B1 Idiom 중립

avere il vento in poppa

to have good luck

To have things going your way.

🌍

문화적 배경

The phrase is a linguistic relic of the power of Venice and Genoa. For these cities, the wind was the engine of their global empire. Italians use nautical metaphors in soccer (calcio) more than almost any other sport, reflecting the idea of the team as a 'ship' steered by a 'captain' (the coach). Using this phrase in an Italian business context shows a high level of cultural integration and a positive, optimistic outlook. While the phrase is national, it is used with particular frequency in coastal regions like Liguria, Tuscany, and Campania.

🎯

Use it for Startups

This is the perfect idiom to use when talking about Italian startups or new tech ventures.

⚠️

Don't say 'nella'

Remember: 'in poppa', never 'nella poppa'. Idioms are fixed!

To have things going your way.

🎯

Use it for Startups

This is the perfect idiom to use when talking about Italian startups or new tech ventures.

⚠️

Don't say 'nella'

Remember: 'in poppa', never 'nella poppa'. Idioms are fixed!

💬

Journalism Favorite

You will see this in almost every issue of 'Il Sole 24 Ore' (the Italian financial daily).

셀프 테스트

Completa la frase con la parola corretta.

Da quando ha vinto il premio, la sua carriera ha il vento in ____.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: poppa

L'espressione corretta è 'vento in poppa'. 'Prua' è la parte anteriore della barca.

Quale di queste situazioni descrive meglio 'avere il vento in poppa'?

Scegli l'opzione corretta:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Un'azienda che raddoppia i profitti e apre nuove sedi.

L'idioma indica successo e crescita costante.

Completa il dialogo tra due amici.

A: 'Come va il tuo nuovo progetto?' B: 'Benissimo! Abbiamo appena trovato un grande investitore, quindi ____.'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: abbiamo il vento in poppa

Trovare un investitore è un segno di successo e slancio.

🎉 점수: /3

시각 학습 자료

연습 문제 은행

3 연습 문제
Completa la frase con la parola corretta. Fill Blank B1

Da quando ha vinto il premio, la sua carriera ha il vento in ____.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: poppa

L'espressione corretta è 'vento in poppa'. 'Prua' è la parte anteriore della barca.

Quale di queste situazioni descrive meglio 'avere il vento in poppa'? Choose B1

Scegli l'opzione corretta:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Un'azienda che raddoppia i profitti e apre nuove sedi.

L'idioma indica successo e crescita costante.

Completa il dialogo tra due amici. dialogue_completion B1

A: 'Come va il tuo nuovo progetto?' B: 'Benissimo! Abbiamo appena trovato un grande investitore, quindi ____.'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: abbiamo il vento in poppa

Trovare un investitore è un segno di successo e slancio.

🎉 점수: /3

자주 묻는 질문

4 질문

No, you can use it for sports, personal relationships, or even a lucky day at the casino.

No, the standard form is 'avere il vento in poppa'. Changing the verb makes it sound non-native.

The most direct opposite is 'avere il vento contro' (to have the wind against you).

In some contexts, 'poppe' (plural) can be slang for breasts, but in this idiom, it is strictly nautical and perfectly polite.

관련 표현

🔄

andare a gonfie vele

synonym

To go with full/swollen sails.

🔗

essere in alto mare

contrast

To be far from finishing; to be in trouble.

🔗

perdere la bussola

contrast

To lose one's compass/direction.

🔗

navigare in cattive acque

contrast

To sail in bad waters.

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!