preferenza
preferenza 30초 만에
- Preferenza is a feminine noun in Italian that means 'preference' or 'liking' for one alternative over others in various contexts.
- It is frequently used with the preposition 'per' (for) or 'a' (to) depending on the verb and the intended meaning.
- The word has significant political weight in Italy due to the 'voto di preferenza' system in elections.
- It is important to distinguish it from 'precedenza', which specifically means 'priority' or 'right of way' in traffic or physical queues.
The Italian word preferenza is a multifaceted noun that English speakers will find familiar yet subtly different in its broader applications. At its most fundamental level, it signifies the act of placing one thing before another in terms of value, liking, or priority. Derived from the Latin praeferentia, which stems from praeferre (to carry before), the word captures the essence of an internal or external ranking system. In Italian culture, expressing a preference is not merely a matter of taste; it is often a declaration of identity, whether it pertains to the specific region of one's favorite olive oil or the political candidate one supports. The term spans across various domains, from the mundane choices of daily life to the complex structures of legal and electoral systems.
- Subjective Taste
- This is the most common usage, referring to personal inclinations toward food, art, or lifestyle. For example, 'Ho una preferenza per i climi caldi' (I have a preference for warm climates).
Non ho una preferenza particolare tra il mare e la montagna; mi piacciono entrambi.
- Electoral Context
- In Italy, the 'voto di preferenza' is a specific political mechanism where voters can choose a specific candidate within a party list, a concept that has historically shaped the country's democratic landscape.
Furthermore, the word often appears in professional contexts, such as 'titoli di preferenza,' which are specific qualifications that give a candidate an edge over others in a job competition. It is important to note that while 'preferenza' is a noun, it is frequently paired with the verb 'dare' (to give) or 'esprimere' (to express). Unlike the English 'preference,' which can sometimes sound a bit formal, the Italian 'preferenza' is used naturally in both casual conversations about pizza toppings and high-level academic discussions about sociological trends.
In caso di parità di punteggio, si terrà conto della preferenza per i candidati più giovani.
- Social Favoritism
- In a negative sense, 'fare preferenze' means to show favoritism, such as a teacher favoring one student over others, which is generally frowned upon in Italian social etiquette.
In summary, 'preferenza' is a versatile tool for navigating choices. Whether you are ordering at a trattoria or discussing legal priorities, understanding the nuances of this word allows you to articulate not just what you choose, but the hierarchy of values behind that choice. It reflects the Italian emphasis on personal judgment and the explicit expression of one's leanings in a world full of options.
La mia preferenza va chiaramente al primo progetto presentato.
Qual è la tua preferenza per quanto riguarda l'orario della riunione?
Using preferenza correctly requires an understanding of its typical syntactic patterns and the prepositions that accompany it. The most common structure involves the preposition per (for) to indicate the object of the preference. For example, 'Ho una preferenza per il caffè amaro.' This mirrors the English structure 'preference for.' However, when indicating to whom or what the preference is granted, the preposition a (to) is used, especially with the verb 'dare.' For instance, 'Il direttore ha dato la preferenza a Marco per la promozione.' Here, the preference is 'given to' someone.
- The Preposition 'Per'
- Used to define the category or item liked. Example: 'La sua preferenza per la musica classica è ben nota' (His preference for classical music is well known).
Molti consumatori mostrano una netta preferenza per i prodotti biologici.
- The Preposition 'Di'
- Often used in the phrase 'in ordine di preferenza' (in order of preference) to list items from most liked to least liked.
Another crucial construction is the adverbial use of 'di preferenza.' This translates to 'preferably' or 'as a matter of preference.' For example, 'Viaggiamo di preferenza in treno' (We preferably travel by train). This is a more sophisticated way to express a habit based on choice rather than necessity. Additionally, in formal or bureaucratic settings, you might encounter 'accordare la preferenza,' which means to grant or bestow preference, often used in legal or official documents regarding selection criteria.
Si prega di elencare le destinazioni scelte in ordine di preferenza.
- The Verb 'Esprimere'
- Commonly used in voting or formal decision-making. 'Ogni elettore può esprimere una sola preferenza' (Each voter can express only one preference).
When discussing personal relationships, the phrase 'non fare preferenze' is vital. It means 'to not play favorites.' A parent might say, 'Amo tutti i miei figli allo stesso modo, non faccio preferenze.' This highlights the moral weight the word can carry. In academic writing, 'preferenza' is used to describe theoretical models of choice, such as 'preferenza rivelata' (revealed preference) in economics. Mastering these patterns allows the speaker to move from basic sentences to nuanced expressions of intent and judgment.
La commissione ha espresso una chiara preferenza per il candidato interno.
A causa della sua preferenza per il rischio, ha investito tutto in azioni.
The word preferenza echoes through the halls of Italian life, from the bustling markets to the solemn chambers of parliament. In a political context, it is perhaps one of the most debated words in the Italian lexicon. The 'voto di preferenza' has been a cornerstone and a point of contention in Italian electoral laws for decades. When you listen to the news or read a newspaper like Corriere della Sera, you will frequently hear analysts discussing how many 'preferenze' a candidate received. This doesn't just mean they were liked; it refers to the specific tally of individual votes they garnered within their party's list, which often determines who actually gets a seat in office.
- In the Kitchen and Restaurant
- Waiters might ask, 'Ha qualche preferenza per il vino?' (Do you have any preference for the wine?) or 'Avete preferenze per il tavolo?' (Do you have preferences for the table?).
Il cliente ha espresso una preferenza per un tavolo vicino alla finestra.
- In Job Advertisements
- You will see 'costituirà titolo di preferenza la conoscenza della lingua inglese.' This means knowing English will give you an advantage in the selection process.
In the realm of consumer behavior and marketing, 'preferenza di marca' (brand preference) is a standard term. You will hear it in business meetings or read it in market research reports. Italians are known for their strong brand loyalty, whether it's for a specific brand of pasta like Barilla or a fashion house like Armani. Furthermore, in the digital age, 'preferenze di sistema' (system preferences) or 'preferenze sulla privacy' (privacy preferences) are phrases every Italian smartphone or computer user encounters daily. These technical usages have solidified the word's place in the modern technological vocabulary, moving it beyond purely human emotions into the world of settings and configurations.
Puoi modificare le tue preferenze di notifica nel menu delle impostazioni.
- At Home
- Parents might jokingly ask a child, 'Hai una preferenza tra mamma e papà?' (Do you have a preference between mom and dad?), though the expected answer is always 'both'.
Finally, in the literary and artistic world, a critic might talk about an author's 'preferenza per la metafora' (preference for metaphor). It denotes a stylistic choice that defines an artist's body of work. In every context, from the most technical to the most emotional, 'preferenza' serves as the bridge between a sea of options and the singular choice of an individual. It is a word that values the 'why' behind the 'what,' emphasizing the human element in every decision-making process.
La preferenza accordata a questo stile architettonico è evidente in tutta la città.
Dobbiamo rispettare la preferenza espressa dal defunto nel suo testamento.
For English speakers, the most common pitfall when using preferenza is confusing it with the word precedenza. While they sound vaguely similar and both deal with priority, they are used in entirely different contexts. 'Precedenza' is almost exclusively used for 'priority' or 'right of way,' particularly in traffic or in a physical queue. If you say you have a 'preferenza' at a stop sign, an Italian will think you like the stop sign, not that you have the right to go first. Always remember: preferenza is about liking or choosing, while precedenza is about order and rules.
- Mistaken Preposition
- Using 'di' when 'per' is required. While 'di preferenza' exists as an adverbial phrase, saying 'Ho una preferenza di cioccolato' is incorrect; it must be 'per il cioccolato'.
Errore: Dare la preferenza all'incrocio. Corretto: Dare la precedenza all'incrocio.
- Overusing the Noun
- Beginners often say 'La mia preferenza è...' instead of the more natural verb 'Preferisco...'. Use the noun for emphasis or in specific formal structures, but the verb for simple tastes.
Another error involves the pluralization. In English, 'preference' can be uncountable ('I have no preference'). In Italian, while you can say 'Non ho alcuna preferenza,' it is very common to use the plural 'Non ho preferenze' to indicate you are open to all options. Using the singular in this context can sometimes sound slightly stiff. Furthermore, learners often forget the article. In Italian, you almost always need 'la' or 'una' before 'preferenza,' whereas in English, you might omit it ('My preference is...'). In Italian, it's 'La mia preferenza è...'.
Sbagliato: Ho preferenza per il rosso. Corretto: Ho una preferenza per il rosso.
- Confusion with 'Favoritismo'
- While 'fare preferenze' means showing favoritism, the noun 'preferenza' itself is neutral. Don't assume 'preferenza' is always negative like 'favoritism' can be.
Lastly, be careful with the phrase 'di preferenza.' It should not be used to mean 'with preference' in a way that describes an action. It specifically means 'by choice' or 'ideally.' If you want to say someone acted with a certain bias, use 'con parzialità.' Misusing these subtle distinctions can make your Italian sound robotic or confusing. By paying attention to these common slips, you can ensure your use of 'preferenza' is as natural and precise as a native speaker's.
Non dobbiamo fare preferenze tra gli studenti; ognuno merita la stessa attenzione.
La preferenza accordata ai residenti è una misura comune nei parcheggi cittadini.
To truly master Italian, you must know when to use preferenza and when to reach for a synonym that might carry a more precise emotional or formal weight. The most common alternative is predilezione. While 'preferenza' is often rational or objective, 'predilezione' suggests a deeper, more emotional affection or a long-standing favorite. If you have a 'predilezione' for a certain author, it implies they hold a special place in your heart, not just that you chose them from a list. It is a more 'intimate' version of preference.
- Preferenza vs. Predilezione
- 'Preferenza' is a choice; 'Predilezione' is a passion or a special fondness. Example: 'Ho una predilezione per i vecchi film in bianco e nero.'
La sua preferenza è tecnica, ma la sua predilezione è per l'arte barocca.
- Inclinazione and Propensione
- These words refer to a natural tendency or leaning toward something. 'Inclinazione' is often used for talents or character traits, while 'propensione' is used for behaviors, like a 'propensione al rischio' (propensity for risk).
Another important word is priorità. While 'preferenza' means you like something more, 'priorità' means it must be dealt with first. In a business context, you might have a 'preferenza' for a certain software, but the 'priorità' is to fix the server. Then there is favoritismo, which is the negative, biased version of preference. If a manager gives a promotion to a friend, it is 'favoritismo,' not just a 'preferenza.' Understanding these boundaries prevents you from accidentally implying bias when you just mean you like something.
Il giudice deve agire senza alcuna preferenza o parzialità verso le parti.
- Simpatia
- In Italian, 'avere simpatia per' can mean having a liking for something or someone, often used for causes or ideas. 'Ho molta simpatia per la vostra iniziativa.'
In formal documents, you might see prelazione. This is a legal term meaning 'the right of first refusal' or 'pre-emption.' It is a very specific type of preference where one party has the legal right to buy something before others. While you won't use it to talk about ice cream, it's essential for real estate or contract law. By expanding your vocabulary to include these alternatives, you can tailor your Italian to be as precise as the situation demands, moving from a general 'liking' to a specific 'legal right' or 'emotional bond'.
Non è una semplice preferenza, è una vera e propria vocazione.
La preferenza per il bianco rende la stanza molto luminosa.
수준별 예문
La mia preferenza è la pizza margherita.
My preference is the margherita pizza.
Simple noun usage with the definite article 'la'.
Hai una preferenza per un colore?
Do you have a preference for a color?
Using 'per' to indicate the object of preference.
Non ho una preferenza tra mela e pera.
I don't have a preference between apple and pear.
Using 'tra' (between) to show choice.
Qual è la tua preferenza per il gelato?
What is your preference for ice cream?
Question structure with 'qual è'.
Lui ha una preferenza per il blu.
He has a preference for blue.
Third person singular 'ha'.
La preferenza di Maria è il mare.
Maria's preference is the sea.
Possessive structure using 'di'.
Non abbiamo preferenze per la cena.
We don't have preferences for dinner.
Plural form 'preferenze'.
La mia preferenza va al caffè dolce.
My preference goes to sweet coffee.
Using the verb 'andare a' (to go to).
Di preferenza, vorrei un tavolo fuori.
Preferably, I would like a table outside.
Adverbial phrase 'di preferenza'.
Quali sono le tue preferenze musicali?
What are your musical preferences?
Adjective 'musicali' modifying 'preferenze'.
Ho una preferenza per i viaggi in treno.
I have a preference for train travel.
Plural noun 'viaggi' after 'per'.
Non faccio preferenze tra i miei amici.
I don't show favoritism among my friends.
The idiom 'fare preferenze'.
La preferenza per il cinema è cresciuta.
The preference for cinema has grown.
Past participle 'cresciuta' agreeing with 'preferenza'.
Puoi indicare la tua preferenza sul modulo.
You can indicate your preference on the form.
Verb 'indicare' (to indicate).
Abbiamo diverse preferenze per le vacanze.
We have different preferences for the holidays.
Adjective 'diverse' (different/various).
La sua preferenza per i gatti è strana.
His preference for cats is strange.
Possessive adjective 'sua'.
Il datore di lavoro ha una preferenza per chi parla inglese.
The employer has a preference for those who speak English.
Relative clause 'chi parla inglese'.
Dobbiamo esprimere una preferenza entro domani.
We must express a preference by tomorrow.
The verb 'esprimere' (to express).
In questo gioco, non ci sono preferenze.
In this game, there are no preferences (favoritism).
Using 'ci sono' with the plural.
La mia preferenza va al progetto più economico.
My preference goes to the cheaper project.
Superlative 'più economico'.
Hanno accordato la preferenza al candidato locale.
They granted preference to the local candidate.
Formal verb 'accordare'.
Qual è l'ordine di preferenza per questi compiti?
What is the order of preference for these tasks?
Phrase 'ordine di preferenza'.
La preferenza per i prodotti locali è in aumento.
Preference for local products is increasing.
Phrase 'in aumento' (on the rise).
Non mostrare troppa preferenza per un solo figlio.
Don't show too much favoritism for just one child.
Imperative 'non mostrare'.
Il voto di preferenza è un tema politico caldo.
The preference vote is a hot political topic.
Specific political term 'voto di preferenza'.
Si darà la preferenza ai candidati con laurea.
Preference will be given to candidates with a degree.
Passive 'si darà'.
La preferenza accordata ai creditori è stabilita dalla legge.
The preference granted to creditors is established by law.
Legal context with 'accordata'.
Ha una spiccata preferenza per l'architettura moderna.
He has a strong preference for modern architecture.
Adjective 'spiccata' (marked/strong).
Le preferenze dei consumatori cambiano rapidamente.
Consumer preferences change rapidly.
Subject 'Le preferenze' with plural verb.
In caso di parità, la preferenza va al più anziano.
In case of a tie, preference goes to the eldest.
Phrase 'in caso di parità'.
Dovresti aggiornare le tue preferenze sulla privacy.
You should update your privacy preferences.
Modern technical context.
Esiste una chiara preferenza per le soluzioni sostenibili.
There is a clear preference for sustainable solutions.
Adjective 'sostenibili'.
La sua preferenza per la prosa asciutta definisce il suo stile.
His preference for lean prose defines his style.
Literary analysis context.
L'analisi delle preferenze rivelate è fondamentale in economia.
The analysis of revealed preferences is fundamental in economics.
Technical term 'preferenze rivelate'.
La commissione ha operato senza alcuna preferenza ideologica.
The commission operated without any ideological preference.
Adjective 'ideologica'.
Si nota una preferenza per i toni pastello in quest'opera.
One notices a preference for pastel tones in this work.
Artistic criticism context.
La legge prevede titoli di preferenza per i reduci di guerra.
The law provides preference titles for war veterans.
Bureaucratic term 'titoli di preferenza'.
Manifestava una preferenza quasi maniacale per l'ordine.
He manifested an almost maniacal preference for order.
Adjective 'maniacale'.
La preferenza di acquisto è influenzata dal marketing sensoriale.
Purchase preference is influenced by sensory marketing.
Compound concept 'preferenza di acquisto'.
Occorre distinguere tra preferenza soggettiva e necessità oggettiva.
It is necessary to distinguish between subjective preference and objective necessity.
Philosophical distinction.
L'abolizione del voto di preferenza ha alterato la dinamica partitica.
The abolition of the preference vote altered party dynamics.
High-level political analysis.
La gerarchia delle preferenze è un costrutto assiomatico.
The hierarchy of preferences is an axiomatic construct.
Scientific/mathematical register.
Sussiste una preferenza strutturale per le esportazioni nel sistema Paese.
There is a structural preference for exports in the national system.
Macroeconomic terminology.
La giurisprudenza ha chiarito i limiti della preferenza accordata ai soci.
Case law has clarified the limits of the preference granted to shareholders.
Advanced legal register.
L'opera riflette una preferenza estetica per il brutto e il deforme.
The work reflects an aesthetic preference for the ugly and the deformed.
Aesthetic philosophy context.
Le preferenze temporali influenzano il tasso di risparmio nazionale.
Time preferences influence the national savings rate.
Economic theory term 'preferenze temporali'.
Il sistema algoritmico modella le preferenze dell'utente in tempo reale.
The algorithmic system models user preferences in real time.
Technological/AI context.
Non si può prescindere dalla preferenza individuale nell'analisi del benessere.
One cannot disregard individual preference in welfare analysis.
Social science academic register.
Summary
The word 'preferenza' is more than just a synonym for 'liking'; it is a versatile term used to express personal tastes, professional advantages, and political choices. For example, 'Ho una preferenza per la cucina toscana' (I have a preference for Tuscan cuisine).
- Preferenza is a feminine noun in Italian that means 'preference' or 'liking' for one alternative over others in various contexts.
- It is frequently used with the preposition 'per' (for) or 'a' (to) depending on the verb and the intended meaning.
- The word has significant political weight in Italy due to the 'voto di preferenza' system in elections.
- It is important to distinguish it from 'precedenza', which specifically means 'priority' or 'right of way' in traffic or physical queues.
관련 콘텐츠
general 관련 단어
abbagliare
C1To dazzle or blind with light or beauty
abbaglio
C1심각한 실수나 착각. '그는 그를 믿음으로써 큰 착각(abbaglio)을 했다.'
abbreviare
B1To make something shorter.
abnegazione
C1자기희생은 타인을 위해 자신의 이익을 포기하는 것을 의미합니다.
accadere
B1To happen or occur.
accadimento
B2사건 또는 일어난 일. 이 단어는 일어난 일을 설명하기 위해 공식적인 문맥에서 사용됩니다.
accaduto
B1일어난 일.
accanito
C1Fierce, persistent, or relentless in pursuit
accantonare
C1To put aside for future use or discard.
accattivante
C1매력적인, 마음을 끄는, 사람의 마음을 사로잡는 이라는 뜻입니다.