A2 속어 비격식체

essere un tipo tosto

to be a tough guy

Being resilient and strong.

🌍

문화적 배경

The 'tipo tosto' is a staple of Italian 'Poliziottesco' films of the 70s and modern crime dramas like 'Gomorra'. These characters are often morally ambiguous but respected for their toughness. Italian sports commentary frequently uses 'tosto' to describe teams that are hard to beat or players who show immense grit (grinta). In Rome, you might hear 'de core' (of heart) or 'de coccio' (of clay/stubborn) to describe similar traits, but 'tosto' remains universally understood across Italy. While 'tipo tosto' was traditionally masculine, the rise of strong female figures in Italian media has made 'tipa tosta' an extremely popular and empowering term for women.

💡

Gender Agreement

Always remember to use 'tipa tosta' for women. It sounds much more natural and respectful of the person's gender.

⚠️

Don't use with 'Cattivo'

Being 'tosto' is about strength, not being a bad person. Don't use it to describe a criminal unless you specifically mean they are resilient.

Being resilient and strong.

💡

Gender Agreement

Always remember to use 'tipa tosta' for women. It sounds much more natural and respectful of the person's gender.

⚠️

Don't use with 'Cattivo'

Being 'tosto' is about strength, not being a bad person. Don't use it to describe a criminal unless you specifically mean they are resilient.

🎯

Use with 'Proprio'

Adding 'proprio' (really/exactly) makes you sound like a native: 'È proprio un tipo tosto!'

셀프 테스트

Complete the sentence with the correct form of 'tipo tosto'.

Mia sorella non ha paura di niente, è proprio una ___ ___.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: tipa tosta

Since the subject is 'mia sorella' (feminine singular), you must use 'tipa tosta'.

Which sentence is the most natural way to praise someone's resilience?

Marco ha perso tutto ma ha ricominciato da zero.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Marco è un tipo tosto.

'Tipo tosto' is the standard idiom for resilience. 'Uomo duro' is possible but less idiomatic; 'pane tosto' is literal; 'tipo cattivo' means 'bad guy'.

Complete the dialogue.

A: 'Ho sentito che Luca ha scalato l'Everest da solo.' B: 'Davvero? Sapevo che era forte, ma è veramente ___ ___!'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: un tipo tosto

Luca is masculine singular, so 'un tipo tosto' is correct.

Match the person to the description.

Chi è un 'tipo tosto'?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Uno che continua a correre anche se è stanco.

Resilience and persistence are the key traits of a 'tipo tosto'.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

Gender Agreement

Masculine
Un tipo tosto A tough guy
Feminine
Una tipa tosta A tough girl

연습 문제 은행

4 연습 문제
Complete the sentence with the correct form of 'tipo tosto'. Fill Blank A2

Mia sorella non ha paura di niente, è proprio una ___ ___.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: tipa tosta

Since the subject is 'mia sorella' (feminine singular), you must use 'tipa tosta'.

Which sentence is the most natural way to praise someone's resilience? Choose A2

Marco ha perso tutto ma ha ricominciato da zero.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Marco è un tipo tosto.

'Tipo tosto' is the standard idiom for resilience. 'Uomo duro' is possible but less idiomatic; 'pane tosto' is literal; 'tipo cattivo' means 'bad guy'.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

A: 'Ho sentito che Luca ha scalato l'Everest da solo.' B: 'Davvero? Sapevo che era forte, ma è veramente ___ ___!'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: un tipo tosto

Luca is masculine singular, so 'un tipo tosto' is correct.

Match the person to the description. situation_matching A2

Chi è un 'tipo tosto'?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Uno che continua a correre anche se è stanco.

Resilience and persistence are the key traits of a 'tipo tosto'.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

10 질문

Yes! You can say 'L'esame è stato tosto' to mean it was very hard.

No, it's almost always a compliment for someone's strength or resilience.

'Forte' is general strength; 'tosto' implies you've been tested and didn't break.

Yes, but 'un tipo tosto' is the more common idiomatic form.

It's better to use 'determinato' or 'resiliente' unless the atmosphere is very casual.

No, it has nothing to do with physical attractiveness, only character or physical strength.

You say 'tipi tosti' (masculine/mixed) or 'tipe toste' (feminine).

It is used and understood perfectly everywhere in Italy.

In very old literature, yes, but never in modern spoken Italian.

No, it's actually quite empowering and used frequently by women to describe themselves.

관련 표현

🔄

essere un osso duro

synonym

To be a hard bone (a tough nut to crack).

🔗

avere la pelle dura

similar

To have thick skin.

🔗

essere tutto d'un pezzo

similar

To be all of one piece.

🔗

mollare

contrast

To give up / to let go.

🔗

essere un rammollito

contrast

To be a softie / weakling.

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!