A1 Idiom 비격식체

હાથ ખાલી હોવા

હથ ખલ હવ

Hands being empty

To have no money at the moment.

🌍

문화적 배경

In the 'Vyapaari' (merchant) culture, cash flow is king. Admitting your hand is empty is a common way to signal that you are waiting for a payment from a client before you can spend more. The 'end of the month' (mahina no ant) is a culturally significant time where many families tighten their belts. This idiom is the unofficial slogan for that period. Younger generations use this phrase to jokingly avoid paying for 'treats' (partio) for their friends. In farming communities, 'Haath khali' can also refer to the period before the harvest when all capital is invested in the fields and there is no liquid cash at home.

💡

Use for Refusal

It's the most polite way to say 'no' to a salesperson or a street vendor in Gujarat.

⚠️

Not for Free Time

Never use this to say you are free to talk. Use 'Hu navro chu' instead.

To have no money at the moment.

💡

Use for Refusal

It's the most polite way to say 'no' to a salesperson or a street vendor in Gujarat.

⚠️

Not for Free Time

Never use this to say you are free to talk. Use 'Hu navro chu' instead.

🎯

Add 'Atiyare'

Adding 'Atiyare' (Right now) makes it clear that the situation is temporary and you aren't permanently poor.

셀프 테스트

Fill in the blank with the correct form of the idiom.

આ મહિનાના અંતે મારો ________ ખાલી છે.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: હાથ

'Haath' (Hand) is the correct body part for this idiom.

What does 'Maro hath khali che' mean in a social context?

If a friend says this to you, they are:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Saying they have no money

The idiom figuratively means being broke.

Match the response to the situation.

Situation: Someone asks you for a 5000 rupee loan, but you only have 100 rupees.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: મારો હાથ ખાલી છે.

This is the appropriate way to decline a loan due to lack of funds.

Complete the dialogue.

A: ચાલ, પિઝા ખાવા જઈએ! B: ના યાર, અત્યારે તો ________.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: હાથ ખાલી છે

'Haath khali che' fits the context of declining a meal due to money.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

연습 문제 은행

4 연습 문제
Fill in the blank with the correct form of the idiom. Fill Blank A1

આ મહિનાના અંતે મારો ________ ખાલી છે.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: હાથ

'Haath' (Hand) is the correct body part for this idiom.

What does 'Maro hath khali che' mean in a social context? Choose A1

If a friend says this to you, they are:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Saying they have no money

The idiom figuratively means being broke.

Match the response to the situation. situation_matching A2

Situation: Someone asks you for a 5000 rupee loan, but you only have 100 rupees.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: મારો હાથ ખાલી છે.

This is the appropriate way to decline a loan due to lack of funds.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

A: ચાલ, પિઝા ખાવા જઈએ! B: ના યાર, અત્યારે તો ________.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: હાથ ખાલી છે

'Haath khali che' fits the context of declining a meal due to money.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

10 질문

It's better to use 'Nanakiy achhat' (financial shortage) for a company. 'Haath khali' is personal.

No, it's actually considered a humble and relatable way to talk about money.

Not necessarily. It just means you don't have enough to spend on extras or what is being asked.

Yes, you can say 'Khali hathe pacha avya' (returned empty-handed/without a prize).

The opposite is 'Haath chhuto hovo' (to be generous/have plenty to spend).

Rarely. It's mostly a spoken idiom.

Yes, 'Khissu khali che' is a perfect alternative.

No, 'Khali' remains the same for masculine, feminine, and neuter in this context.

Maro hath khali thai jashe.

Yes, Hindi and Marathi have almost identical versions.

관련 표현

🔄

ખિસ્સું ખાલી હોવું

synonym

To have an empty pocket

🔗

હાથ ભીડમાં હોવો

similar

To be in a financial tight spot

🔗

હાથ ખેંચવો

builds on

To pull back one's hand (stop spending)

🔗

હાથ છૂટો હોવો

contrast

To have a loose hand (be generous/spendthrift)

🔗

પૈસાની તંગી

similar

Scarcity of money

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!