At the beginner level, the word परिवारोन्मुखी (parivāronmukhī) might seem very long and scary. Don't worry! Let's break it down simply. The first part, parivār, means 'family'. You probably already know this word. The second part is about where you look or what you care about. So, this big word just means 'someone who cares a lot about their family'.

Think of it like this: some people love cars, some love sports, and some are parivāronmukhī—they love their family most. In India, family is very important. When you meet new people, they might ask about your family. If you say you are parivāronmukhī, they will think you are a very good and kind person.

You don't need to use this word every day yet. You can just say 'I love my family' (Main apne parivār se pyaar karta hoon). But when you hear this long word on TV or in a speech, just remember: Parivār = Family. It's a 'family word'. It's a way to describe a person who puts their mom, dad, and children first.

As an elementary learner, you are starting to use more adjectives to describe people's personalities. परिवारोन्मुखी (parivāronmukhī) is a great 'power word' to add to your vocabulary. It means 'family-oriented'. You can use it to describe your friends, your boss, or even a movie you liked.

Grammar-wise, notice that it ends with the letter 'ī'. In Hindi, many adjectives that describe people end this way. The good news is that this word doesn't change much. Whether you are talking about a man or a woman, you can use parivāronmukhī. For example: 'My father is family-oriented' (Mere pitāji parivāronmukhī hain).

You will often see this word in advertisements for houses or cars. Why? Because companies want to show that their products are good for the whole family. If you see a picture of a happy family in an ad, look for this word nearby! It helps you understand that the product is made for families, not just for one person.

At the Intermediate level, you should understand that परिवारोन्मुखी (parivāronmukhī) is a formal term. It is more sophisticated than the common word pārivārik. While pārivārik just means 'related to family' (like a family photo), parivāronmukhī describes a direction or a priority. It comes from the Sanskrit word 'unmukh', which means 'facing towards'.

In a B1 context, you might use this word to discuss 'work-life balance'. Many people in India are looking for parivāronmukhī jobs—jobs that allow them to go home early and spend time with their children. It's a very useful word for professional situations. If you are writing a resume or a letter in Hindi, using this word shows that you have a high level of cultural understanding.

Also, pay attention to how it's used in social media or blogs. Many people write about the importance of being parivāronmukhī in a modern world. It is seen as a way to stay connected to your roots. It's not just about living together; it's about making decisions that help everyone in the family, not just yourself.

For Upper-Intermediate learners, परिवारोन्मुखी (parivāronmukhī) is an essential term for discussing sociology, economics, and corporate culture. It represents a specific 'worldview' (drishtikon). In India, the transition from joint families to nuclear families has made the 'parivāronmukhī' mindset a topic of intense debate. Is it possible to be family-oriented in a fast-paced city? This word is at the center of that conversation.

You should be able to use it to describe abstract concepts. For instance, 'parivāronmukhī nitiyaan' (family-oriented policies) or 'parivāronmukhī vikas' (family-oriented development). Notice how it functions as a compound adjective. It allows you to condense a complex idea—'an approach that prioritizes the family unit'—into a single, elegant word. This is a hallmark of advanced Hindi speech.

When listening to news reports or reading editorials, watch for the contrast between parivāronmukhī and vyaktivaadi (individualistic). These two terms are often used to compare Eastern and Western social structures. Understanding this word helps you grasp the deeper cultural values being discussed in serious Hindi media.

At the C1 level, you should appreciate the linguistic elegance of परिवारोन्मुखी (parivāronmukhī). It is a tatsam word (borrowed directly from Sanskrit), which gives it a high-register, authoritative tone. The root 'unmukh' is particularly versatile in Hindi; you might also see bahirmukhī (extroverted) or antarmukhī (introverted). Recognizing this pattern helps you decode many other complex adjectives.

In your own writing, use parivāronmukhī to add nuance to your arguments. For example, if you are writing about urban planning, you could argue for 'parivāronmukhī shahri sanrachna' (family-oriented urban structure). This suggests a city designed with parks, safety, and community spaces. It conveys a much richer meaning than just saying 'a city for families'.

You should also be aware of the word's potential for subtle irony or critique in modern literature. Some authors might use it to describe a character who is too family-oriented, to the point of neglecting their own growth or being complicit in family-based corruption (though 'parivārvaad' is more common for the latter). At this level, you are not just learning the definition; you are learning the 'flavor' the word adds to a sentence.

As a Mastery level learner, you understand that परिवारोन्मुखी (parivāronmukhī) is a conceptual anchor in the Hindi lexicon. It encapsulates the 'Dharma' of the householder in a modern context. It is a word that bridges the gap between ancient Vedic values and contemporary social science. When you use it, you are invoking a long history of Indian thought that views the family as the primary unit of the universe, rather than the individual.

In C2 discourse, you can use the word to analyze complex social phenomena. For example, the 'parivāronmukhī' nature of the Indian diaspora—how they maintain family ties across oceans—is a subject of academic study. You might use the word in a philosophical sense to discuss the 'orientation' of the soul or the mind towards its collective roots. It is no longer just an adjective; it is a lens through which you view society.

Furthermore, you should be able to distinguish it from similar Sanskrit-derived terms like parivār-nishth (loyal to family) or parivār-parayan (devoted to family). While parivāronmukhī emphasizes the focus and direction of one's actions, nishth emphasizes loyalty, and parayan emphasizes total devotion. Choosing between these words allows you to express incredibly fine shades of meaning in your highest-level communications.

परिवारोन्मुखी 30초 만에

  • A formal Hindi adjective meaning 'family-oriented'.
  • Describes people, policies, or cultures that prioritize family welfare.
  • Derived from Sanskrit roots 'Parivār' (family) and 'Unmukh' (facing).
  • Commonly used in professional, academic, and formal social contexts.

The Hindi word परिवारोन्मुखी (parivāronmukhī) is a sophisticated adjective that translates most accurately to 'family-oriented' or 'family-centric' in English. It is a compound word derived from two primary Sanskrit roots: parivār (family) and unmukh (facing towards or inclined towards). When these are combined with the suffix '-ī', it creates a descriptor for an individual, a policy, a culture, or even a piece of media that prioritizes the needs, values, and well-being of the family unit above individualistic pursuits. In the context of Indian society, where the concept of the collective family remains a cornerstone of identity, this word carries a heavy weight of moral and social approval. It is not merely a descriptive term but often a commendatory one, used to praise someone who balances their professional life with domestic responsibilities or an organization that provides benefits like parental leave and flexible hours.

Core Concept
The state of being mentally and emotionally directed toward the welfare of one's family members.
Linguistic Breakdown
Parivār (Family) + Unmukh (Facing/Inclined) + ī (Adjectival suffix).

You will most commonly encounter this word in formal discussions, sociological texts, and professional environments. For instance, in a job interview or a corporate profile, a company might describe its culture as parivāronmukhī to signal that it supports work-life balance. Similarly, in matrimonial advertisements or biographical sketches, it is used to describe a person who is grounded and values traditional kinship. Unlike the simpler word parivārik (familial), which simply relates to family, parivāronmukhī implies an active directionality—a conscious choice to turn one's attention and efforts toward the family.

भारतीय संस्कृति स्वभाव से ही परिवारोन्मुखी रही है, जहाँ व्यक्ति के बजाय समूह को महत्व दिया जाता है। (Indian culture has inherently been family-oriented, where importance is given to the group rather than the individual.)

The term also finds its way into political and economic discourse. Governments often speak about parivāronmukhī yojnāein (family-oriented schemes) designed to support households rather than just individual workers. In the modern era, as India shifts from joint families to nuclear families, the word has taken on a nostalgic and protective nuance, often used to advocate for maintaining close bonds despite geographic distances. It suggests a psychological orientation where one's primary motivation for success or hard work is the upliftment of their kin.

Furthermore, the word is used in film and literary criticism. A movie that is suitable for all ages and emphasizes family values is often labeled parivāronmukhī cinema. This is a significant genre in Bollywood, exemplified by directors like Sooraj Barjatya, whose entire filmography revolves around this central theme. In these contexts, the word evokes feelings of warmth, tradition, and collective harmony.

आज के भागदौड़ भरे जीवन में, एक परिवारोन्मुखी दृष्टिकोण अपनाना मानसिक शांति के लिए आवश्यक है। (In today's hectic life, adopting a family-oriented perspective is essential for mental peace.)

In summary, parivāronmukhī is more than just a translation of 'family-oriented'. It is a reflection of a worldview that sees the individual as an extension of a larger domestic unit. Whether used to describe a person's character, a business's ethics, or a nation's policies, it always points toward a prioritization of the home and the hearth.

Using परिवारोन्मुखी correctly requires an understanding of its role as an adjective. Since it ends in the long 'ī' sound, it remains relatively stable, but like most Hindi adjectives derived from Sanskrit, it typically precedes the noun it modifies or follows a linking verb to describe the subject. It can describe people, abstract concepts like 'thinking' or 'approach', and tangible things like 'policies' or 'films'.

Describing a Person
Use it to highlight someone's character. Example: 'वह बहुत parivāronmukhī है' (He/She is very family-oriented).
Describing an Organization
Use it to describe corporate culture. Example: 'यह कंपनी parivāronmukhī नीतियों के लिए जानी जाती है' (This company is known for family-oriented policies).

When constructing sentences, remember that the word is formal. In casual conversation, people might simply say family-waala or parivārik, but in writing or formal speech, parivāronmukhī adds a layer of sophistication. It is often paired with words like soch (thinking), drishtikon (perspective), and vyaktitva (personality).

सरकारी योजनाओं को और अधिक परिवारोन्मुखी बनाने की आवश्यकता है ताकि समाज का सर्वांगीण विकास हो सके। (There is a need to make government schemes more family-oriented so that all-round development of society can occur.)

One interesting way to use this word is in the negative or comparative sense. For example, one might contrast a parivāronmukhī approach with an atmanirbhar (self-reliant/individualistic) one. While being self-reliant is valued, being parivāronmukhī suggests that your self-reliance serves the family's interests. It is also used frequently in the context of 'work-life balance'. Instead of using the English term, a Hindi speaker might say, 'हमें अपनी कार्यशैली को parivāronmukhī बनाना चाहिए' (We should make our work style family-oriented).

एक परिवारोन्मुखी समाज में बुजुर्गों का सम्मान और देखभाल स्वाभाविक रूप से होती है। (In a family-oriented society, respect and care for the elderly happen naturally.)

In professional writing, such as a cover letter or a mission statement, this word can be used to emphasize a commitment to human values. For example, 'हमारा संस्थान एक parivāronmukhī कार्य वातावरण प्रदान करने के लिए प्रतिबद्ध है' (Our institution is committed to providing a family-oriented work environment). This conveys a sense of empathy and long-term vision that 'professional' alone might lack.

उनकी परिवारोन्मुखी सोच ने ही उन्हें विदेश में बड़ी नौकरी ठुकराने के लिए प्रेरित किया। (It was his family-oriented thinking that inspired him to turn down a big job abroad.)

Finally, when describing a neighborhood or a city, you might say it is parivāronmukhī if it has many parks, schools, and safety features. This usage is becoming increasingly common in real estate marketing in India, where developers want to appeal to young couples looking for a place to raise children. 'यह सोसाइटी बहुत parivāronmukhī है' (This society is very family-oriented) implies it is safe, communal, and nurturing.

The word परिवारोन्मुखी is a staple in specific domains of Indian life. While you might not hear a teenager use it while chatting with friends, you will certainly hear it in more formal or values-based conversations. One of the most prominent places is in Indian News Media and Political Speeches. Politicians often use this term when discussing social welfare or traditional values to connect with the masses who hold family in high regard. They might talk about 'parivāronmukhī vikas' (family-oriented development), suggesting that progress should not come at the cost of domestic stability.

Television & Film
In interviews, actors or directors often describe their movies as 'parivāronmukhī' to attract a wider audience, specifically the 'family audience'.
Human Resources (HR)
During corporate orientations or in employee handbooks, the term is used to describe benefits like 'Maternity Leave' or 'Family Health Insurance'.

Another common setting is Counseling and Social Work. Therapists or social workers in India often use this term to describe a healthy psychological state or a supportive environment. They might encourage a client to be more parivāronmukhī if they feel the client is becoming too isolated or neglected their domestic duties. It is seen as a path to emotional resilience.

विज्ञापन में उत्पाद को परिवारोन्मुखी दिखाने से उसकी बिक्री बढ़ने की संभावना अधिक होती है। (Showing a product as family-oriented in an advertisement increases the likelihood of its sales growing.)

In Literature and Academic Writing, especially in sociology, the word is used to analyze the structure of Indian society. Scholars contrast 'parivāronmukhī' cultures with 'vyaktivaadi' (individualistic) cultures. This comparison helps in understanding why certain social behaviors, like living with parents after marriage, are common in India. You will find this word in textbooks, research papers, and serious editorials in newspapers like 'Dainik Jagran' or 'Navbharat Times'.

त्योहारों के दौरान, पूरा भारत एक परिवारोन्मुखी भावना में डूब जाता है। (During festivals, the whole of India becomes immersed in a family-oriented spirit.)

Lastly, in the Advertising Industry, brands that sell home appliances, insurance, or food products often use this word in their taglines or marketing copy. A refrigerator might be marketed as 'parivāronmukhī design'—meaning it has space for a large family's needs. This connects the product to the consumer's core values, making the marketing more effective. The word resonates because it touches upon the most fundamental unit of Indian social life.

एक परिवारोन्मुखी नेता हमेशा समाज की बुनियादी इकाइयों की रक्षा की बात करता है। (A family-oriented leader always talks about protecting the basic units of society.)

To summarize, you hear parivāronmukhī wherever values, community, and domesticity are being discussed with a degree of seriousness or professional intent. It is a word of the 'head and heart' combined, bridging the gap between personal affection and social duty.

Learning to use परिवारोन्मुखी can be tricky for English speakers because of its specific cultural and grammatical nuances. One of the most common mistakes is overusing it in casual settings. While 'family-oriented' is common in English, the Hindi equivalent is quite formal. If you are at a party and want to say your friend loves his kids, saying 'Vah parivāronmukhī hai' might sound a bit like you are reading from a textbook. In such cases, 'Vah apne parivār se bahut pyaar karta hai' (He loves his family very much) is more natural.

Mistake: Confusing with 'Parivārik'
'Parivārik' means 'familial' or 'related to family' (e.g., a family dispute). 'Parivāronmukhī' means 'oriented toward family' (a mindset). Don't use them interchangeably.
Mistake: Mispronunciation of 'Unmukh'
Speakers often forget the 'n' or the aspiration in 'kh'. It is 'un-mukh-ī', not 'un-muk-ī'.

Another mistake is applying it to inappropriate nouns. While you can have a family-oriented car or policy, you wouldn't usually call an inanimate object like a 'chair' or 'pen' parivāronmukhī unless it is part of a very specific marketing metaphor. It is primarily used for people, ideologies, and systems. For example, calling a 'meal' parivāronmukhī is rare; instead, you would call it a 'parivārik bhojan' (family meal).

गलत: यह पेन बहुत परिवारोन्मुखी है। (Wrong: This pen is very family-oriented.)

Grammatically, some learners try to pluralize the adjective. In Hindi, many adjectives ending in 'ā' change to 'e' for masculine plural (like 'achha' to 'achhe'). However, parivāronmukhī ends in 'ī' and is derived from Sanskrit, so it remains invariable regardless of the gender or number of the noun it describes. Saying 'parivāronmukhe log' is a common error; the correct form is 'parivāronmukhī log'.

सही: परिवारोन्मुखी लोग हमेशा साथ रहते हैं। (Correct: Family-oriented people always stay together.)

Finally, avoid confusing the word with 'Parivārvaad'. 'Parivārvaad' translates to 'nepotism' or 'dynasticism' (literally 'family-ism'), which has a very negative connotation in Indian politics. If you want to praise someone for being family-oriented, make sure you use parivāronmukhī. Using 'parivārvaadi' would imply they are unfairly favoring their family in a professional or political context, which is an insult.

सावधान: परिवारोन्मुखी (सकारात्मक) बनाम परिवारवाद (नकारात्मक)। (Be careful: Family-oriented (Positive) vs. Nepotism (Negative).)

In summary, keep the word for formal contexts, don't change its ending, and be careful not to confuse it with terms for nepotism. When used correctly, it shows a high level of Hindi proficiency and a deep understanding of Indian cultural values.

While परिवारोन्मुखी is a precise and formal term, there are several other words in Hindi that cover similar ground. Depending on the level of formality and the specific nuance you want to convey, you might choose one of these alternatives. Understanding the subtle differences between them will help you sound more like a native speaker.

पारिवारिक (Pārivārik)
This is the most common alternative. It means 'familial' or 'related to family'. While parivāronmukhī describes an orientation or priority, pārivārik is more general. You would use it for 'pārivārik mahol' (family atmosphere) or 'pārivārik samasya' (family problem).
परिवार-प्रेमी (Parivār-Premī)
Literally 'family-lover'. This is more informal and emotional. It describes someone who simply loves being with their family. It lacks the 'directional' or 'policy-based' weight of parivāronmukhī.
गृहस्थ (Grihastha)
A more traditional, Sanskrit-based term referring to a 'householder'. While not a direct synonym, a 'grihastha' person is expected to be parivāronmukhī by definition, as they are in the stage of life focused on family and social duties.

When comparing parivāronmukhī with the English 'family-oriented', the Hindi word often feels more 'intentional'. In English, you might be a family-oriented person just because you like hanging out at home. In Hindi, using this word implies you are aligned with family values as a matter of principle. For a more modern, tech-savvy context, you might even hear the English loanword 'family-oriented' used directly in Hindi sentences, especially in urban areas.

तुलना: परिवारोन्मुखी (सिद्धांतवादी) vs पारिवारिक (सामान्य)। (Comparison: Family-oriented (Principled) vs. Familial (General).)

Another set of related words involves the suffix '-unmukh' (oriented towards). For example, vikas-unmukh (development-oriented) or samaj-unmukh (society-oriented). These words are all high-register and used in academic or professional settings. If you want to describe a company that cares about its employees' families, you could also use karmachari-vatsal (affectionate towards employees), though this is much more poetic and rare.

आजकल के विज्ञापनों में परिवारोन्मुखी संदेशों की भरमार है। (Nowadays, advertisements are full of family-oriented messages.)

Finally, consider the word संस्कारी (Sanskārī). This is a very loaded Indian term meaning 'well-cultured' or 'possessing good values'. A sanskārī person is almost always parivāronmukhī. However, sanskārī covers a broader range of behaviors (like respect for elders, religious adherence), while parivāronmukhī focuses specifically on the family unit. Use the latter when you want to be more specific about the object of someone's dedication.

एक परिवारोन्मुखी दृष्टिकोण जीवन में स्थिरता लाता है। (A family-oriented perspective brings stability to life.)

In conclusion, while there are many ways to talk about family in Hindi, parivāronmukhī stands out as the most formal and descriptive term for a deliberate focus on family welfare. It is the 'gold standard' for describing family-centric values in professional and academic Hindi.

How Formal Is It?

격식체

"संस्थान की नीतियां परिवारोन्मुखी होनी चाहिए।"

중립

"वह एक परिवारोन्मुखी व्यक्ति है।"

비격식체

"वह तो पूरा परिवारोन्मुखी निकला!"

Child friendly

"जो अपने मम्मी-पापा की बात माने, वह परिवारोन्मुखी बच्चा है।"

속어

"अरे, वह तो 'फैमिली-मैन' (family-man) है।"

재미있는 사실

The root 'unmukh' is also used to describe a blooming flower 'facing' the sun. So, being family-oriented is linguistically like a flower turning towards its source of light!

발음 가이드

UK /pə.ɾɪ.ʋɑː.ɾoːn.mʊ.kʰiː/
US /pə.ɾɪ.vɑː.ɾoʊn.mʊ.kiː/
The primary stress is on the third syllable 'vār' and the fourth 'ron'.
라임이 맞는 단어
बहुमुखी (Bahumukhī) अन्तर्मुखी (Antarmukhī) बहिर्मुखी (Bahirmukhī) सुखी (Sukhī) दुखी (Dukhī) मुखी (Mukhī) अधोमुखी (Adhomukhī) ऊर्ध्वमुखी (Urdhvamukhī)
자주 하는 실수
  • Pronouncing 'kh' as a simple 'k'.
  • Dropping the 'n' in 'ron'.
  • Making the final 'ī' too short.

난이도

독해 4/5

The word is long and uses complex Sanskrit roots, making it challenging for beginners to read quickly.

쓰기 5/5

Spelling 'parivāronmukhī' correctly requires knowledge of aspirated consonants (kh) and compound vowel markers.

말하기 4/5

The transition from 'ron' to 'mu' can be a tongue-twister for new learners.

듣기 3/5

The 'parivār' part is easily recognizable, which helps in identifying the overall meaning.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

परिवार (Family) उन्मुख (Oriented/Facing) समाज (Society) व्यक्ति (Person) नीति (Policy)

다음에 배울 것

आत्मकेंद्रित (Self-centered) बहुमुखी (Versatile/Multifaceted) संस्कृति (Culture) दृष्टिकोण (Perspective) मूल्य (Values)

고급

कुटुम्ब-प्रथा (Clan system) सामाजिक-ढांचा (Social structure) पितृसत्तात्मक (Patriarchal)

알아야 할 문법

Compound Adjectives (Samas)

परिवार + उन्मुख = परिवारोन्मुखी. This follows the rules of Sanskrit sandhi and samas.

Adjective Invariability

Unlike 'achha' which becomes 'achhe', 'parivāronmukhī' does not change for gender or number.

Formal Suffix '-ī'

Words ending in '-ī' often denote a quality or a person possessing that quality (e.g., 'gyani', 'dhyani').

Placement of Adjectives

Usually placed before the noun: 'परिवारोन्मुखी व्यक्ति'. Or after the verb 'hai': 'वह परिवारोन्मुखी है'.

Negation with 'Nahi'

'वह परिवारोन्मुखी नहीं है' (He is not family-oriented).

수준별 예문

1

वह एक परिवारोन्मुखी व्यक्ति है।

He is a family-oriented person.

'Vah' is he/she, 'ek' is one, 'vyakti' is person.

2

मेरा परिवार बहुत परिवारोन्मुखी है।

My family is very family-oriented.

'Mera' is my, 'bahut' is very.

3

क्या आप परिवारोन्मुखी हैं?

Are you family-oriented?

'Kya' starts the question, 'aap' is formal you.

4

यह एक परिवारोन्मुखी घर है।

This is a family-oriented home.

'Yeh' is this, 'ghar' is home.

5

वह परिवारोन्मुखी होना चाहता है।

He wants to be family-oriented.

'Hona' means to be, 'chahta hai' means wants.

6

मेरी माँ परिवारोन्मुखी हैं।

My mother is family-oriented.

'Maa' is mother, 'hain' is plural/respectful is.

7

परिवारोन्मुखी लोग अच्छे होते हैं।

Family-oriented people are good.

'Log' is people, 'achhe' is good (plural).

8

यह फिल्म परिवारोन्मुखी है।

This film is family-oriented.

'Film' is a feminine loanword in Hindi.

1

हमें परिवारोन्मुखी बनना चाहिए।

We should become family-oriented.

'Chahiye' means should, 'banna' means to become.

2

उसकी सोच बहुत परिवारोन्मुखी है।

His/Her thinking is very family-oriented.

'Soch' (thinking) is feminine, but the adjective remains the same.

3

यह कंपनी परिवारोन्मुखी नीतियां बनाती है।

This company makes family-oriented policies.

'Neetiyaan' is the plural of 'neeti' (policy).

4

एक परिवारोन्मुखी समाज खुश रहता है।

A family-oriented society stays happy.

'Samaj' is society, 'khush' is happy.

5

वह अपने परिवारोन्मुखी स्वभाव के लिए प्रसिद्ध है।

He is famous for his family-oriented nature.

'Svabhav' means nature/temperament.

6

क्या यह विज्ञापन परिवारोन्मुखी है?

Is this advertisement family-oriented?

'Vigyapan' means advertisement.

7

मेरे दोस्त परिवारोन्मुखी नहीं हैं।

My friends are not family-oriented.

'Nahi' is not, 'hain' is plural are.

8

वह एक परिवारोन्मुखी जीवन चाहता है।

He wants a family-oriented life.

'Jeevan' is life.

1

आजकल परिवारोन्मुखी फिल्मों की कमी है।

Nowadays there is a lack of family-oriented films.

'Aajkal' means nowadays, 'kami' means lack.

2

नौकरी के साथ परिवारोन्मुखी होना मुश्किल है।

It is difficult to be family-oriented along with a job.

'Sath' means with/along with.

3

सरकार को परिवारोन्मुखी योजनाएं लानी चाहिए।

The government should bring family-oriented schemes.

'Yojnaein' means schemes/plans.

4

उसने अपनी परिवारोन्मुखी छवि सुधारने की कोशिश की।

He tried to improve his family-oriented image.

'Chhavi' means image/reflection.

5

यह त्यौहार परिवारोन्मुखी भावनाओं को जगाता है।

This festival awakens family-oriented feelings.

'Bhavnaon' is the oblique plural of 'bhavna' (feeling).

6

वह एक परिवारोन्मुखी संस्कृति में पला-बढ़ा है।

He has been raised in a family-oriented culture.

'Pala-badha' is a compound verb for raised.

7

क्या आधुनिक शिक्षा परिवारोन्मुखी है?

Is modern education family-oriented?

'Adhunik' means modern.

8

परिवारोन्मुखी दृष्टिकोण ही सफलता की कुंजी है।

A family-oriented perspective is the key to success.

'Kunji' means key (metaphorical).

1

बाजार में अब परिवारोन्मुखी उत्पादों की मांग बढ़ रही है।

The demand for family-oriented products is now increasing in the market.

'Maang' means demand, 'badh rahi hai' means is increasing.

2

उनकी कंपनी का कार्य वातावरण काफी परिवारोन्मुखी है।

Their company's work environment is quite family-oriented.

'Kaafi' means quite/sufficiently.

3

लेखक ने समाज के परिवारोन्मुखी ढांचे पर प्रकाश डाला है।

The author has shed light on the family-oriented structure of society.

'Dhancha' means structure.

4

एक परिवारोन्मुखी व्यक्ति अपने बच्चों के भविष्य को प्राथमिकता देता है।

A family-oriented person prioritizes their children's future.

'Prathmikta' means priority.

5

क्या शहरीकरण हमें कम परिवारोन्मुखी बना रहा है?

Is urbanization making us less family-oriented?

'Shahri-karan' means urbanization.

6

उनका परिवारोन्मुखी व्यवहार सबको प्रभावित करता है।

His family-oriented behavior impresses everyone.

'Vyavhar' means behavior.

7

विज्ञापनदाता अक्सर परिवारोन्मुखी भावनाओं का लाभ उठाते हैं।

Advertisers often take advantage of family-oriented emotions.

'Labh uthate hain' means take advantage of.

8

यह शोध परिवारोन्मुखी प्रवृत्तियों का विश्लेषण करता है।

This research analyzes family-oriented tendencies.

'Pravrittiyon' means tendencies.

1

वैश्वीकरण के दौर में परिवारोन्मुखी मूल्यों का संरक्षण चुनौतीपूर्ण है।

In the era of globalization, preserving family-oriented values is challenging.

'Sanrakshan' means preservation, 'chunautipurn' means challenging.

2

उनकी राजनीति हमेशा से परिवारोन्मुखी और लोक-कल्याणकारी रही है।

Their politics has always been family-oriented and welfare-oriented.

'Lok-kalyankari' means public welfare.

3

साहित्य में परिवारोन्मुखी विमर्श को नया आयाम मिला है।

Family-oriented discourse has gained a new dimension in literature.

'Vimarsh' means discourse, 'aayam' means dimension.

4

क्या हम वास्तव में एक परिवारोन्मुखी राष्ट्र हैं?

Are we truly a family-oriented nation?

'Vastav mein' means truly/actually.

5

इस फिल्म की सफलता इसके परिवारोन्मुखी कथानक में निहित है।

The success of this film lies in its family-oriented plot.

'Kathanak' means plot/storyline, 'nihit' means inherent/lies in.

6

मनोवैज्ञानिकों का मानना है कि परिवारोन्मुखी परिवेश मानसिक स्वास्थ्य के लिए उत्तम है।

Psychologists believe that a family-oriented environment is excellent for mental health.

'Parivesh' means environment/surroundings.

7

यह लेख आधुनिक जीवनशैली और परिवारोन्मुखी सोच के द्वंद्व को दर्शाता है।

This article depicts the conflict between modern lifestyle and family-oriented thinking.

'Dvandva' means conflict/duality.

8

हमें अपने बच्चों में परिवारोन्मुखी संस्कार विकसित करने चाहिए।

We should develop family-oriented values in our children.

'Sanskār' means values/culture.

1

भारतीय समाज की परिवारोन्मुखी प्रकृति इसके सांस्कृतिक लचीलेपन का आधार है।

The family-oriented nature of Indian society is the basis of its cultural resilience.

'Lachilepan' means resilience/flexibility.

2

पूंजीवाद अक्सर परिवारोन्मुखी संरचनाओं को खंडित करने का प्रयास करता है।

Capitalism often attempts to fragment family-oriented structures.

'Punjivaad' means capitalism, 'khandit' means fragmented.

3

दार्शनिक दृष्टिकोण से, परिवारोन्मुखी होना स्वार्थ से परे जाने का प्रथम सोपान है।

From a philosophical point of view, being family-oriented is the first step to going beyond selfishness.

'Sopan' means step/staircase.

4

संसदीय चर्चाओं में परिवारोन्मुखी नीतियों की आवश्यकता पर बल दिया गया।

The need for family-oriented policies was emphasized in parliamentary discussions.

'Bal diya gaya' means was emphasized.

5

यह उपन्यास एक परिवारोन्मुखी नायक के नैतिक पतन की मार्मिक गाथा है।

This novel is a poignant saga of the moral downfall of a family-oriented protagonist.

'Marmiik gatha' means poignant saga.

6

तकनीकी प्रगति को परिवारोन्मुखी बनाने के प्रयास किए जाने चाहिए।

Efforts should be made to make technological progress family-oriented.

'Pragati' means progress.

7

उनकी विचारधारा में परिवारोन्मुखी तत्वों का समावेश स्पष्ट रूप से दिखता है।

The inclusion of family-oriented elements is clearly visible in their ideology.

'Vichardhara' means ideology, 'samavesh' means inclusion.

8

वैश्विक मंच पर भारत को एक परिवारोन्मुखी सभ्यता के रूप में पहचाना जाता है।

On the global stage, India is recognized as a family-oriented civilization.

'Sabhyata' means civilization.

자주 쓰는 조합

परिवारोन्मुखी दृष्टिकोण
परिवारोन्मुखी नीतियां
परिवारोन्मुखी समाज
परिवारोन्मुखी फिल्म
परिवारोन्मुखी विज्ञापन
परिवारोन्मुखी संस्कार
परिवारोन्मुखी जीवनशैली
परिवारोन्मुखी बजट
परिवारोन्मुखी संस्कृति
परिवारोन्मुखी व्यक्ति

자주 쓰는 구문

परिवारोन्मुखी होना

— To be family-oriented. It describes a state of being.

आजकल परिवारोन्मुखी होना एक चुनौती है।

पूर्णतः परिवारोन्मुखी

— Completely family-oriented. Used for emphasis.

उनका घर पूर्णतः परिवारोन्मुखी है।

स्वभाव से परिवारोन्मुखी

— Family-oriented by nature.

वह स्वभाव से परिवारोन्मुखी है।

परिवारोन्मुखी वातावरण

— A family-oriented environment.

बच्चों को परिवारोन्मुखी वातावरण मिलना चाहिए।

परिवारोन्मुखी सोच

— Family-oriented thinking.

आपकी परिवारोन्मुखी सोच सराहनीय है।

परिवारोन्मुखी विकास

— Family-oriented development.

देश को परिवारोन्मुखी विकास की जरूरत है।

परिवारोन्मुखी रुख

— Family-oriented stance or attitude.

नेता का रुख परिवारोन्मुखी था।

परिवारोन्मुखी मूल्य

— Family-oriented values.

हमें अपने परिवारोन्मुखी मूल्यों को नहीं भूलना चाहिए।

परिवारोन्मुखी ढांचा

— Family-oriented structure.

समाज का परिवारोन्मुखी ढांचा टूट रहा है।

परिवारोन्मुखी गतिविधियाँ

— Family-oriented activities.

क्लब में कई परिवारोन्मुखी गतिविधियाँ होती हैं।

자주 혼동되는 단어

परिवारोन्मुखी vs परिवारवाद (Parivārvaad)

This means nepotism or dynastic politics. It is negative. 'Parivāronmukhī' is positive.

परिवारोन्मुखी vs पारिवारिक (Pārivārik)

This is a general term for 'familial'. It doesn't imply the same level of priority or mindset as 'Parivāronmukhī'.

परिवारोन्मुखी vs उन्मुख (Unmukh)

This just means 'oriented' or 'facing'. Without 'parivār', it could mean anything (e.g., development-oriented).

관용어 및 표현

"घर का चिराग"

— The light of the house; usually refers to a son who is very family-oriented and brings pride.

वह अपने घर का चिराग है।

Informal
"परिवार की नाक"

— The honor of the family. A family-oriented person protects this.

उसने परिवार की नाक बचा ली।

Common
"रग-रग में परिवार"

— Family in every vein; describing someone deeply family-oriented.

उसके तो रग-रग में परिवार बसा है।

Informal
"कुटुम्ब का पालनहार"

— The nurturer of the clan; a very family-oriented provider.

वह अपने पूरे कुटुम्ब का पालनहार है।

Formal
"घर-आँगन महकना"

— To make the home and courtyard fragrant (happy); said of a family-oriented person.

उसके आने से घर-आँगन महक उठा।

Poetic
"खून का रिश्ता"

— Blood relation; often used to justify being family-oriented.

आखिर खून का रिश्ता ही काम आता है।

Common
"एक ही थाली के चट्टे-बट्टे"

— Birds of a feather; often used for a family that sticks together.

वे सब एक ही थाली के चट्टे-बट्टे हैं।

Informal/Slightly Negative
"घर की खेती"

— Something easily available at home; sometimes used for family resources.

यह तो घर की खेती है, जब चाहो ले लो।

Informal
"कुल का दीपक"

— The lamp of the lineage; similar to 'ghar ka chirag'.

वह अपने कुल का दीपक है।

Formal
"लाड़-प्यार में पलना"

— To be raised with much love; typical of a family-oriented upbringing.

वह बहुत लाड़-प्यार में पला है।

Common

혼동하기 쉬운

परिवारोन्मुखी vs अन्तर्मुखी

Both end in 'mukhī'.

'Antarmukhī' means introverted (facing inward), while 'Parivāronmukhī' means facing the family.

वह अन्तर्मुखी है पर परिवारोन्मुखी भी।

परिवारोन्मुखी vs बहुमुखी

Both end in 'mukhī'.

'Bahumukhī' means versatile or multi-faceted (facing many directions).

उसकी प्रतिभा बहुमुखी है।

परिवारोन्मुखी vs बहिर्मुखी

Both end in 'mukhī'.

'Bahirmukhī' means extroverted (facing outward).

वह एक बहिर्मुखी छात्र है।

परिवारोन्मुखी vs अधोमुखी

Both end in 'mukhī'.

'Adhomukhī' means downward-facing or declining.

उसका करियर अब अधोमुखी है।

परिवारोन्मुखी vs विकासोन्मुखी

Both end in 'onmukhī'.

'Vikas-onmukhī' means development-oriented.

हमें विकासोन्मुखी सोच की जरूरत है।

문장 패턴

A1

Subject + [परिवारोन्मुखी] + hai.

राम परिवारोन्मुखी है।

A2

Subject + ek + [परिवारोन्मुखी] + noun + hai.

वह एक परिवारोन्मुखी पिता है।

B1

Hamien + noun + ko + [परिवारोन्मुखी] + banana chahiye.

हमें समाज को परिवारोन्मुखी बनाना चाहिए।

B2

[परिवारोन्मुखी] + noun + [verb] + rahe hain.

परिवारोन्मुखी मूल्य बदल रहे हैं।

C1

[Abstract Noun] + ki + [परिवारोन्मुखी] + prakriti...

भारतीय समाज की परिवारोन्मुखी प्रकृति प्रशंसनीय है।

C2

[Context], [परिवारोन्मुखी] + hona + [Philosophy].

दार्शनिक रूप से, परिवारोन्मुखी होना एक साधना है।

General

Kya + subject + [परिवारोन्मुखी] + hai?

क्या आपका ऑफिस परिवारोन्मुखी है?

General

Vah + [परिवारोन्मुखी] + nahi + hai.

वह परिवारोन्मुखी नहीं है।

어휘 가족

명사

동사

형용사

관련

사용법

frequency

Medium (High in specific domains like HR, Politics, and Weddings)

자주 하는 실수
  • Parivāronmukhe log Parivāronmukhī log

    Adjectives ending in 'ī' from Sanskrit don't change for plural nouns. Keep it 'mukhī'.

  • Using it for a 'pen' or 'table'. Using it for a person, culture, or policy.

    The word implies a 'mindset' or 'facing'. Inanimate objects can't have a mindset unless it's a very specific metaphor.

  • Confusing with 'Parivārvaad'. Parivāronmukhī (for values).

    'Parivārvaad' is nepotism (negative). 'Parivāronmukhī' is family-oriented (positive).

  • Pronouncing it 'Parivāron-muki'. Parivāron-mukhī.

    The 'kh' must be aspirated. Without aspiration, the word loses its correct Hindi sound.

  • Using 'Parivārik' for 'Mindset'. Parivāronmukhī.

    'Parivārik' is just 'related to family'. 'Parivāronmukhī' shows a deliberate focus or priority.

Master the Aspiration

Make sure to blow out air when saying the 'kh' in 'mukhī'. If you don't, it sounds like 'muki', which isn't a word. Practice by holding a tissue in front of your mouth; it should move!

Use in HR

If you are applying for a job in India, describing yourself as 'parivāronmukhī' can signal that you are looking for long-term stability rather than just a quick career jump.

Don't Change the Ending

Remember that this adjective is 'invariable'. Don't try to change it to 'parivāronmukhe' or 'parivāronmukha'. It stays 'parivāronmukhī' for everyone and everything.

Learn the Root 'Unmukh'

By learning 'unmukh' (oriented towards), you can unlock many other words like 'vikasonmukhī' (development-oriented) or 'samajonmukhī' (society-oriented).

Understand the Value

In India, being family-oriented is often more respected than being purely career-oriented. Use this word to show you understand and respect this cultural priority.

Watch Family Dramas

Watch old 90s Bollywood movies. They are full of 'parivāronmukhī' characters. This will help you see how the word's values are lived out in stories.

Formal Emails

In formal emails regarding leave or benefits, using this word can add a touch of sincerity and professional Hindi flair.

Matrimonials

If you look at Indian matrimonial ads, you will see this word everywhere! It is a key 'selling point' for potential brides and grooms.

Listen for 'Ron-Mu'

The middle part of the word 'ron-mu' is very distinctive. If you hear that sound pattern, it's almost certainly this word or a related compound.

The Family Face

Just remember: 'Parivar' + 'Mukh' (Face). Your face is turned to your family. It's the simplest way to keep the meaning in mind.

암기하기

기억법

Break it into PARI (around) + VAR (best) + ON (on) + MUKHI (face). Think: 'Keeping your BEST people AROUND you and putting them ON your FACE (focus).'

시각적 연상

Imagine a compass where the needle always points to a house with a happy family inside instead of North. That compass is 'Parivāronmukhī'.

Word Web

Family Direction Focus Values Policy Culture Home Love

챌린지

Try to describe your favorite movie character using the word 'परिवारोन्मुखी' in a full Hindi sentence.

어원

Derived from Sanskrit roots. 'Parivār' comes from 'pari' (around) + 'vāra' (covering/enclosure), meaning those who surround you. 'Unmukh' comes from 'ud' (up/out) + 'mukha' (face), meaning 'facing towards'.

원래 의미: Facing or being directed towards one's household/family.

Indo-Aryan (Sanskrit-derived)

문화적 맥락

Be careful not to use this word to pressure someone into traditional roles they might not want. While positive, it can sometimes be used to discourage individual career choices in very conservative settings.

In English-speaking cultures, 'family-oriented' is a common positive trait, but it often coexists with a strong sense of individualism. In Hindi, 'parivāronmukhī' implies a deeper level of self-sacrifice for the group.

Sooraj Barjatya's films (e.g., Hum Aapke Hain Koun) are the ultimate examples of 'Parivāronmukhī' cinema. The TV show 'Kyunki Saas Bhi Kabhi Bahu Thi' revolved around a 'Parivāronmukhī' matriarch.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Job Interview

  • मैं एक परिवारोन्मुखी व्यक्ति हूँ।
  • मुझे परिवारोन्मुखी कार्य वातावरण पसंद है।
  • क्या आपकी कंपनी परिवारोन्मुखी है?
  • कार्य-जीवन संतुलन मेरे लिए महत्वपूर्ण है।

Marriage Discussion

  • लड़का बहुत परिवारोन्मुखी है।
  • हमें परिवारोन्मुखी बहू चाहिए।
  • परिवारोन्मुखी संस्कार बहुत जरूरी हैं।
  • वह अपने परिवार का बहुत ध्यान रखता है।

Social Analysis

  • भारतीय समाज परिवारोन्मुखी है।
  • शहरीकरण से परिवारोन्मुखी ढांचा बदल रहा है।
  • परिवारोन्मुखी मूल्यों का ह्रास हो रहा है।
  • संयुक्त परिवार परिवारोन्मुखी होते हैं।

Film Review

  • यह एक परिवारोन्मुखी फिल्म है।
  • पूरी फिल्म परिवारोन्मुखी भावनाओं से भरी है।
  • फिल्म का संदेश परिवारोन्मुखी है।
  • परिवार के साथ देखने लायक फिल्म।

Policy Making

  • परिवारोन्मुखी बजट की आवश्यकता है।
  • हमें परिवारोन्मुखी योजनाएं बनानी होंगी।
  • शिक्षा को परिवारोन्मुखी बनाएं।
  • समाज के विकास के लिए परिवारोन्मुखी नीतियां जरूरी हैं।

대화 시작하기

"क्या आपको लगता है कि आज के युवा परिवारोन्मुखी हैं?"

"आपकी राय में एक परिवारोन्मुखी कंपनी के क्या लक्षण होने चाहिए?"

"क्या आप खुद को एक परिवारोन्मुखी व्यक्ति मानते हैं?"

"क्या फिल्में समाज को अधिक परिवारोन्मुखी बना सकती हैं?"

"परिवारोन्मुखी होने के क्या फायदे और नुकसान हैं?"

일기 주제

मेरे जीवन में परिवारोन्मुखी मूल्यों का क्या महत्व है?

क्या मैंने कभी परिवार के लिए अपने किसी व्यक्तिगत सपने का त्याग किया है?

एक आदर्श परिवारोन्मुखी समाज कैसा होना चाहिए?

क्या तकनीक हमें अपने परिवार से दूर कर रही है या करीब ला रही है?

मेरे परिवार में सबसे अधिक परिवारोन्मुखी व्यक्ति कौन है और क्यों?

자주 묻는 질문

10 질문

It is very common in formal Hindi, such as in newspapers, speeches, and professional settings. In casual talk, people might use simpler phrases, but they will definitely understand this word.

Yes, the word is an adjective and does not change gender. You can say 'Vah ek parivāronmukhī mahila hai' (She is a family-oriented woman).

'Parivārik' means 'related to family' (like a family photo). 'Parivāronmukhī' means 'oriented toward family' as a value or priority. For example, a 'parivārik' problem is just a problem at home, but a 'parivāronmukhī' person is someone who cares about home.

In Indian culture, it is almost always a very positive word. It implies that a person is responsible, caring, and grounded.

The 'kh' is aspirated. It sounds like the 'k' in 'kite' but with a strong puff of air, like in the English phrase 'back-home'.

Yes! A company with good maternity leave, flexible hours, and family health insurance is called a 'parivāronmukhī company'.

Yes, very often! Critics use it to describe movies that are safe for families to watch together and that celebrate family values.

The best opposite is 'vyaktivaadi' (individualistic) or 'atmanirbhar' (self-reliant, though this is often positive too).

Yes, it is a 'Tatsam' word, meaning it is borrowed directly from Sanskrit into Hindi.

Absolutely. It is a great word to use if you want to say you value work-life balance or that you are a stable, responsible person.

셀프 테스트 200 질문

writing

Write a sentence in Hindi describing your father as family-oriented.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

How would you describe a family-oriented company in Hindi?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Indian society is family-oriented.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a short paragraph (3 sentences) about why being family-oriented is good.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Explain the difference between 'Parivārik' and 'Parivāronmukhī' in Hindi.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'परिवारोन्मुखी' in a sentence about government policy.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using both 'परिवारोन्मुखी' and 'संस्कारी'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Adopting a family-oriented perspective is essential.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a response to a job interview question about work-life balance using the word.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe a 'family-oriented movie' you have seen.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Urbanization is making people less family-oriented.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about why festivals are family-oriented.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use the word 'परिवारोन्मुखी' to describe a neighborhood.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'He sacrificed his career for his family-oriented values.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about 'family-oriented development'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'My mother has always been family-oriented.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe a person who is NOT family-oriented using the antonym.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about a 'family-oriented budget'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Is this advertisement family-oriented?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use the word in a sentence about education.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronounce 'परिवारोन्मुखी' correctly. Pay attention to 'kh'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I am a family-oriented person' in Hindi.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask someone 'Are you family-oriented?' in Hindi.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'This is a family-oriented movie' in Hindi.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Explain why you are family-oriented in Hindi (1 sentence).

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Discuss the importance of family-oriented policies in a company (2 sentences).

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'We need more family-oriented leaders' in Hindi.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Comment on Indian culture being family-oriented in Hindi.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'My thinking is family-oriented' in Hindi.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Talk about a family-oriented festival in Hindi.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Technology should be family-oriented' in Hindi.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Express concern about the loss of family-oriented values.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'He is famous for his family-oriented nature'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask: 'Is urbanization making us less family-oriented?'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'A family-oriented society is a happy society'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I want a family-oriented life'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Discuss 'family-oriented development' in one sentence.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'This advertisement is very family-oriented'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Tell a friend that their thinking is very family-oriented.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Let's make our home family-oriented'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the word: 'वह एक परिवारोन्मुखी व्यक्ति है।'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

What did the speaker say about the company? 'हमारी कंपनी परिवारोन्मुखी है।'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'परिवारोन्मुखी सोच समाज के लिए अच्छी है।' What is good for society?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the adjective: 'यह फिल्म बहुत परिवारोन्मुखी है।'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'हमें परिवारोन्मुखी नीतियां चाहिए।' What does the speaker want?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

What is changing according to the speaker? 'परिवारोन्मुखी ढांचा बदल रहा है।'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'वह स्वभाव से परिवारोन्मुखी है।' Describe his nature.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

What should education be? 'शिक्षा परिवारोन्मुखी होनी चाहिए।'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'विज्ञापन परिवारोन्मुखी भावनाओं पर आधारित है।' What are the ads based on?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'भारतीय समाज परिवारोन्मुखी है।' Which society is mentioned?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

What is the key to success? 'परिवारोन्मुखी दृष्टिकोण सफलता की कुंजी है।'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'वह परिवारोन्मुखी नहीं है।' Is he family-oriented?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

What kind of values were mentioned? 'हमें परिवारोन्मुखी मूल्यों को बचाना है।'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the noun modified: 'यह एक परिवारोन्मुखी फिल्म है।'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'क्या आप परिवारोन्मुखी हैं?' What is the speaker asking?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 200 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!