on a new hobby or 'séduit' by a new friend, knowing the right verb makes your French sound more natural and sophisticated.
- Formal Alternatives
- In high-level French, use agréer or être au goût de. Example: Est-ce que ce vin est à votre goût ? (Is this wine to your taste?)
Son arrogance finit par déplaire à tout le monde.
Je kiffe ton nouveau style !
How Formal Is It?
재미있는 사실
The English word 'placebo' comes from the same Latin root 'placere' (meaning 'I shall please').
발음 가이드
- Pronouncing the final 're' as a separate syllable.
- Making the 'ai' sound like 'ay' in 'play'.
- Using an English 'r' sound.
- Confusing the pronunciation with 'pleur' (cry).
- Ignoring the uvular friction of the French 'r'.
난이도
Easy to recognize in text, especially as 's'il vous plaît'.
Difficult due to the indirect object pronouns and 'à' preposition.
Hard to master the inverted logic in real-time conversation.
Can be confused with 'pleuvoir' in the past tense.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Indirect Object Pronouns
Ce livre *lui* plaît.
Preposition 'à' with verbs
Plaire *à* quelqu'un.
Passé Composé with 'avoir'
Ça m'a plu.
Reflexive Verbs with 'être'
Elle s'est plu.
Subjunctive Mood
Il faut que ça lui plaise.
수준별 예문
Un café, s'il vous plaît.
A coffee, please.
Standard polite phrase.
S'il te plaît, donne-moi le livre.
Please (informal), give me the book.
Informal version of s'il vous plaît.
Ça vous plaît ?
Do you like it? / Does this please you?
Basic question about preference.
Le chocolat me plaît.
I like chocolate. (Chocolate pleases me.)
Basic 'plaire' structure.
Le bleu me plaît beaucoup.
I like blue a lot.
Using 'beaucoup' with 'plaire'.
Est-ce que ça te plaît ?
Do you like it? (informal)
Question with 'est-ce que'.
Non, ça ne me plaît pas.
No, I don't like it.
Negative construction.
Plaire est un verbe.
To please is a verb.
Infinitive use.
Ce film m'a beaucoup plu.
I liked this movie a lot.
Passé composé with 'avoir'.
Est-ce que la ville vous plaît ?
Do you like the city?
Using 'vous' as the indirect object.
Le gâteau plaît aux enfants.
The children like the cake.
Indirect object 'aux enfants'.
Tes chaussures lui plaisent.
He/she likes your shoes.
Verb agrees with plural 'chaussures'.
Je me plais ici.
I like it here / I'm happy here.
Reflexive form 'se plaire'.
Cette chanson ne leur plaît pas.
They don't like this song.
Indirect object 'leur'.
Tu me plais beaucoup.
I like you a lot (attraction).
Expressing attraction.
Le cadeau va lui plaire.
He/she is going to like the gift.
Futur proche.
Je ne pense pas que ce style lui plaise.
I don't think he/she likes this style.
Subjunctive mood after 'penser que' in negative.
Elle se plaît dans son nouveau quartier.
She likes her new neighborhood.
Reflexive 'se plaire' for environment.
Cette idée plaisait à tout le monde.
Everyone liked this idea.
Imparfait tense.
Il fera tout pour plaire à ses clients.
He will do everything to please his clients.
Futur simple.
C'est un voyage qui me plairait énormément.
It's a trip I would like very much.
Conditional mood.
Ils ne se sont pas plu lors de leur rencontre.
They didn't like each other when they met.
Reciprocal reflexive in passé composé.
Le projet a plu à la direction.
The management liked the project.
Indirect object 'à la direction'.
Ça te plairait de venir avec nous ?
Would you like to come with us?
Conditional with 'de' + infinitive.
Quoi qu'on en dise, il a su plaire au public.
Whatever anyone says, he knew how to please the public.
Infinitive after 'savoir'.
Il faut que cela vous plaise avant tout.
It must please you above all.
Subjunctive after 'il faut que'.
Ses manières ont fini par déplaire.
His manners ended up displeasing.
Using the antonym 'déplaire'.
Elle s'est plu à organiser cet événement.
She took pleasure in organizing this event.
Se plaire à + infinitive.
Les changements ne plairont pas aux syndicats.
The changes won't please the unions.
Future tense with plural indirect object.
C'est une nuance qui m'avait plu dans son livre.
It's a nuance that I had liked in his book.
Plus-que-parfait.
Il cherche à plaire, c'est évident.
He's trying to please/be liked, it's obvious.
Intransitive use meaning 'to be attractive'.
S'il vous plaît, faites attention à la marche.
Please, watch your step.
Standard polite imperative.
À Dieu ne plaise que cela se reproduise !
God forbid that should happen again!
Fixed idiomatic expression.
Il a toujours eu le souci de plaire.
He has always been concerned with pleasing others.
Noun phrase 'le souci de plaire'.
Cette musique, bien que complexe, a su me plaire.
This music, although complex, managed to please me.
Concession clause with 'bien que'.
Il s'est plu à souligner mes erreurs.
He took delight in pointing out my mistakes.
Nuance of 'taking pleasure' in something negative.
Plaise au ciel que nous arrivions à temps.
Would to God that we arrive on time.
Archaic/formal subjunctive inversion.
Le film n'a pas plu, faute d'originalité.
The film didn't please, due to a lack of originality.
Causal phrase 'faute de'.
Elle ne se plaît guère dans ce milieu mondain.
She hardly enjoys herself in this socialite circle.
Use of 'guère' for negative nuance.
Ce qui me plaît chez lui, c'est sa franchise.
What I like about him is his frankness.
Relative pronoun 'ce qui' as subject.
Il n'est pas aisé de plaire à tout un chacun.
It is not easy to please everyone and anyone.
Formal expression 'tout un chacun'.
Le texte a plu par sa sobriété et sa justesse.
The text pleased by its sobriety and accuracy.
Using 'par' to explain the cause of pleasure.
S'il lui plaît de partir, qu'il parte.
If it pleases him to leave, let him leave.
Impersonal 'il lui plaît de'.
L'œuvre n'a point plu aux critiques de l'époque.
The work did not please the critics of the time at all.
Formal negation 'ne... point'.
Elle s'était plu à imaginer une autre vie.
She had taken pleasure in imagining another life.
Plus-que-parfait reflexive.
Peu importe que cela plaise ou non.
It doesn't matter whether it pleases or not.
Subjunctive with 'peu importe que'.
Sa seule ambition était de plaire aux puissants.
His only ambition was to please the powerful.
Social commentary context.
Comme il vous plaira, Monsieur le Directeur.
As you wish, Mr. Director.
High-register deference.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— Please (formal/plural). Literally: If it pleases you.
Un verre d'eau, s'il vous plaît.
— If you like / If it's to your liking.
Nous pouvons rester ici, si cela vous plaît.
— Everything going for them / very attractive.
Il est beau, riche et intelligent : il a tout pour plaire.
자주 혼동되는 단어
The past participle 'plu' is the same for both verbs.
Aimer is a direct verb, while plaire is indirect.
Plaisanter means to joke, though they share a root.
관용어 및 표현
— God forbid! Used to express a strong wish that something won't happen.
À Dieu ne plaise que nous perdions ce match !
formal— Would to God / Let's hope. Expressing a fervent hope.
Plaise au ciel que la pluie s'arrête.
formal/literary— To think highly of oneself (literally: not to blow one's nose with one's foot). Often used for someone who tries too hard to 'plaire' or look important.
Il ne se mouche pas du pied, celui-là !
informal— To take pleasure in doing something (often something slightly malicious or repetitive).
Il se plaît à critiquer tout le monde.
neutral— With all due respect to... / No offense to...
N'en déplaise à mon patron, je prends mes vacances.
formal— To have everything one needs to be successful or attractive.
Cette maison a tout pour plaire.
neutral— To wallow in one's misery.
Elle finit par se plaire dans son malheur.
neutral— To be eye candy / visually pleasing.
C'est un paysage qui plaît aux yeux.
neutral혼동하기 쉬운
Same past participle 'plu'.
Pleuvoir is about weather; plaire is about liking.
Il a plu (it rained) vs Ça m'a plu (I liked it).
Both translate to 'to like'.
Aimer is a direct verb (J'aime ça); plaire is indirect (Ça me plaît).
J'aime Paris vs Paris me plaît.
Both express satisfaction.
Convenir means 'to suit'; plaire means 'to be liked/attractive'.
Cette heure me convient.
Both relate to attraction.
Séduire is more active and intentional; plaire is more about the state of being liked.
Il veut la séduire.
Both involve positive reactions.
Satisfaire is about meeting needs; plaire is about aesthetic or personal appeal.
Le client est satisfait.
문장 패턴
[Object] + s'il vous plaît.
Un café, s'il vous plaît.
Ça + [pronoun] + plaît.
Ça me plaît.
[Thing] + plaît + à + [Person].
Le livre plaît à Marie.
Je me plais + [Location].
Je me plais à Lyon.
Ça + [pronoun] + a plu.
Ça m'a plu.
Il faut que ça + [pronoun] + plaise.
Il faut que ça lui plaise.
À Dieu ne plaise que...
À Dieu ne plaise qu'il vienne.
S'il [pronoun] plaît de + [Infinitive].
S'il lui plaît de chanter.
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
Very high, especially in polite interactions and expressing taste.
-
Je plais ce film.
→
Ce film me plaît.
You cannot be the subject if you are the one liking the film.
-
Ça le plaît.
→
Ça lui plaît.
Plaire takes an indirect object pronoun (lui), not a direct one (le).
-
Elles se sont plues.
→
Elles se sont plu.
The past participle 'plu' never agrees with the subject in reflexive forms.
-
Je plais à Marie (meaning I like Marie).
→
Marie me plaît.
'Je plais à Marie' means Marie likes me.
-
Il a plus toute la nuit.
→
Il a plu toute la nuit.
Don't add an 's' to the past participle of pleuvoir/plaire.
팁
Indirect Pronouns
Always use me, te, lui, nous, vous, leur with plaire. Never le, la, les.
The Silent 'e'
The 'e' at the end of 'plaire' is silent. Focus on the 'r' sound.
Beyond 'Aimer'
Use 'plaire' to sound more like a native when talking about your tastes.
Politeness
Never forget 's'il vous plaît' in France; it's the key to good service.
Pleasure Root
Connect 'plaire' to 'pleasure' to remember it means 'to please'.
Past Tense
Remember 'Ça m'a plu' for 'I liked it'. It's very common.
Location
Use 'se plaire' to say you are happy living in a certain city.
God Forbid
Learn 'À Dieu ne plaise' for a sophisticated way to express worry.
No Agreement
Don't add 's' or 'e' to 'plu'. It's always 'plu'.
The Flip
Think 'It pleases me' instead of 'I like it' to get the grammar right.
암기하기
기억법
Think of 'Plaire' as 'Pleasure'. It's about what gives pleasure to someone. 'Plaire' = 'Please'.
시각적 연상
Imagine a waiter bowing and saying 'S'il vous plaît' while serving a delicious cake that 'plaît' to the customer.
Word Web
챌린지
Try to use 'plaire' three times today instead of 'aimer' when talking about things you like.
어원
From the Latin verb 'placere', which means 'to be pleasing' or 'to give pleasure'.
원래 의미: To be agreeable, to satisfy, or to be acceptable.
Indo-European > Italic > Romance > French문화적 맥락
Be careful using 'Tu me plais' as it usually implies romantic or physical attraction.
English speakers often struggle because they want to be the subject of the sentence. They must learn to let the object 'please' them.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
In a restaurant
- S'il vous plaît !
- Ça vous a plu ?
- Le plat me plaît.
- Encore un peu, s'il vous plaît.
Shopping
- Ça vous plaît ?
- Cette couleur me plaît.
- Est-ce que cela vous plaît ?
- Ça ne me plaît pas.
Dating
- Tu me plais.
- Je veux lui plaire.
- On se plaît.
- Elle me plaît beaucoup.
Travel
- Tu te plais ici ?
- La ville me plaît.
- Je me plais à Paris.
- Ça nous plaît énormément.
Work
- Le projet a plu.
- Ça lui plaira.
- Il faut que ça plaise au boss.
- Votre idée me plaît.
대화 시작하기
"Est-ce que la cuisine française te plaît ?"
"Qu'est-ce qui te plaît le plus dans cette ville ?"
"Est-ce que ce nouveau film te plaît vraiment ?"
"Est-ce que tu te plais dans ton nouveau travail ?"
"Quel genre de musique te plaît en général ?"
일기 주제
Décrivez un endroit où vous vous plaisez beaucoup et pourquoi.
Parlez d'un livre ou d'un film qui vous a beaucoup plu récemment.
Est-il important pour vous de plaire à tout le monde ? Pourquoi ?
Quelles sont les qualités qui vous plaisent chez un ami ?
Décrivez une expérience de voyage qui ne vous a pas plu.
자주 묻는 질문
10 질문In French, 'plaire' works like 'to be pleasing to.' So, 'It is pleasing to me' becomes 'Ça me plaît.' The thing you like is the subject.
No, 'plu' is also the past participle of 'pleuvoir' (to rain). You have to check the context. 'Il a plu' usually means it rained.
Yes! 'Tu me plais' means I am attracted to you. It's very common in dating.
Use 'vous' for formal situations or groups, and 'te' for friends, family, or children.
Slightly. 'Plaire' often sounds more refined when talking about art or taste, while 'aimer' is more common and direct.
You say 'Ça leur plaît.' Use the indirect object pronoun 'leur'.
No. In 'se plaire,' the 'se' is an indirect object, so there is no agreement. It's always 'plu'.
Yes, but you usually need 'de'. For example: 'Cela me plaît de voyager.' (Traveling pleases me.)
It's a very formal way to say 'What?' or 'Pardon?' if you didn't hear someone.
Yes, it is used throughout the Francophone world with the same meaning and grammar.
셀프 테스트 180 질문
Translate to French: 'I like this painting.' (use plaire)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'They liked the dinner.' (use plaire)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 's'il vous plaît'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'She doesn't like the city.' (use plaire)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'Do you like Paris?' (to one person, informal, use plaire)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'I like it here.' (use se plaire)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'He wants to please his boss.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'We liked the trip.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a question using 'plaire' in the future tense.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It must please everyone.' (use subjunctive)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They liked each other immediately.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I hope you like the gift.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'What do you like about her?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'God forbid!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The music didn't please the critics.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'se plaire à' + infinitive.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Please (informal), help me.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Does this wine suit you?' (use plaire)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I will do it if I like.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She likes to be liked.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'plaire' correctly.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Please' in a formal way.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I like it' using plaire.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Do you like it?' (informal).
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I liked it' (past tense).
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a waiter for the bill politely.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone you are attracted to them.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'She likes the flowers'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We like it here'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I hope it pleases you' (formal).
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'They liked the movie' (use leur).
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'God forbid!'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It must please him'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I don't like this color'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'What do you like?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify: 'Il a plu' vs 'Ça m'a plu'. Which one means 'I liked it'?
Does the speaker say 'S'il vous plaît' or 'S'il te plaît'?
Identify the indirect object in: 'Cette idée leur plaît beaucoup.'
Is the verb singular or plural in: 'Ces livres me plaisent.'?
Does the speaker sound happy or unhappy in: 'Ça ne me plaît pas du tout!'?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'plaire' is essential for expressing taste and attraction in French. Unlike 'aimer,' it flips the subject and object: 'Le livre me plaît' (The book pleases me). Always use indirect object pronouns (me, te, lui, nous, vous, leur).
- Plaire means 'to please' or 'to be liked by.' The subject is the thing being liked, while the person liking it is the indirect object.
- It is the root of 'S'il vous plaît' (Please). Always use the preposition 'à' when naming the person who likes the object.
- The past participle is 'plu' and it never agrees with the indirect object. It is identical to the past participle of 'pleuvoir' (to rain).
- It can express physical attraction ('Tu me plais') or general enjoyment of a place or situation ('Je me plais ici').
Indirect Pronouns
Always use me, te, lui, nous, vous, leur with plaire. Never le, la, les.
The Silent 'e'
The 'e' at the end of 'plaire' is silent. Focus on the 'r' sound.
Beyond 'Aimer'
Use 'plaire' to sound more like a native when talking about your tastes.
Politeness
Never forget 's'il vous plaît' in France; it's the key to good service.
예시
Ce film m'a beaucoup plu.
관련 콘텐츠
emotions 관련 단어
à contrecœur
B1마지못해 또는 내키지 않게 무언가를 하는 것.
à fleur de peau
B1Oversensitive; easily affected emotionally.
à la fois
B1'동시에' 또는 '한꺼번에'라는 의미입니다.
à l'aise
A2편안하고 긴장되지 않으며 당황하거나 걱정하지 않는 느낌.
à regret
B1With regret; reluctantly.
abandon
B1누군가 또는 무언가를 영구적으로 떠나거나 포기하는 행위.
abasourdi
B1Stunned, dumbfounded, greatly astonished or shocked.
abattement
A2심한 낙담이나 기운이 없는 상태.
abattu
A2의기소침한, 낙담한, 맥이 풀린.
abominable
B1Causing moral revulsion; detestable.