B1 N/A 중립 #12 가장 일반적인 1분 분량

そうな時だって決して涙は見せないで

sou na toki datte kesshite namida wa misenai de /soːna toki datte kesshite namida wa misenaide/

This phrase embodies the spirit of enduring hardship with dignity and without revealing weakness, often conveying a strong sense of resilience.

30초 단어

  • Never show tears, even in the toughest situations.
  • Expresses strong personal resolve or encouragement to others.
  • Emphasizes stoicism and emotional control during hardship.

Overview

「そうな時だって決して涙は見せないで」は、「そのような厳しい状況や困難な時であっても、絶対に弱さを見せて涙を流してはいけない」という非常に強いメッセージを伝えるフレーズです。この表現は、自分自身への強い戒めや決意を示す場合と、他者への励ましや忠告として使われる場合があります。特に、感情を抑え、困難に立ち向かう精神的な強さを強調する際に用いられます。

Usage Patterns

このフレーズは、主に以下のような状況で使われます。

  • 自己への戒め・決意: 自分が困難な状況に直面した際に、「どんなに辛くても、私は涙を見せない」という強い意志を表明する。
  • 他者への励まし・忠告: 苦しんでいる人に対して、「こんな時だからこそ、涙を見せずに強くありなさい」と促す。ただし、相手の感情を無視するようなニュアンスにならないよう、配慮が必要です。
  • 人物描写: 困難な状況でも動じない、感情をあまり表に出さない人物の性格を表現する際に使われることもあります。

Common Contexts

  • 試練や困難な状況: 仕事での大きな失敗、人間関係のトラブル、個人的な悲劇など、精神的に追い詰められるような場面。
  • スポーツや競争の場: 敗北や挫折を経験した選手が、それでも前を向く姿勢を示す時。
  • 物語や歌詞: 登場人物の強い意志や、応援歌などの歌詞で、逆境に負けない心を歌い上げる際に頻繁に用いられます。

Similar Words comparison

  • 「泣かないで」: これは単純に「涙を流さないで」という意味で、感情を抑えることへの強い要求は含まれません。より日常的で優しい響きがあります。
  • 「弱音を吐かないで」: これは「不平や不満を言わないで、弱気な言葉を出さないで」という意味で、言葉による弱さの表出に焦点を当てています。「涙を見せないで」は、より内面的な感情の抑制と、その表出としての「涙」に特化しています。
  • 「顔に出さないで」: これは「感情を表情に出さないで」という意味で、涙だけでなく、怒りや悲しみなどのあらゆる感情の表出を抑えることを指します。涙はその一部ですが、「涙は見せないで」の方がより切迫した状況や、特定の感情の抑制に焦点を当てています。
📝

사용 참고사항

This phrase is generally used in serious or emotionally charged contexts. It can be a strong personal resolve or a heartfelt piece of advice, emphasizing resilience and emotional control. While not explicitly formal or informal, its intensity makes it suitable for significant moments rather than casual conversation.

⚠️

자주 하는 실수

One common mistake is misinterpreting 'だって' as solely 'because' rather than 'even in such a situation.' Another is using it in trivial contexts, which can make the phrase sound overly dramatic. It's also important to be aware that while encouraging strength, telling someone 'never show tears' might sometimes be perceived as dismissive of their genuine pain.

💡

암기 팁

Imagine a stoic samurai, facing a grave challenge, saying to himself, 'So-na toki datte kesshite namida wa misenai de!' (Even in such a time, never let tears be seen!).

📖

어원

This is a constructed phrase from common Japanese words and particles. 'そうな時' (such a time) refers to a difficult situation. 'だって' is a particle indicating 'even.' '決して' means 'never,' emphasizing strong negation. '涙' means 'tears,' and '見せないで' is the negative imperative form of '見せる' (to show). The phrase's power comes from the combination of these elements to convey unwavering resolve.

🌍

문화적 맥락

In Japanese culture, there is often an emphasis on stoicism (我慢, gaman) and not showing weakness, especially in public or during difficult times. This phrase strongly resonates with that cultural value, encouraging resilience, emotional control, and the idea of enduring hardship with dignity and composure.

예시

1

どんなに苦しいそうな時だって決して涙は見せないで、最後まで戦い抜くんだ。

everyday

Even in such painful times, never show your tears; fight to the very end.

2

困難に直面した際、彼はそうな時だって決して涙は見せない強い精神の持ち主でした。

formal

When faced with difficulties, he was a man of strong spirit who would never show tears, even in such times.

3

おい、そうな時だって決して涙は見せんなよ!頑張れ!

informal

Hey, even in times like this, don't you dare show tears! Hang in there!

4

逆境におけるリーダーシップは、そうな時だって決して涙は見せない毅然とした態度が求められる。

academic

Leadership in adversity demands a resolute attitude, never showing tears even in such circumstances.

어휘 가족

명사
涙 (namida - tears)
동사
見せる (miseru - to show)
형용사
辛い (tsurai - painful, tough) - often implied context

자주 쓰는 조합

どんなに辛い時だって Even in the toughest times
決して諦めない Never give up
涙をこらえる Hold back tears

자주 쓰는 구문

どんなに辛くても

No matter how tough it is

顔に出さない

Don't show it on your face

歯を食いしばる

Grin and bear it, clench one's teeth

자주 혼동되는 단어

そうな時だって決して涙は見せないで vs 泣かないで

「泣かないで」 simply means 'don't cry' and is a general request or plea. 'そうな時だって決して涙は見せないで' carries a much stronger nuance of stoicism, resilience, and an unwavering resolve not to show weakness, often in the face of significant hardship.

そうな時だって決して涙は見せないで vs 弱音を吐くな

「弱音を吐くな」 means 'don't complain' or 'don't voice weakness.' While related to not showing weakness, it specifically refers to verbal expressions of despair or complaint. 'そうな時だって決して涙は見せないで' focuses on the physical act of shedding tears as a sign of emotional vulnerability.

문법 패턴

〜な時だって (even at such a time) 決して〜ない (never do ~) 〜て見せる (to show ~) -> 〜見せないで (don't show ~)
💡

Conveying Strong Resolve

Use this phrase when you want to express an unwavering determination not to show weakness, either for yourself or to encourage someone else in a serious situation.

⚠️

Mind the Emotional Context

While encouraging strength, be mindful that telling someone 'never show tears' might sometimes be perceived as dismissive of their pain. Use it with empathy and understanding of the situation.

🌍

Stoicism in Japanese Culture

This phrase resonates with the Japanese cultural value of 'gaman' (endurance/patience) and not showing weakness publicly. It reflects an ideal of inner strength and composure.

셀프 테스트

fill blank

次の文の空欄に最も適切な言葉を選びなさい。

どんなに辛い時___、決して涙は見せないで、前を向こう。

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: だって

「どんなに辛い時だって」は「どんなに辛い時であっても」という意味になり、文脈に最も適しています。「だって」は強調と譲歩の意味を持ちます。

multiple choice

「そうな時だって決して涙は見せないで」のニュアンスに最も近いものを選びなさい。

このフレーズが伝えたい感情は何ですか?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: c

このフレーズは、困難な状況下で感情を抑え、弱さを見せずに強くあろうとする意志や、それを他者に促す意味合いが最も強いです。

sentence building

以下の単語を並べ替えて、自然な文を作りなさい。

見せないで / 決して / 涙は / 時だって / そうな

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: そうな時だって決して涙は見せないで

提示されたフレーズの正しい語順は「そうな時だって決して涙は見せないで」です。この順序で意味が通じ、自然な日本語になります。

🎉 점수: /3

자주 묻는 질문

4 질문

非常に困難な状況や精神的に追い詰められた時に、自分自身を励ますため、または他人に励ましや忠告として使われます。特に、弱さを見せたくない、あるいは見せてはいけないという強い意志がある場合に用いられます。

「決して」は強い否定を表し、「絶対に~ない」という意味です。このフレーズでは、どんなことがあっても涙を見せないという強い決意を強調し、その行動が揺るぎないものであることを示します。

文脈によりますが、自分自身への戒めの場合もあれば、相手に対する助言や励ましの場合もあります。多くの場合、直接的な命令というよりは、心からの願いや強い期待を込めた表現として使われます。

基本的には、困難に立ち向かう強い精神性を示すポジティブな意味合いで使われます。しかし、感情を抑えすぎることへの懸念や、無理をしている状況を示す文脈で使われることも稀にあります。

이 단어를 다른 언어로

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!