At the A1 level, you should focus on the word 'soin' as a basic concept of 'care.' While 'en soins' might be a bit advanced for a complete beginner, you can understand it by looking at the word 'soigner' (to take care of/to treat). Think of 'en soins' as 'getting help from a doctor.' In simple French, if you are at the hospital because you are sick, you are receiving 'soins.' You might see this word on signs in a pharmacy or a doctor's waiting room. Remember: 'soin' is about help. 'Soins' (plural) is usually about doctors and medicine. You don't need to use this phrase in complex sentences yet, but recognizing it as 'medical help' is a great start. For example, if you see 'Soins' on a door, it means that is where the treatment happens. Avoid confusing it with 'besoin' (need), although they sound similar. Focus on the idea that 'soins' equals 'medical attention.'
At the A2 level, you can begin to use 'en soins' in simple descriptions of health. You might say 'Mon ami est à l'hôpital en soins' to explain why someone is not at work or school. You should understand that 'en' is a preposition that describes a state, like 'en vacances' (on vacation) or 'en colère' (angry). So, 'en soins' means 'in a state of being treated.' You will often see it paired with basic hospital words. For instance, 'soins intensifs' (intensive care) is a common term you might hear on the news. At this stage, try to remember that you should not put 'le' or 'les' after 'en.' It is always 'en soins.' You can also use it to talk about pets: 'Mon chien est en soins chez le vétérinaire.' This shows you understand the phrase applies to any professional medical situation. It’s a step up from just saying 'il est malade' (he is sick) because it describes what is being done about the sickness.
As a B1 learner, 'en soins' is a key part of your vocabulary for discussing health, the healthcare system, and social issues. You should be able to use it to describe different types of medical environments. For example, you can distinguish between 'soins primaires' (basic care) and 'soins spécialisés' (specialist care). You should also understand the administrative side: 'le parcours de soins' is the official path you follow in the French medical system to get reimbursed. At this level, you can use the phrase to talk about more complex situations, like 'en soins palliatifs' (palliative care) or 'en soins de suite' (rehabilitation). You are expected to use the plural 'soins' correctly and avoid the literal translation 'sous soins.' You can also use the related verb 'se soigner' (to treat oneself/take care of oneself) and the noun 'soignant' (healthcare worker). This allows you to have a full conversation about a medical experience, from the moment someone is admitted ('admis en soins') to when they are recovering.
At the B2 level, you should use 'en soins' with precision and understand its formal connotations. You will encounter this phrase in news articles, medical reports, and formal correspondence. You should be comfortable discussing the ethics and quality of 'soins' in France. For instance, you might debate the 'accès aux soins' (access to care) in rural areas versus cities. You should also recognize the term in professional settings, such as 'une unité de soins' (a care unit). At this level, you can use the phrase metaphorically or in high-level discussions about well-being, such as 'en soins esthétiques' or 'en soins de conservation' (in art restoration). You should also be aware of the nuances between 'en soins' and 'en traitement,' using the former for general patient management and the latter for specific medical protocols. Your sentences should be complex, perhaps using the passive voice: 'Le patient a été maintenu en soins intensifs malgré une légère amélioration.' This shows a high level of control over both the vocabulary and the grammar of medical French.
For C1 learners, 'en soins' is part of a sophisticated medical and social discourse. You should understand the historical and philosophical underpinnings of the word 'soin' in French culture, specifically the 'éthique du soin' (ethics of care). You can use the phrase to discuss complex public health policies, such as the 'plan de soins' (care plan) for chronic diseases or the integration of 'soins de support' in oncology. You should be able to analyze the nuance of the phrase in legal contexts, such as 'soins sans consentement' (psychiatric care without consent). Your vocabulary should include highly specialized terms like 'soins de proximité' or 'soins tertiaires.' In writing, you can use 'en soins' as a stylistic choice to convey a sense of professional gravity or human empathy. You should also be able to navigate the administrative jargon of the French health system (CPAM, ARS) where 'les soins' is a central category of expenditure and management. Your ability to use this term correctly in a variety of registers—from a clinical report to a philosophical essay—is a hallmark of C1 proficiency.
At the C2 level, you possess a native-like command of 'en soins' and its myriad applications. You can use the term in the most specialized medical, legal, and academic contexts. You might write about the 'mutation des structures de soins' (the transformation of care structures) or the 'digitalisation des soins' (the digitalization of care). You understand the subtle sociolinguistic cues when a doctor says a patient is 'en soins' versus 'en observation' or 'en fin de vie.' You can participate in high-level debates about the 'économie des soins' or the 'droit aux soins' as a fundamental human right. Your usage is flawless, incorporating the phrase into complex rhetorical structures. You are also aware of regional variations in the French-speaking world (e.g., Quebec vs. France) regarding healthcare terminology. At this level, 'en soins' is not just a vocabulary item but a conceptual tool you use to navigate the deepest complexities of French society, medical science, and human experience. You can even use it in literary analysis to discuss the theme of 'care' in modern French literature.

en soins 30초 만에

  • Being 'en soins' means receiving professional medical treatment or nursing care, often in a hospital setting.
  • The phrase is always plural ('soins') and uses the preposition 'en' to describe a patient's current state.
  • Common variations include 'soins intensifs' (intensive care) and 'soins palliatifs' (palliative care).
  • It is a formal and respectful way to describe someone's hospitalization or medical status.

The French expression en soins is a foundational phrase within the medical and healthcare lexicon of the French language. At its core, it translates to being 'under care' or 'receiving treatment.' However, the nuance of this term extends far beyond a simple translation. In the French cultural and administrative context, les soins refers to the holistic application of medical expertise, nursing attention, and therapeutic interventions. Unlike the English word 'care,' which can be singular and abstract, the French soins is almost always plural when referring to medical treatment, reflecting the multifaceted nature of health interventions. When a patient is described as being en soins, it implies an active, ongoing process where medical professionals are engaged in monitoring, treating, or rehabilitating an individual. This could range from the highly technical environment of a hospital to the more intimate setting of home-based nursing care. The phrase often acts as a precursor to more specific designations, such as en soins intensifs (in intensive care) or en soins de suite (in follow-up care). Understanding this term requires an appreciation for the French healthcare system, often called 'La Sécu' (Social Security), which emphasizes the right to these soins for every citizen. The term is not merely clinical; it carries a weight of professional responsibility and social solidarity. In daily conversation, you might hear a family member say their relative is en soins to indicate they are currently hospitalized or undergoing a specific medical protocol, signaling a period of vulnerability and professional intervention.

Clinical Context
The state of being admitted to a medical facility for the purpose of receiving structured therapy or monitoring by healthcare professionals.
Administrative Usage
Refers to the billing and coverage status of a patient within the French national health insurance framework (L'Assurance Maladie).

Le patient est actuellement en soins palliatifs pour assurer son confort en fin de vie.

The evolution of the word soin is also worth noting. It derives from the Old French word for 'worry' or 'effort,' suggesting that providing soins is not just a mechanical act but one that requires diligence and concern. In a modern hospital setting, being en soins means the patient is no longer in the diagnostic phase alone but has moved into the active management phase of their illness. This distinction is crucial for medical students and practitioners who must differentiate between 'l'examen' (the examination) and 'les soins' (the care). Furthermore, the phrase is frequently used in the context of soins infirmiers (nursing care), which is the backbone of the French medical experience. Nurses, or infirmiers, are the primary providers of these daily soins, ranging from administering medication to wound management. When a patient is en soins, they are under the constant watch of these professionals. The pluralization also hints at the variety of treatments: physiotherapy, psychological support, and pharmacological intervention are all bundled into this comprehensive term. This linguistic structure encourages a view of the patient as a whole person requiring various types of support, rather than just a biological machine needing a single fix.

Après son opération, elle est restée en soins intensifs pendant trois jours.

In a broader social context, the term en soins appears in public health discussions regarding 'le parcours de soins' (the care pathway). This is the structured journey a patient takes through the healthcare system, from seeing a general practitioner to receiving specialist soins. This concept is vital for understanding how French bureaucracy manages health; if you follow the 'parcours de soins coordonné,' your medical expenses are reimbursed at a higher rate. Thus, being en soins is not just a medical state but a legal and financial one as well. It signifies that the individual is officially recognized by the state as needing and receiving professional help. This systemic integration ensures that the quality of soins is standardized across the country, whether one is in a major Parisian hospital or a rural clinic in the Alps. The term also carries a sense of safety and professional oversight; to be en soins is to be in 'good hands.' For learners of French, mastering this phrase is a gateway to discussing health, social policy, and personal well-being with the appropriate level of gravity and precision. It avoids the vagueness of 'being treated' and instead points to a comprehensive environment of medical attention.

Psychological Nuance
Implies a state of dependency on professional help, often used to express the seriousness of a condition without being overly graphic.

Il a été admis en soins de réadaptation après son accident vasculaire cérébral.

Using en soins effectively in French requires an understanding of prepositional structures and the specific medical contexts in which it thrives. Primarily, it functions as part of an adverbial phrase that describes the state of a subject. The most common verb used with this expression is être (to be), as in 'Le patient est en soins.' This simple construction conveys that the person is currently undergoing some form of medical treatment. However, to sound more natural and precise, French speakers often use more dynamic verbs like admettre (to admit), maintenir (to maintain), or placer (to place). For example, 'Il a été admis en soins intensifs' (He was admitted to intensive care) is a standard phrase found in news reports and medical records. Here, en soins acts as the destination or state into which the patient is entering. The flexibility of the term allows it to adapt to various levels of medical urgency. In more relaxed or long-term contexts, one might say 'Elle est en soins à domicile,' meaning she is receiving nursing care at home. This highlights that the 'soins' are not tethered to a hospital building but to the professional activity itself.

With 'Être'
Describes the current ongoing state of a patient. Example: 'Ma grand-mère est en soins depuis hier.'

Les victimes de l'incendie sont actuellement en soins pour des brûlures au deuxième degré.

Another sophisticated way to use en soins is in the context of specialized medical departments. In French, departments are often named after the type of care they provide. Thus, a person isn't just 'in the hospital,' they are en soins de suite et de réadaptation (SSR). This level of specificity is common in B1 and B2 level French, where learners move beyond basic vocabulary to professional or technical descriptions. When using the phrase in a sentence, it is also important to consider the duration. You might use the preposition depuis (since) or pendant (for) to specify the timeframe: 'Il est en soins intensifs depuis trois jours.' This provides a clear timeline of the medical intervention. In academic or formal writing, en soins might be used to discuss patient populations: 'L'étude porte sur les patients en soins de longue durée' (The study focuses on patients in long-term care). This transforms the phrase from a personal description to a categorical classification. The grammatical structure remains stable—preposition 'en' followed by the plural noun 'soins'—but the surrounding adjectives and verbs provide the necessary context.

Le protocole prévoit que le patient reste en soins constants pendant la phase de réveil.

Furthermore, the phrase can be used metaphorically or in related fields such as veterinary medicine or even high-end aesthetics. A dog at the vet can be en soins, or a patient at a luxury spa might be en soins esthétiques. However, the medical usage remains the most prevalent and critical to master. In conversational French, if someone asks 'Où est Jean?', and the answer is 'Il est en soins,' it usually implies a serious medical situation that prevents him from being available. This brevity is a hallmark of native speech; the phrase speaks volumes about the patient's current priority—recovery. When constructing sentences, pay attention to the agreement of the verb with the subject, but remember that en soins itself never changes. Whether it is 'je suis en soins,' 'nous sommes en soins,' or 'elles sont en soins,' the phrase remains an anchor of the sentence. This consistency makes it a reliable tool for learners. Finally, consider the use of the word prise in the expression 'prise en soins.' This refers to the act of taking charge of a patient's care: 'La prise en soins a été immédiate.' This shows how the noun phrase can be integrated into larger, more complex sentence structures to describe the efficiency and quality of a healthcare response.

With 'Admettre'
Used for the beginning of a care period. Example: 'Elle a été admise en soins d'urgence.'

Après l'accident, plusieurs passagers sont restés en soins intensifs pour observation.

The phrase en soins is omnipresent in French daily life, primarily because the healthcare system is a central pillar of French society. You will hear it most frequently in professional medical environments. If you walk into a French hospital (un hôpital) or a private clinic (une clinique), the signage will guide you toward various departments using this term: Soins Intensifs, Soins de Suite, Soins Palliatifs. In these settings, the phrase is functional and direct. Doctors and nurses use it during 'la relève' (the shift change) to describe the status of patients on their floor. For instance, a nurse might say, 'La dame de la chambre 402 est en soins post-opératoires.' This provides an immediate understanding of the level of monitoring required. Beyond the hospital walls, the term is a staple of French media. When a celebrity or a political figure is hospitalized, the official press release from the Elysée or the hospital's communication department will almost certainly use the phrase en soins. It is a term that provides information while maintaining the dignity and privacy of the individual. For example, a news anchor on TF1 or France 2 might announce, 'L'ancien président est toujours en soins à l'hôpital de la Pitié-Salpêtrière,' signaling that the situation is stable but requires ongoing medical attention.

News Media
Used to report on the health status of public figures or victims of major accidents without disclosing private medical details.

Le bulletin de santé indique que le sportif est en soins constants mais que son état est stable.

In the realm of French television and cinema, specifically medical dramas like 'Hippocrate' or 'Nina,' en soins is used to create a sense of urgency or to set the scene. Writers use it to establish the high stakes of a medical case. You might hear a protagonist shout, 'Il faut le mettre en soins immédiatement!' (We need to get him into care immediately!). This highlights the life-saving connotations of the term. Furthermore, in the workplace, the phrase appears in administrative conversations regarding 'arrêts maladie' (sick leave). An HR manager might mention that an employee is en soins to explain their long absence, adhering to the legal requirements of medical confidentiality while acknowledging the gravity of the situation. This usage underscores the term's role as a respectful euphemism for being seriously ill. Even in the beauty and wellness industry, which is massive in France, you will encounter the word soins. While 'en soins' usually implies medical necessity, a brochure for a 'Thalasso' (thalassotherapy center) in Brittany might describe a client as being en soins de thalassothérapie for the afternoon. Here, it shifts from clinical necessity to luxury and well-being, yet the underlying structure—receiving a professional service for the body—remains the same.

À la pharmacie, on m'a conseillé de rester en soins attentifs pour ma blessure à la main.

Lastly, you will hear en soins in the context of family and social life. When discussing an elderly relative, a French person might say, 'On a dû la placer en soins de longue durée' (We had to put her in long-term care). This is a significant life event in France, often involving 'EHPADs' (residential care homes for the elderly). The term en soins here bridges the gap between the medical and the residential, acknowledging that the person requires professional help to live. It is also used in the context of mental health, where a patient might be en soins psychiatriques. In all these instances, the phrase serves as a marker of professional intervention. It is a word of the public square, the private clinic, and the family dinner table alike. For a learner, hearing en soins should immediately trigger an understanding of a professional healthcare context. It is a formal yet deeply human expression that reflects the French state's commitment to the health of its citizens. Whether it's a radio report about a flu epidemic or a conversation about a friend's surgery, en soins is the linguistic thread that connects the individual's health to the professional medical community.

Workplace/HR
A formal way to refer to an employee's medical treatment status during an extended leave of absence.

Le documentaire suit des enfants en soins pédiatriques luttant contre des maladies rares.

One of the most frequent errors English speakers make with the phrase en soins is confusing it with the singular le soin. In English, 'care' can be both a general concept ('I take care of my car') and a specific medical treatment ('He is in care'). However, in French, the singular le soin almost always refers to the quality of being careful or attentive. If you say 'Il est en soin,' it sounds incomplete or grammatically 'off' to a native speaker. The medical context strictly requires the plural soins. This is because medical care is viewed as a collection of various acts—medication, hygiene, monitoring—rather than a single abstract idea. Another common pitfall is the misuse of prepositions. Many learners try to translate 'under care' literally as 'sous soins.' While 'sous' is used in some medical contexts (like sous surveillance), the standard expression for being in a state of receiving treatment is en soins. Using 'sous' here is a classic anglicism that should be avoided to maintain a natural French flow.

Singular vs. Plural
Mistake: 'Il est en soin.' Correct: 'Il est en soins.' The plural form is mandatory for medical treatment.

Attention : Ne dites pas 'sous soins' pour traduire 'under care', préférez en soins.

A third mistake involves the confusion between soins and santé. While they both relate to health, santé is the state of being well or the general concept of health (e.g., 'la santé publique'), whereas soins refers to the active medical interventions. Saying 'Il est en santé' is a common mistake for English speakers trying to say 'He is in healthcare' or 'He is being treated.' In France, 'être en santé' is rarely used; one would say 'être en bonne santé' (to be in good health). If the person is receiving treatment, en soins is the only correct choice. Furthermore, learners often struggle with the difference between en soins and en traitement. While they are similar, en traitement often implies a specific drug regimen or a long-term therapy for a chronic condition (like 'en traitement pour le cancer'), whereas en soins is broader and more likely to refer to a hospital stay or intensive nursing care. Choosing the wrong one can slightly alter the perceived severity or nature of the medical situation.

Erreur courante : 'Il est en soins de la jambe.' Correct : 'Il reçoit des soins à la jambe' ou 'Il est en soins pour sa jambe.'

Additionally, learners sometimes confuse soins with cure. In English, a 'cure' is the result of treatment (the end of the disease). In French, une cure often refers to a specific therapeutic program, like a 'cure thermale' (spa treatment) or a 'cure de désintoxication' (rehab). If you want to say someone is getting better through care, you use soins, not cure. Finally, be careful with the phrase avec soin. This means 'carefully' or 'with precision.' For example, 'Il travaille avec soin.' This has nothing to do with medical treatment. If you accidentally say 'Il est avec soin,' it makes no sense. The preposition en is the key marker that tells the listener you are talking about a medical state. By keeping these distinctions in mind—plurality, the correct preposition, and the difference between state and quality—you can avoid the most common linguistic traps and speak about healthcare in French with confidence and accuracy.

Metonymy Error
Using 'en soins' to mean 'working in healthcare.' To say you work in the field, use 'dans le milieu de la santé' or 'dans les soins infirmiers.'

Ne confondez pas en soins (medical state) et 'soigneux' (personality trait: careful).

While en soins is a highly effective and common phrase, the French language offers several alternatives and similar expressions that can add variety and precision to your speech. The most direct alternative is en traitement. While en soins emphasizes the act of being cared for (often by others), en traitement focuses on the medical protocol itself, such as taking specific drugs or undergoing a series of procedures. For instance, a person might be 'en traitement pour une infection.' This suggests a more clinical, medication-focused approach. Another close relative is sous observation (under observation). This is specifically used when a patient's condition is being monitored but no definitive treatment has started yet. You often hear this in emergency rooms: 'Il est arrivé aux urgences et il est actuellement sous observation.' This implies a state of waiting and watchful waiting by medical staff.

En Traitement vs. En Soins
'En traitement' implies a specific medical protocol (pills, chemo), while 'en soins' is a broader term for general medical attention and nursing.

Plutôt que de dire 'en soins', on peut dire 'hospitalisé' si la personne est à l'hôpital, ou 'alité' s'il doit rester au lit.

Another term to consider is en convalescence. This refers to the period after the active soins have finished, when the patient is recovering their strength. It is the 'recovery' phase. A patient might move from being en soins intensifs to being en soins de suite and finally to being en convalescence at home. Understanding this progression is key for B1 learners. For more serious situations, you might encounter sous assistance (under assistance), such as sous assistance respiratoire (on a ventilator). This is a very specific type of soin. On the more general side, the verb soigner (to treat/care for) can be used in the passive voice: 'Il est soigné pour...' (He is being treated for...). This is a very common alternative to 'Il est en soins pour...'. The passive construction is often preferred when the focus is on the disease being fought rather than the patient's status in the hospital.

L'expression 'sous la main de' est archaïque ; aujourd'hui, on dit être 'entre les mains de' bons médecins.

In the context of mental health or social services, you might hear en suivi (in follow-up). This suggests a long-term, perhaps less intensive, medical or psychological relationship. For example, 'Elle est en suivi psychologique.' This is a softer alternative to en soins psychiatriques, which can carry a heavier stigma. Additionally, the term en rééducation (in rehabilitation) is a specific type of soin focused on regaining physical or cognitive functions. A sportsperson after surgery is more likely to be en rééducation than simply en soins. By learning these alternatives, you can tailor your French to the specific medical reality you are describing. Whether it is the active 'soins,' the methodical 'traitement,' the watchful 'observation,' or the recovering 'convalescence,' each word provides a different lens on the patient's journey. This vocabulary depth is what separates a basic learner from a proficient speaker who can navigate the complexities of health and wellness in a French-speaking environment.

En Rééducation vs. En Soins
'En rééducation' is specific to physical therapy or regaining skills, while 'en soins' is a general medical state.

Il n'est plus en soins actifs, il est maintenant en phase de repos à la maison.

How Formal Is It?

재미있는 사실

In the Middle Ages, providing 'soins' was often the duty of religious orders, which is why many early hospitals were called 'Hôtel-Dieu' (Hostel of God).

발음 가이드

UK /ɑ̃ swɛ̃/
US /ɑ̃ swɛ̃/
The stress is equal on both words, with a slight rise at the end of 'soins' if it concludes a clause.
라임이 맞는 단어
loin coin point foin besoin témoin rejoint adjoint
자주 하는 실수
  • Pronouncing the 's' at the end of 'soins' (it is silent).
  • Failing to nasalize the 'en' or the 'ins' sound.
  • Pronouncing 'soins' like 'swan' (English for the bird).

난이도

독해 3/5

Easy to recognize in context, but requires understanding the plural nuance.

쓰기 4/5

Learners often forget the 's' or use the wrong preposition.

말하기 3/5

The nasal sounds can be tricky for beginners to pronounce correctly.

듣기 4/5

Can be confused with 'besoin' or 'loin' in fast speech.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

santé hôpital docteur malade aider

다음에 배울 것

traitement ordonnance diagnostic convalescence rééducation

고급

iatrogénie nosocomial palliatif ambulatoire prophylaxie

알아야 할 문법

Preposition 'en' with states

En soins, en colère, en retard.

Plurality of medical terms

Les soins, les obsèques, les alentours.

Passive voice with 'être'

Il a été admis en soins.

Adjective agreement with plural nouns

Des soins intensifs (masculine plural).

Noun phrases with 'de'

Unité de soins, parcours de soins.

수준별 예문

1

Le chat est en soins chez le docteur.

The cat is under care at the doctor's.

Simple subject + verb + prepositional phrase.

2

Il reçoit des soins à l'hôpital.

He receives care at the hospital.

Using 'recevoir' (to receive) with 'des soins'.

3

Ma mère est en soins aujourd'hui.

My mother is receiving care today.

Time adverb 'aujourd'hui' added to the end.

4

Où sont les soins pour les enfants ?

Where is the care for children?

Question form using 'Où'.

5

Elle est en soins pour sa main.

She is receiving care for her hand.

'Pour' indicates the reason for the care.

6

Le docteur donne des soins.

The doctor gives care.

Subject + verb + object.

7

Je suis en soins à la maison.

I am receiving care at home.

Location 'à la maison' added.

8

C'est une unité de soins.

It is a care unit.

Noun phrase 'unité de soins'.

1

Il est en soins intensifs après son accident.

He is in intensive care after his accident.

Adjective 'intensifs' modifies 'soins'.

2

Elle doit rester en soins pendant une semaine.

She must stay under care for a week.

Modal verb 'devoir' (must) + 'rester'.

3

Le patient est enfin en soins de suite.

The patient is finally in follow-up care.

'De suite' specifies the type of care.

4

Nous sommes en soins pour la grippe.

We are being treated for the flu.

Plural subject 'Nous'.

5

Est-ce qu'il est encore en soins ?

Is he still receiving care?

Interrogative with 'encore' (still).

6

Elle a été admise en soins d'urgence.

She was admitted to emergency care.

Passive voice 'a été admise'.

7

Les soins sont gratuits dans ce centre.

Care is free in this center.

Adjective 'gratuits' agrees with 'soins'.

8

Il travaille dans le département des soins.

He works in the care department.

Prepositional phrase 'dans le département des'.

1

Le parcours de soins est très structuré en France.

The care pathway is very structured in France.

Compound noun 'parcours de soins'.

2

Elle est en soins palliatifs pour soulager sa douleur.

She is in palliative care to relieve her pain.

Infinitive 'pour soulager' expresses purpose.

3

L'infirmière prodigue des soins de qualité.

The nurse provides high-quality care.

Verb 'prodiguer' (to provide/give generously).

4

Il a besoin de soins constants suite à son opération.

He needs constant care following his operation.

'Suite à' (following) used as a preposition.

5

Les victimes ont été prises en soins immédiatement.

The victims were taken into care immediately.

Expression 'prise en soins' (taken into care).

6

Elle est en soins à domicile avec une équipe mobile.

She is receiving home care with a mobile team.

'À domicile' (at home) modification.

7

Le coût des soins est remboursé par la sécurité sociale.

The cost of care is reimbursed by social security.

Passive voice 'est remboursé'.

8

Il est resté en soins de réadaptation pendant deux mois.

He stayed in rehabilitation care for two months.

'Pendant' specifies the duration.

1

L'accès aux soins reste une priorité du gouvernement.

Access to care remains a government priority.

Noun phrase 'L'accès aux soins'.

2

Elle est en soins psychiatriques sous contrainte.

She is in psychiatric care under constraint (involuntary).

'Sous contrainte' adds legal complexity.

3

Le protocole exige que le patient soit en soins intensifs.

The protocol requires the patient to be in intensive care.

Subjunctive 'soit' after 'exige que'.

4

Les soins de support aident à mieux tolérer la chimiothérapie.

Supportive care helps to better tolerate chemotherapy.

'Soins de support' is a specific medical category.

5

Il est en soins de longue durée en raison de sa maladie chronique.

He is in long-term care due to his chronic illness.

'En raison de' (due to) explains the cause.

6

La qualité des soins est régulièrement évaluée par la Haute Autorité de Santé.

The quality of care is regularly evaluated by the High Authority of Health.

Formal agency name used.

7

Malgré les soins prodigués, son état ne s'est pas amélioré.

Despite the care provided, his condition did not improve.

Concession with 'Malgré'.

8

Elle est en soins esthétiques post-opératoires.

She is receiving post-operative aesthetic care.

Specific medical/beauty crossover.

1

L'éthique des soins est au cœur des débats sur la fin de vie.

The ethics of care is at the heart of debates on the end of life.

Abstract philosophical usage.

2

Le patient a été transféré en soins critiques hier soir.

The patient was transferred to critical care last night.

'Soins critiques' is a high-level medical term.

3

La permanence des soins est assurée par les médecins de garde.

The continuity of care is ensured by on-call doctors.

Administrative term 'permanence des soins'.

4

Il s'agit d'une prise en soins globale et pluridisciplinaire.

It is a comprehensive and multidisciplinary care approach.

Complex adjectives 'globale' and 'pluridisciplinaire'.

5

Le patient refuse d'être maintenu en soins si son pronostic est engagé.

The patient refuses to be kept in care if his prognosis is critical.

Infinitive passive 'd'être maintenu'.

6

Les inégalités territoriales face aux soins s'accentuent.

Territorial inequalities in access to care are increasing.

Sociological context.

7

Elle est en soins de réhabilitation psychosociale.

She is in psychosocial rehabilitation care.

Advanced psychiatric terminology.

8

La dématérialisation des soins transforme la relation médecin-patient.

The dematerialization of care is transforming the doctor-patient relationship.

Technological/modern context.

1

La marchandisation des soins soulève de profondes interrogations morales.

The commodification of care raises profound moral questions.

Highly abstract/critical terminology.

2

Le dispositif prévoit une continuité de soins sans rupture.

The system provides for a continuity of care without interruption.

Administrative/legal jargon 'dispositif'.

3

Elle est en soins palliatifs précoces pour une meilleure qualité de vie.

She is in early palliative care for a better quality of life.

Nuanced medical approach 'précoces'.

4

L'efficience des soins est scrutée par les économistes de la santé.

The efficiency of care is scrutinized by health economists.

Economic/scientific register.

5

Il a été placé en soins de remédiation cognitive.

He was placed in cognitive remediation care.

Highly specialized neuro-psychiatric term.

6

La judiciarisation des soins inquiète le corps médical.

The judicialization of care worries the medical profession.

Legal-social phenomenon term.

7

Le patient bénéficie de soins de pointe au sein du CHU.

The patient benefits from cutting-edge care within the university hospital.

Idiom 'de pointe' (cutting-edge).

8

L'interopérabilité des données est cruciale pour les soins coordonnés.

Data interoperability is crucial for coordinated care.

Technological/administrative complexity.

동의어

en traitement sous observation hospitalisé pris en charge en suivi soigné en cure alité

반의어

rétabli sorti de l'hôpital en bonne santé non traité

자주 쓰는 조합

soins intensifs
soins palliatifs
soins de suite
soins primaires
parcours de soins
soins infirmiers
soins d'urgence
soins à domicile
soins de santé
dispenser des soins

자주 쓰는 구문

être en soins

— To be receiving medical treatment.

Mon oncle est en soins depuis son malaise.

admettre en soins

— To admit a patient for treatment.

L'hôpital a admis dix nouveaux patients en soins intensifs.

unité de soins

— A specific hospital department or ward.

Il travaille dans l'unité de soins pédiatriques.

donner des soins

— To provide medical care to someone.

Elle donne des soins bénévolement dans cette association.

soins de base

— Essential or primary medical attention.

Tout le monde devrait avoir accès aux soins de base.

soins dentaires

— Dental treatment.

Les soins dentaires peuvent être très coûteux.

soins post-opératoires

— Care received after a surgical operation.

Les soins post-opératoires sont cruciaux pour la guérison.

soins de longue durée

— Long-term care for chronic conditions or the elderly.

Cet établissement est spécialisé dans les soins de longue durée.

soins constants

— Continuous, 24/7 monitoring and care.

L'état du patient nécessite des soins constants.

prodiguer des soins

— To administer or provide medical care (formal).

Les secouristes ont prodigué les premiers soins.

자주 혼동되는 단어

en soins vs le soin

Singular 'le soin' means attention or care (e.g., 'faire avec soin').

en soins vs besoin

Means 'need.' Sounds similar but has a different meaning and structure.

en soins vs sous soins

Incorrect literal translation of 'under care.' Use 'en soins' instead.

관용어 및 표현

"aux petits soins"

— To be very attentive or to pamper someone.

Elle est aux petits soins pour son mari malade.

informal/neutral
"avec soin"

— Doing something carefully or with precision.

Il a préparé ce dossier avec soin.

neutral
"sans soin"

— Doing something carelessly or neglectfully.

C'est un travail fait sans soin.

neutral
"un soin de beauté"

— A beauty treatment (facial, massage, etc.).

Elle s'est offert un soin de beauté pour son anniversaire.

neutral
"prendre soin de"

— To take care of someone or something.

Prends soin de toi !

neutral
"laisser aux bons soins de"

— To leave something in the capable hands of someone else.

Je laisse mon chat aux bons soins de ma voisine.

formal
"soins de confort"

— Care focused on the patient's well-being rather than curing.

En fin de vie, on privilégie les soins de confort.

medical
"premier soin"

— First priority or immediate concern.

Son premier soin fut de prévenir sa famille.

literary
"soins de fortune"

— Makeshift or emergency care with limited resources.

Ils ont reçu des soins de fortune après le séisme.

neutral
"donner le dernier soin à"

— To put the finishing touches on something.

L'artiste donne le dernier soin à son tableau.

formal

혼동하기 쉬운

en soins vs Traitement

Both relate to medical care.

Traitement is the specific protocol (drugs/surgery); soins is the general state of being cared for.

Il est en soins intensifs pour son nouveau traitement.

en soins vs Cure

English 'cure' vs French 'cure'.

French 'cure' is a specific program (rehab/spa); 'soins' is general medical attention.

Après ses soins à l'hôpital, il fera une cure thermale.

en soins vs Santé

General health vs medical care.

Santé is the state of being; soins is the action taken by professionals.

Pour sa santé, il doit recevoir des soins réguliers.

en soins vs Surveillance

Both involve watching a patient.

Surveillance is just monitoring; soins includes active treatment.

Il est en soins sous haute surveillance.

en soins vs Attention

English 'care' can mean 'attention'.

Attention is focus; soins (plural) is medical treatment.

Ce patient demande beaucoup d'attention et de soins.

문장 패턴

A1

Le [sujet] est en soins.

Le chien est en soins.

A2

Il est en soins [adjectif].

Il est en soins intensifs.

B1

Il a été admis en soins pour [raison].

Il a été admis en soins pour une fracture.

B2

La prise en soins de [sujet] est [adjectif].

La prise en soins du patient est prioritaire.

C1

Au-delà des soins, il faut considérer [concept].

Au-delà des soins, il faut considérer l'aspect psychologique.

C2

L'évolution des soins s'inscrit dans [contexte].

L'évolution des soins s'inscrit dans une logique d'efficience.

B1

Il reste en soins jusqu'à [temps].

Il reste en soins jusqu'à demain matin.

A2

Où sont les soins [type] ?

Où sont les soins dentaires ?

어휘 가족

명사

soignant (caregiver)
soin (care/attention)
soignante (female caregiver)

동사

soigner (to treat/to take care of)
se soigner (to take care of oneself)

형용사

soigneux (careful/thorough)
soigné (well-groomed/neat)
soignable (treatable)

관련

santé (health)
médecine (medicine)
infirmier (nurse)
traitement (treatment)
guérison (healing/recovery)

사용법

frequency

Very high in medical, administrative, and news contexts.

자주 하는 실수
  • Il est en soin. Il est en soins.

    Medical care is always plural in French.

  • Il est sous soins. Il est en soins.

    The preposition 'en' is the standard for describing this state.

  • Je travaille en soins. Je travaille dans le milieu de la santé.

    'En soins' describes a patient's state, not a person's profession.

  • Il a besoin de soin. Il a besoin de soins.

    When referring to medical help, the plural is required.

  • Il fait son travail en soins. Il fait son travail avec soin.

    'Avec soin' means carefully; 'en soins' means receiving medical care.

Plural is Key

Always keep 'soins' in the plural for medical contexts. Singular 'soin' means something else entirely.

Types of Care

Learn the adjectives: intensifs, palliatifs, primaires, de suite. They change the meaning significantly.

The Sécu

Understand that 'soins' in France are usually linked to the national insurance system (La Sécurité Sociale).

Silent S

The 's' at the end of 'soins' is silent. Don't let it trip you up!

Professional Verbs

Use 'admettre' or 'prodiguer' to sound more professional in your French writing.

News Context

When you hear 'en soins' on French news, it's almost always about a public figure's health status.

Petits Soins

Don't confuse 'en soins' with 'aux petits soins' (pampering someone).

Soins vs Treatment

'Soins' is the care environment; 'traitement' is the specific medicine or protocol.

No Article

Remember: 'en soins', NOT 'en les soins' or 'en des soins'.

ICU

Memorize 'soins intensifs' as a single unit. It's one of the most common medical phrases.

암기하기

기억법

Think of 'EN SOINS' as 'IN SWAN-like' grace. Just as a swan glides smoothly, medical care aims to help a patient glide through recovery. Or, remember the 'S' in Soins stands for 'Services'—many services given by doctors.

시각적 연상

Imagine a hospital door with a large 'S' on it, and inside, many nurses are working. The 'S' reminds you that 'soins' is always plural in this context.

Word Web

Hôpital Médecin Infirmier Santé Traitement Guérison Assurance Sécurité Sociale

챌린지

Try to write three sentences describing a fictional character's journey through a hospital using 'en soins intensifs,' 'en soins de suite,' and finally 'sans soins' (no longer needing care).

어원

Derived from the Old French word 'soign' or 'soun,' which appeared in the 12th century. It originally meant 'worry,' 'anxiety,' or 'diligence.'

원래 의미: The original meaning was closer to 'concern' or 'application of effort due to worry.'

Indo-European > Romance > French. It is likely related to the Frankish word '*sunnja' meaning 'care' or 'concern.'

문화적 맥락

When using 'en soins palliatifs,' be aware that this implies end-of-life care. It is a sensitive term that should be used with empathy and tact.

In English, we often say 'in the hospital' or 'under a doctor's care.' The French 'en soins' is slightly more clinical and formal than 'in the hospital' but more common than 'under care.'

The TV show 'Hippocrate' (a realistic look at French hospital life). The book 'Réparer les vivants' by Maylis de Kerangal (about organ donation and medical care). Official bulletins regarding the health of figures like Jacques Chirac or Johnny Hallyday.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Hospital Admission

  • Admis en soins
  • Dossier de soins
  • Unité de soins
  • Prise en soins

Geriatric Care

  • Soins de longue durée
  • EHPAD
  • Soins de confort
  • Aide-soignant

Emergency Situations

  • Soins d'urgence
  • Premiers soins
  • Soins intensifs
  • Soins critiques

Administrative/Insurance

  • Parcours de soins
  • Frais de soins
  • Accès aux soins
  • Feuille de soins

Beauty and Wellness

  • Soin du visage
  • Soin du corps
  • Institut de soins
  • Produits de soins

대화 시작하기

"Comment se passe ta prise en soins à l'hôpital ?"

"Est-ce que tu connais le parcours de soins en France ?"

"Mon grand-père est en soins de réadaptation, c'est assez long."

"Penses-tu que l'accès aux soins est égal pour tout le monde ?"

"Elle travaille en soins infirmiers, c'est un métier difficile mais beau."

일기 주제

Décrivez une expérience où vous avez dû recevoir des soins médicaux. Était-ce efficace ?

Selon vous, quelle est la partie la plus importante du parcours de soins pour un patient ?

Imaginez que vous travaillez en soins intensifs. Racontez une journée typique.

L'accès aux soins est-il un droit ou un privilège ? Argumentez votre position.

Comment la technologie change-t-elle la façon dont nous recevons des soins aujourd'hui ?

자주 묻는 질문

10 질문

No, it can also be used for home care ('soins à domicile') or specialized clinics. It refers to the professional nature of the care, not just the building.

In French, medical care is seen as a collection of different actions (medication, monitoring, hygiene), so the plural is used to reflect this complexity.

It is better to avoid 'sous soins.' While understandable, 'en soins' is the standard and more natural prepositional phrase in French.

'Soins' is the care itself (the noun), while 'soignants' refers to the people providing the care (the caregivers/medical staff).

Yes, 'unité de soins intensifs' (USI) is the direct equivalent of the Intensive Care Unit (ICU).

You use the phrase 'prendre soin de quelqu'un.' Note that here 'soin' is singular because it refers to general attention.

It is the coordinated medical path a patient follows (GP then specialist) to ensure proper treatment and insurance reimbursement in France.

Yes, it is perfectly correct to say 'mon chat est en soins chez le vétérinaire.'

It is neutral to formal. It is the standard way to describe medical status in professional and media contexts.

Generally, yes. It refers to care focused on comfort and quality of life for patients with life-limiting illnesses.

셀프 테스트 200 질문

writing

Write a sentence using 'en soins intensifs'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Explain what 'soins à domicile' means in your own words (in French).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'admis en soins' in a formal sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a short paragraph about the importance of 'l'accès aux soins'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Create a dialogue between a doctor and a family member using 'en soins'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'He is receiving care at home.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence with 'soins palliatifs'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'prendre soin de' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The quality of care is high.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about 'soins dentaires'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'soignants' in a sentence about the hospital.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'He was admitted to intensive care.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence with 'unité de soins'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Explain 'parcours de soins' briefly in French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'She is very attentive to her patients.' (Use an idiom).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about 'soins de suite'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Medical care is free for children.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'prodiguer' in a sentence about a nurse.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence with 'soins constants'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'He is under observation.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronounce 'en soins intensifs' clearly.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Mon frère est en soins à l'hôpital.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Describe a doctor's job using the word 'soins'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Explain the difference between 'soins' and 'santé'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Tell a story about a time you were 'en soins'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronounce 'soins palliatifs'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Discuss the French healthcare system briefly.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'L'accès aux soins est important.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

How do you say 'ICU' in French?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronounce 'soigneusement'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Il est aux petits soins pour sa famille.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Describe 'soins à domicile'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Translate and say: 'The nurse provides care.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronounce 'soins infirmiers'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Elle a été admise en soins d'urgence.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Describe 'soins de longue durée'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Le coût des soins augmente.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Discuss 'l'éthique des soins'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronounce 'soins post-opératoires'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Tout le monde a droit aux soins.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'Il est en soins intensifs.' What is his status?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'Les soins sont gratuits.' How much does it cost?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'Elle travaille en soins palliatifs.' Where does she work?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'Le parcours de soins est obligatoire.' Is the pathway optional?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'Il a reçu des soins de suite.' What kind of care did he receive?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'Le patient est sous observation.' Is he receiving active treatment yet?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'Les soignants sont en grève.' Who is on strike?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'C'est une unité de soins de longue durée.' Who is this unit for?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'Il a besoin de soins constants.' How often does he need care?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'La prise en soins a été immédiate.' Was the care slow or fast?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'Il est en soins psychiatriques.' What type of care is it?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'Les soins dentaires coûtent cher.' What is expensive?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'Elle prodigue des soins de qualité.' What is the quality of care?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'L'accès aux soins est un droit.' Is it a privilege?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to: 'Il est en soins post-opératoires.' When is this care happening?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 200 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!