A2 Expression 중립

a metà strada

halfway

In the middle of the distance.

🌍

문화적 배경

Italians value the 'via di mezzo' (middle way). It is a cultural preference for moderation. In Italian business, 'a metà strada' is a sign of respect and willingness to collaborate. Due to Italy's elongated shape, meeting 'a metà strada' is a common logistical necessity for people living in different regions. Suggesting to meet 'a metà strada' is considered polite and fair, as it shows you don't expect the other person to do all the traveling.

💡

Keep it simple

Don't overthink the grammar. It's a fixed phrase, just memorize it as a chunk.

🎯

Use it for negotiations

It's a very powerful tool in business to show you are reasonable.

In the middle of the distance.

💡

Keep it simple

Don't overthink the grammar. It's a fixed phrase, just memorize it as a chunk.

🎯

Use it for negotiations

It's a very powerful tool in business to show you are reasonable.

💬

The Italian 'Middle Way'

Understanding that Italians value moderation will help you understand why this phrase is so popular.

셀프 테스트

Fill in the blank with the correct phrase.

Dobbiamo incontrarci __________ per risolvere questo problema.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: a metà strada

'A metà strada' is the correct idiomatic expression for meeting halfway in a negotiation.

Choose the most natural sentence.

Which sentence is correct?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Il bar è a metà strada.

The phrase is a fixed expression without articles.

Complete the dialogue.

A: 'Non sono d'accordo con te.' B: '__________'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Proviamo a incontrarci a metà strada.

This is the appropriate response to a disagreement.

Match the situation to the phrase.

You want to meet a friend who lives far away.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: A metà strada

This is the correct phrase for physical distance.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

연습 문제 은행

4 연습 문제
Fill in the blank with the correct phrase. Fill Blank A2

Dobbiamo incontrarci __________ per risolvere questo problema.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: a metà strada

'A metà strada' is the correct idiomatic expression for meeting halfway in a negotiation.

Choose the most natural sentence. Choose A2

Which sentence is correct?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Il bar è a metà strada.

The phrase is a fixed expression without articles.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

A: 'Non sono d'accordo con te.' B: '__________'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Proviamo a incontrarci a metà strada.

This is the appropriate response to a disagreement.

Match the situation to the phrase. situation_matching A1

You want to meet a friend who lives far away.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: A metà strada

This is the correct phrase for physical distance.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

10 질문

No, use 'a metà del tempo' or 'a metà giornata'.

It's neutral. It works in both casual and professional settings.

No, never use 'la' or 'una' before 'metà strada'.

You can say 'più o meno a metà strada' (more or less halfway).

Yes, it's very common in texts to arrange meetings.

You can say your feelings are 'a metà strada' between two emotions, but it's less common.

No, it's an invariant expression.

It's more visual and less 'legalistic' than the word 'compromesso'.

Yes, it shows you have good negotiation skills.

Remembering not to add articles.

관련 표현

🔄

via di mezzo

synonym

middle way

🔗

venire incontro

similar

to meet halfway/accommodate

🔗

trovare un accordo

similar

to reach an agreement

🔗

a metà

builds on

at half

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!