Phrase in 30 Seconds
Use ~によって to express the cause, means, or agent of an action in formal or written contexts.
- Means: Indicates the cause, method, or the person performing an action.
- Used in: Business reports, news articles, and formal presentations.
- Don't confuse: It is not used for simple physical movement (use ~を通って instead).
내 수준에 맞는 설명:
뜻
Expressing cause, method, or agent.
문화적 배경
Using 'によって' in a report shows you are being objective.
Formal Writing
Always use this in your JLPT essays.
Formal Writing
Always use this in your JLPT essays.
셀프 테스트
Fill in the blank with the correct particle.
大雨_____電車が止まった。
It indicates the cause of the train stopping.
🎉 점수: /1
시각 학습 자료
연습 문제 은행
2 연습 문제大雨_____電車が止まった。
It indicates the cause of the train stopping.
🎉 점수: /2
자주 묻는 질문
1 질문Yes, e.g., 'This was done by Tanaka-san'.
관련 표현
~によると
similarAccording to
어디서 쓸까?
Business Email
Client: メールによって詳細をお送りします。
암기하기
기억법
Think of a 'Yo-Yo' (Yo-ru). The Yo-Yo goes up and down BY the string.
시각적 연상
Imagine a formal business report with a giant 'BY' stamped on it in red ink.
Story
Mr. Tanaka is writing a report. He needs to explain why sales are up. He writes: 'Sales increased by (によって) our new strategy.' He feels very professional.
In Other Languages
Similar to 'per' in Italian or 'durch' in German when indicating means.
Word Web
챌린지
Write three sentences about your day using 'によって' for the method of transport or communication.
Review in 1, 3, 7, 14, and 30 days.
발음
The 'tt' is a small tsu, creating a pause.
격식 수준 스펙트럼
電話によって連絡いたします。 (Communication)
電話で連絡します。 (Communication)
電話で連絡するね。 (Communication)
電話で! (Communication)
Rooted in the verb 'yoru' (to lean). It represents the concept of a result leaning on a cause.
재미있는 사실
It is one of the first 'formal' grammar points students learn.
문화 노트
Using 'によって' in a report shows you are being objective.
“調査によって結果が判明した。”
대화 시작하기
What is one thing that has changed due to technology?
자주 하는 실수
公園によって歩く
公園を通って歩く
L1 Interference
In Other Languages
por / mediante
Japanese is strictly formal, while 'por' is used in all registers.
par / grâce à
Japanese 'によって' covers both neutral and positive.
durch
German 'durch' is used for physical movement; Japanese is not.
~で
Register is the main difference.
بواسطة (bi-wasitat)
Arabic is more strictly reserved for formal contexts.
通过 (tōngguò)
Chinese '通过' can sometimes imply physical passage.
~에 의해 (~e uihae)
None, they are functionally identical.
por meio de
Portuguese is more verbose.
Spotted in the Real World
“大雨によって被害が出ました。”
Reporting on weather damage.
혼동하기 쉬운
Both mean 'by/with'.
Use 'で' for casual, 'によって' for formal.
자주 묻는 질문 (1)
Yes, e.g., 'This was done by Tanaka-san'.
usage contexts