A1 Idiom 중립 1분 분량

a due passi

A stone's throw away

Phrase in 30 Seconds

Use 'a due passi' to describe something so close you could reach it in just two steps.

  • Means: Extremely close or within very short walking distance.
  • Used in: Giving directions, describing home locations, or meeting friends.
  • Don't confuse: It's figurative; you don't literally have to take only two steps.
🚶 + 🚶 = 📍 (Destination reached!)

내 수준에 맞는 설명:

This phrase is very easy. It means 'very close'. You use it to talk about places in a city. For example, 'The hotel is a due passi from the station'. It is better than just saying 'vicino' because it sounds more natural and friendly.
At this level, you should use 'a due passi da' to give directions. Remember to combine 'da' with the article (da + il = dal). It's a great way to describe your neighborhood or tell a friend where to meet you. It implies you can walk there in less than five minutes.
Intermediate learners can use this idiom to add color to their descriptions. It's common in travel writing and storytelling. You can also use the related verb phrase 'fare due passi' to mean taking a short, relaxing walk. It shows you understand the Italian preference for walking in the city.
Upper-intermediate students should recognize 'a due passi' in metaphorical contexts, such as being close to a breakthrough or a goal. It's important to distinguish this from more formal expressions like 'nelle immediate vicinanze'. Using this idiom correctly helps you sound less like a textbook and more like a native speaker.
At an advanced level, you should appreciate the idiomatic nuances and the hyperbolic nature of the phrase. It functions as a spatial quantifier that prioritizes subjective ease over objective distance. You might compare it with more regional or archaic synonyms like 'a un tiro di schioppo' to vary your register and tone in sophisticated discourse.
Mastery involves understanding the cognitive linguistics behind 'a due passi'. It represents a conceptual metaphor where human movement units (steps) serve as the primary scale for spatial cognition. You should be able to manipulate the phrase in literary or rhetorical contexts, perhaps contrasting the 'due passi' of physical reality with the vast metaphorical distances in philosophical or emotional narratives.

Very close by.

🌍

문화적 배경

Italian cities are designed for walking. 'A due passi' reflects the reality that most essential services are within a 5-minute walk in the 'centro storico'. When an Italian says they are 'a due passi' on the phone, it might mean they are actually 5-10 minutes away. It's a polite way to say 'I'm coming!'. The related phrase 'fare due passi' refers to the cultural ritual of the evening stroll, where people dress up and walk through the town center. In Italian property ads, 'a due passi dal mare' is the most coveted description, even if the sea is a 10-minute walk away.

💡

Use it for convenience

Use this phrase when you want to sound enthusiastic about how easy it is to reach a place.

⚠️

Watch the preposition

Remember: 'a due passi DA'. Don't use 'di' or 'a' after the phrase.

💡

Use it for convenience

Use this phrase when you want to sound enthusiastic about how easy it is to reach a place.

⚠️

Watch the preposition

Remember: 'a due passi DA'. Don't use 'di' or 'a' after the phrase.

🎯

The 'Proprio' boost

Add 'proprio' (proprio a due passi) to sound 100% like a native speaker when something is extremely close.

셀프 테스트

Complete the sentence with the correct preposition and article.

Il cinema è a due passi ___ (il) centro.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: dal

We use 'da' for distance, and 'da + il' becomes 'dal'.

Which sentence is the most natural way to say 'The beach is very close'?

Come si dice 'The beach is very close' in modo idiomatico?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: La spiaggia è a due passi.

'A due passi' is the standard idiom.

Complete the dialogue.

A: 'Andiamo in macchina al bar?' B: 'No, dai, è ___.'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: a due passi

The context suggests walking is better because it's close.

Match the phrase to the situation.

You are 2 minutes away from meeting a friend. What do you text?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Sono a due passi!

'Sono a due passi' means 'I'm almost there'.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

연습 문제 은행

5 연습 문제
정답을 골라봐 Fill Blank

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답:
Complete the sentence with the correct preposition and article. Fill Blank A1

Il cinema è a due passi ___ (il) centro.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: dal

We use 'da' for distance, and 'da + il' becomes 'dal'.

Which sentence is the most natural way to say 'The beach is very close'? Choose A1

Come si dice 'The beach is very close' in modo idiomatico?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: La spiaggia è a due passi.

'A due passi' is the standard idiom.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

A: 'Andiamo in macchina al bar?' B: 'No, dai, è ___.'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: a due passi

The context suggests walking is better because it's close.

Match the phrase to the situation. situation_matching A2

You are 2 minutes away from meeting a friend. What do you text?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Sono a due passi!

'Sono a due passi' means 'I'm almost there'.

🎉 점수: /5

자주 묻는 질문

5 질문

Technically yes, but it's not a standard idiom. Stick to 'due' or 'quattro' for the idiomatic effect.

Yes, if you are describing where you live or how you got there. It's neutral-friendly.

99% of the time, yes. It implies a distance so short that driving would be silly.

'Vicino' is a simple adjective (near). 'A due passi' is more expressive and emphasizes the ease of getting there.

No, it's strictly for spatial distance. For time, use 'tra poco' or 'manca poco'.

관련 표현

🔄

dietro l'angolo

synonym

Just around the corner.

🔗

qui vicino

similar

Near here.

🔄

a un tiro di schioppo

synonym

A stone's throw away.

🔗

fare due passi

builds on

To take a short walk.

🔗

a portata di mano

similar

Within reach / handy.

어디서 쓸까?

💊

Asking for a pharmacy

Turista: Scusi, c'è una farmacia qui vicino?

Passante: Sì, è proprio a due passi, dietro l'angolo.

neutral
🏠

Real Estate Viewing

Agente: Questo appartamento è bellissimo e la metro è a due passi.

Cliente: Ottimo, la posizione è perfetta allora.

neutral
📱

Meeting a friend

Giulia: Dove sei? Ti aspetto da dieci minuti!

Luca: Tranquilla, sono a due passi, sto parcheggiando!

informal
🏨

Booking a Hotel

Viaggiatore: L'hotel è lontano dal centro?

Receptionist: No, siamo a due passi da Piazza Navona.

neutral
💼

At the office

Collega 1: Andiamo a pranzo fuori?

Collega 2: Sì, c'è un posticino nuovo a due passi dall'ufficio.

neutral
🥾

On a hike

Escursionista 1: Manca ancora molto per il rifugio?

Escursionista 2: No, dai, siamo a due passi dalla cima!

informal

암기하기

기억법

Think of '2 steps' (due passi). If you only need two steps, you're basically already there!

시각적 연상

Imagine standing at your front door and seeing your favorite coffee shop so close that you could reach it in two giant leaps.

Rhyme

A due passi, senza sassi. (Two steps away, no stones in the way.)

Story

Marco was late for his date. He called Sofia and said, 'I'm a due passi!' He literally took two big steps and turned the corner to see her waiting at the fountain. They both laughed because he was finally telling the truth about being close.

In Other Languages

Most Romance languages use a nearly identical 'two steps' formula. English uses 'a stone's throw' or 'around the corner', which are more figurative than numerical.

Word Web

vicinopassocamminaredistanzaprossimitàangolometripiedi

챌린지

Next time you are walking in your neighborhood, identify three places that are 'a due passi' from your home and say them out loud in Italian.

Review this phrase every time you use Google Maps or ask for directions this week.

발음

Stress Stress falls on the first syllable of 'due' and 'passi'.

The 'u' in 'due' is a clear 'oo' sound. The 'ss' in 'passi' is a sharp, unvoiced 's' sound, held slightly longer.

격식 수준 스펙트럼

격식체
La stazione è situata a breve distanza.

La stazione è situata a breve distanza. (Giving directions)

중립
La stazione è a due passi.

La stazione è a due passi. (Giving directions)

비격식체
La stazione è qui dietro.

La stazione è qui dietro. (Giving directions)

속어
La stazione sta proprio qua.

La stazione sta proprio qua. (Giving directions)

The phrase dates back to the late Middle Ages and Renaissance, when the 'passo' (step) was a common, albeit informal, unit of measurement. While a formal 'passo' was about 75cm, the idiom 'a due passi' emerged as a hyperbolic way to describe immediate proximity, likely influenced by the compact nature of walled cities.

16th Century:
19th Century:

재미있는 사실

Despite being an idiom for 'close', a literal 'passo' was once a legal unit of measurement in various Italian states before the metric system.

문화 노트

Italian cities are designed for walking. 'A due passi' reflects the reality that most essential services are within a 5-minute walk in the 'centro storico'.

“In Florence, everything in the center is 'a due passi'.”

When an Italian says they are 'a due passi' on the phone, it might mean they are actually 5-10 minutes away. It's a polite way to say 'I'm coming!'.

“'Arrivo, sono a due passi!' (actually still at home).”

The related phrase 'fare due passi' refers to the cultural ritual of the evening stroll, where people dress up and walk through the town center.

“Andiamo a fare due passi in piazza?”

In Italian property ads, 'a due passi dal mare' is the most coveted description, even if the sea is a 10-minute walk away.

“Vendesi trilocale a due passi dal mare.”

대화 시작하기

C'è un buon ristorante a due passi da casa tua?

Preferisci vivere in centro o a due passi dal verde?

Qual è il posto più bello a due passi da qui?

자주 하는 실수

Il bar è a due passi di casa.

Il bar è a due passi da casa.

wrong preposition
Learners often use 'di' (of) because of English 'of', but Italian requires 'da' (from) for distance.

L1 Interference

0 1

La stazione è due passi.

La stazione è a due passi.

wrong preposition
Forgetting the initial preposition 'a' makes the sentence grammatically incomplete.

L1 Interference

0

Abito a due passi per il centro.

Abito a due passi dal centro.

wrong preposition
Using 'per' (for) instead of 'da' (from) is a common error when thinking about direction rather than distance.

L1 Interference

0

Il ristorante è a due passi da qui a piedi.

Il ristorante è a due passi.

wrong context
Adding 'a piedi' (on foot) is redundant because 'passi' (steps) already implies walking.

L1 Interference

0

In Other Languages

Spanish Very Similar

A dos pasos

None, they are linguistic twins.

French Very Similar

À deux pas

French sometimes uses 'à deux pas d'ici' more frequently than the standalone version.

German moderate

Ein Katzensprung

The German version is more colorful/figurative, while the Italian is more literal-based.

Japanese Different

目と鼻の先 (Me to hana no saki)

Focuses on visual field rather than walking distance.

Arabic moderate

على مرمى حجر (Ala marma hajar)

Implies a slightly larger distance than 'two steps'.

Chinese Partially Similar

近在咫尺 (Jìn zài zhǐ chǐ)

More formal/literary than the casual Italian 'a due passi'.

Korean Different

엎어지면 코 닿을 데 (Eopeojimyeon ko daeul de)

Much more informal and descriptive than the Italian version.

Portuguese Very Similar

A dois passos

None.

Spotted in the Real World

🎵

(2015)

“E sono a due passi da te”

A romantic song about being physically and emotionally close to someone.

📺

(2011)

“Un passo dal cielo”

While not 'due passi', it uses the same 'step' logic for proximity to the divine/mountains.

📱

(2023)

“Ottima posizione, a due passi dal centro!”

Commonly found in reviews for hotels and restaurants.

혼동하기 쉬운

a due passi passo dopo passo

Learners see 'passo' and think it's about distance.

This means 'step by step' and refers to a process or method, not distance.

a due passi fare il passo più lungo della gamba

Contains 'passo' but is a complex idiom.

This means 'to bite off more than you can chew'.

자주 묻는 질문 (5)

Technically yes, but it's not a standard idiom. Stick to 'due' or 'quattro' for the idiomatic effect.

usage contexts

Yes, if you are describing where you live or how you got there. It's neutral-friendly.

usage contexts

99% of the time, yes. It implies a distance so short that driving would be silly.

basic understanding

'Vicino' is a simple adjective (near). 'A due passi' is more expressive and emphasizes the ease of getting there.

comparisons

No, it's strictly for spatial distance. For time, use 'tra poco' or 'manca poco'.

grammar mechanics

Learning Path

Prerequisites

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!