叫醒
叫醒 30초 만에
- 叫醒 (jiào xǐng) means to wake someone up. It is a transitive verb often used with the '把' (bǎ) construction to show the result of an action.
- The word combines '叫' (to call) and '醒' (to be awake). It implies that an external stimulus, like a voice or alarm, caused the awakening.
- Common forms include '叫得醒' (able to wake up) and '叫不醒' (unable to wake up), which are used to describe how deeply someone sleeps.
- Metaphorically, it can mean to 'awaken' someone's conscience, awareness, or interest in something, moving them from a state of ignorance to realization.
The Chinese verb 叫醒 (jiào xǐng) is a foundational resultative complement that every learner must master early in their journey. At its core, it translates to "to wake someone up" or "to awaken someone." However, to understand it fully, one must look at its internal structure. It is composed of two distinct characters: 叫 (jiào), which means to call, shout, or cry out, and 醒 (xǐng), which means to be awake or to regain consciousness. Together, they describe an action (calling) and its specific result (the state of being awake). This makes the word inherently transitive; you are usually performing this action on another person, an animal, or even a personified object.
- Primary Context
- The most common usage is in the domestic sphere. Parents use it when they need to get their children ready for school. A person might ask their partner to wake them up at a specific time. It implies an external stimulus—you aren't just waking up on your own (which would be 醒来 xǐnglái); someone or something is actively bringing you out of sleep.
请在八点钟把我叫醒。 (Please wake me up at eight o'clock.)
Beyond the literal act of shouting or calling, 叫醒 has evolved to encompass other forms of awakening. For instance, in a hotel, a "wake-up call" is known as 叫醒服务 (jiào xǐng fú wù). Even if the hotel uses an automated phone ring rather than a human voice, the term remains the same because the functional outcome is the same: the guest is called into a state of wakefulness. In modern literature and social commentary, the word takes on a metaphorical weight. It can refer to "waking up" a person's conscience, a sleeping nation, or a dormant talent. When used metaphorically, it suggests that the subject was in a state of ignorance or inactivity (sleep) and required a external 'call' to realize the truth or take action.
- Metaphorical Use
- Used to describe the process of making someone realize a mistake or a reality they were ignoring. For example: 'His words finally woke me up to the danger.' (他的话终于把我叫醒了。)
你永远无法叫醒一个装睡的人。 (You can never wake up a person who is pretending to be asleep.)
The word is also used in the context of pets. If a dog is sleeping soundly and you need to take it for a walk, you would use 叫醒. It is a versatile, everyday verb that bridges the gap between simple physical actions and complex psychological awakenings. Understanding 叫醒 requires recognizing that in Chinese, the result of the action is just as important as the action itself. If you call someone but they don't wake up, you haven't '叫醒' them; you have only '叫' them. Only when the '醒' state is achieved is the verb complete.
- Grammar Note
- Because it is a resultative compound, it frequently appears in the 'Ba' (把) construction, which emphasizes the impact of the action on the object.
闹钟把我叫醒了,但我不想起床。 (The alarm clock woke me up, but I don't want to get out of bed.)
Using 叫醒 (jiào xǐng) correctly involves understanding the syntax of resultative complements in Mandarin. The most standard way to use it is in the S-V-O (Subject-Verb-Object) pattern, but because the verb indicates a change of state in the object, the 把 (bǎ) construction is extremely common and often preferred in spoken Chinese. When you use the 'Ba' construction, you are highlighting the fact that the subject did something to the object that resulted in the object being awake.
- The 'Ba' Construction
- Structure: Subject + 把 + Object + 叫醒. This is used when the action of waking someone up is the focus of the sentence. Example: 我把他叫醒了 (I woke him up).
别把孩子叫醒,让他多睡一会儿。 (Don't wake the child up; let him sleep a bit longer.)
Another crucial aspect is the potential complement form. If you want to say you can or cannot wake someone up (perhaps they are a very heavy sleeper), you insert 得 (de) or 不 (bu) between the two characters. 叫得醒 (jiào de xǐng) means 'able to wake up' and 叫不醒 (jiào bù xǐng) means 'unable to wake up.' This is a very common way to describe how deeply someone is sleeping.
- Passive Construction
- Using 被 (bèi): Object + 被 + Subject + 叫醒. Example: 我被妈妈叫醒了 (I was woken up by my mother). This is used when you want to focus on the person who was woken up rather than the person doing the waking.
我半夜被雷声叫醒了。 (I was woken up in the middle of the night by the sound of thunder.)
In terms of time and frequency, 叫醒 can be modified by duration or frequency adverbs, though it is usually a momentary action. You can say 叫醒过 (jiào xǐng guo) to mean you have woken someone up before, or 正在叫醒 (zhèngzài jiào xǐng) if you are currently in the process of trying to rouse them. Note that '正在' is less common because 'waking up' is often seen as a sudden transition. More often, you'd say 正在叫 (zhèngzài jiào) – 'currently calling' – with the hope of 醒 (waking them).
- Imperative Use
- Giving commands: 快去叫醒他!(Go wake him up quickly!) This is a direct and common way to use the verb in daily life.
谁把你叫醒的? (Who woke you up?)
Finally, consider the negation. If you tried to wake someone but failed, you would say 没叫醒 (méi jiào xǐng). If you are telling someone not to wake another person, use 别叫醒 (bié jiào xǐng). The nuanced use of resultative complements like 叫醒 is what makes Chinese expressive and precise regarding the outcome of actions.
The verb 叫醒 (jiào xǐng) is omnipresent in the daily life of Chinese speakers. If you are living in China or a Chinese-speaking community, the first place you will likely encounter it is in your own home or a dormitory. In the mornings, you'll hear parents shouting to their children, "快点,我要叫醒你哥哥!" (Hurry up, I need to wake up your brother!). It is the sound of the start of the day. In university dorms, roommates often have agreements to wake each other up for early classes, using phrases like "明天早上七点叫醒我" (Wake me up at 7 AM tomorrow).
- In the Hospitality Industry
- If you stay at a hotel in China, you will see '叫醒服务' (jiào xǐng fú wù) listed in the services menu. This refers to the wake-up call service. You might call the front desk and say, '我想要一个明天早上六点的叫醒服务' (I would like a wake-up call at 6 AM tomorrow).
前台给了我一个叫醒电话。 (The front desk gave me a wake-up call.)
In popular media, such as TV dramas (C-dramas) and movies, 叫醒 is a frequent plot device. There are countless scenes where a character is sleeping and another character needs to deliver urgent news, leading to the dialogue: "快把他叫醒,出大事了!" (Quickly wake him up, something big has happened!). In romantic dramas, the act of gently waking a partner can be a sign of affection, often described with the phrase "温柔地叫醒" (wēnròu de jiào xǐng - gently waking someone up).
- In Literature and Social Media
- On social media platforms like Weibo or WeChat, you might see motivational posts with titles like '叫醒你的梦想' (Wake up your dreams). In literature, it is used to describe the first rays of sun 'waking up' the forest or the world.
阳光透过窗户把我叫醒了。 (The sunlight coming through the window woke me up.)
Furthermore, in the workplace, although less literal, you might hear it in a meeting where a manager says, "我们需要一些新想法来叫醒这个市场" (We need some new ideas to wake up this market). This metaphorical usage is common in business contexts to describe stimulating growth or interest in a stagnant area. Whether it's the literal sound of a voice in the morning or the metaphorical call to action in a boardroom, 叫醒 is a word that moves people from one state to another.
- Common Daily Phrases
- '叫醒我' (Wake me up), '被叫醒' (Was woken up), '叫不醒' (Cannot wake up), '叫醒服务' (Wake-up service).
别担心,我会准时把你叫醒的。 (Don't worry, I will wake you up on time.)
One of the most frequent errors English speakers make when using 叫醒 (jiào xǐng) is confusing it with the simple verb 醒 (xǐng) or the phrase 醒来 (xǐng lái). In English, the phrase "wake up" can be both intransitive ("I woke up at 7") and transitive ("I woke him up at 7"). In Chinese, these are strictly separated. 叫醒 is always transitive—it requires an agent (the one waking) and an object (the one being woken). If you want to say "I woke up early today," you should use 我今天醒得很早 (Wǒ jīntiān xǐng de hěn zǎo), not 我叫醒了.
- Mistake 1: Transitive vs. Intransitive
- Incorrect: 我六点叫醒了。 (I woke up at six.)
Correct: 我六点醒了。 (I woke up at six.) OR 闹钟六点把我叫醒了。 (The alarm woke me up at six.)
Remember: 叫醒 needs a 'who' or 'what' that does the waking.
Another common mistake involves word order, particularly with objects. Beginners often try to put the object between 叫 and 醒, saying things like 叫他醒. While this might be understood, it is grammatically awkward. In Chinese resultative complements, the result (醒) usually stays attached to the verb (叫). The standard ways to handle the object are either placing it after the whole compound (叫醒他) or using the 把 construction (把他叫醒). Putting the object in the middle is a common 'English-thinking' error.
- Mistake 2: Confusing with 'Get Up'
- Incorrect: 我叫醒了,然后去刷牙。 (I woke up, then went to brush my teeth.)
Explanation: Even if you mean you woke up yourself, you should use '醒了'. But usually, in this sequence, people mean 'I got out of bed,' which is '起床' (qǐchuáng).
醒 (Wake up) ≠ 起床 (Get out of bed). You can be 叫醒 but stay in bed!
A third error is using 叫醒 for non-living things in a way that doesn't make sense. While you can 'wake up' a market or a dream metaphorically, you cannot 'wake up' a computer or a car in Chinese. For machines, you use 开启 (kāiqǐ) or 启动 (qǐdòng). Students sometimes over-apply the English 'wake up' (as in 'wake up the screen') to Chinese. Stick to people, animals, or established poetic metaphors.
- Mistake 3: Over-metaphorizing
- Avoid saying: 叫醒电脑 (Wake up the computer). Use: 唤醒 (huànxǐng) for 'wake from sleep mode' in technical terms, or simply '点亮屏幕' (light up the screen).
我叫了他好几次,都没把他叫醒。 (I called him many times, but didn't manage to wake him up.)
While 叫醒 (jiào xǐng) is the most common way to say "to wake someone up," Chinese offers several nuances depending on how the person is woken up and the formality of the situation. Understanding these synonyms will help you move from a basic level to a more advanced, natural-sounding command of the language.
- 1. 唤醒 (huàn xǐng)
- This is a more formal and often more poetic version of 叫醒. While 叫 implies a shout or a loud call, 唤 implies a more formal 'summoning' or 'calling.' It is used in technical contexts (like 'waking' a computer from sleep mode) and in literary contexts (like 'awakening' a memory or a spirit). Example: 唤醒记忆 (Awaken a memory).
这部电影唤醒了我童年的回忆。 (This movie awakened my childhood memories.)
Another common alternative is 吵醒 (chǎo xǐng). This specifically means to wake someone up with noise or by being annoying. It often carries a negative connotation—you didn't necessarily mean to wake them up, or you did it in a disruptive way. If a baby is sleeping and you drop a plate, you 吵醒 the baby.
- 2. 吵醒 (chǎo xǐng)
- Meaning: To wake up by noise. Comparison: 叫醒 is intentional; 吵醒 is often accidental or due to environmental noise. Example: 对不起,我把你吵醒了吗? (Sorry, did I wake you up with my noise?)
Then there is 弄醒 (nòng xǐng). The character 弄 (nòng) is a general-purpose verb meaning 'to do' or 'to handle.' 弄醒 means to wake someone up through some physical action, often unintentionally. For example, if you are trying to move a sleeping person and they wake up, you 弄醒 them. It's less about the voice (叫) and more about the physical interaction.
- 3. 弄醒 (nòng xǐng)
- Meaning: To wake someone up (often through physical touch or general action). Example: 我想给他盖被子,结果把他弄醒了。 (I wanted to cover him with a blanket, but I ended up waking him up.)
别碰他,你会把他弄醒的。 (Don't touch him, you'll wake him up.)
Lastly, consider 惊醒 (jīng xǐng). This means to be startled awake. It is usually used intransitively (the person was startled awake) or to describe the effect of a sudden, scary event. If a loud bang wakes you up in a state of fear, you were 惊醒. As a transitive verb, it means to startle someone else awake.
- 4. 惊醒 (jīng xǐng)
- Meaning: To startle awake. Context: Used for nightmares, sudden loud sounds, or emergencies. Example: 他从噩梦中惊醒。 (He was startled awake from a nightmare.)
How Formal Is It?
재미있는 사실
The character '醒' (xǐng) contains the radical for wine (酉). This is because the ancient Chinese viewed waking up from sleep as being very similar to the process of becoming sober after being drunk—both involve returning to a state of clarity.
발음 가이드
- Pronouncing 'jiao' with a flat tone (1st tone) instead of a falling tone (4th tone).
- Pronouncing 'xing' with a falling tone like 'xing4' (which means nature/sex) instead of a rising tone.
- Merging the two syllables too quickly without distinct tonal changes.
- Using an English 'j' sound for 'jiao' instead of the Chinese 'j' (pinyin 'j') which is more palatal.
- Failing to aspirate the 'x' in 'xing' correctly, making it sound like 'sing'.
난이도
The characters are relatively simple and common in early textbooks.
The character '醒' has many strokes and requires practice to write correctly.
Tones can be tricky, especially the transition from 4th to 3rd/2nd tone.
Easily recognizable in the context of morning routines or hotel stays.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Resultative Complements (动结式补语)
叫 (Action) + 醒 (Result) = 叫醒 (Successfully wake up).
The 'Ba' Construction (把字句)
我 把 他 叫醒 了。
Potential Complements (可能补语)
叫 得 醒 (Can wake up) / 叫 不 醒 (Cannot wake up).
Passive 'Bei' Construction (被字句)
他 被 妈妈 叫醒 了。
Object Placement with Resultative Complements
叫醒 他 (Verb-Result-Object) is standard for short objects.
수준별 예문
妈妈叫醒我。
Mom wakes me up.
Simple Subject-Verb-Object structure.
请叫醒他。
Please wake him up.
Imperative sentence.
我要叫醒妹妹。
I want to wake up my younger sister.
Using 'want' (要) before the verb.
谁叫醒了你?
Who woke you up?
Question word 'who' (谁) as the subject.
闹钟叫醒我。
The alarm clock wakes me up.
Inanimate object as the subject.
爸爸叫醒了哥哥。
Dad woke up my older brother.
Past action indicated by '了'.
不要叫醒小猫。
Don't wake up the kitten.
Negative imperative '不要'.
他在叫醒朋友。
He is waking up a friend.
Progressive aspect '在'.
把你弟弟叫醒。
Wake your younger brother up.
Standard '把' construction for commands.
我没把他叫醒。
I didn't wake him up.
Negation of result with '没'.
前台会叫醒我吗?
Will the front desk wake me up?
Future possibility with '会'.
他被雷声叫醒了。
He was woken up by the thunder.
Passive '被' construction.
我七点把你叫醒,好吗?
I'll wake you up at seven, okay?
Tag question '好吗' for suggestions.
请在八点叫醒我。
Please wake me up at eight.
Time expression before the verb.
他想叫醒睡觉的狗。
He wants to wake the sleeping dog.
Attributive '睡觉的' modifying the object.
老师叫醒了睡觉的学生。
The teacher woke up the sleeping student.
Resultative compound used in a narrative.
他睡得太死,我叫不醒他。
He sleeps too soundly; I can't wake him up.
Potential complement (negative) '叫不醒'.
你能叫得醒他吗?
Can you wake him up?
Potential complement (question) '叫得醒'.
我被外面的吵闹声叫醒了。
I was woken up by the noise outside.
Passive construction with a specific cause.
他还没被叫醒呢。
He hasn't been woken up yet.
Passive voice with '还没...呢' for 'not yet'.
我试图叫醒他,但失败了。
I tried to wake him up, but I failed.
Using '试图' (try) with the resultative verb.
叫醒服务是免费的吗?
Is the wake-up call service free?
Compound noun '叫醒服务'.
你应该在九点前把我叫醒。
You should wake me up before nine.
Modal verb '应该' and time limit '九点前'.
别叫醒正在做梦的他。
Don't wake him while he's dreaming.
Complex object with a relative clause.
这一番话终于叫醒了迷茫的他。
These words finally woke him up from his confusion.
Metaphorical usage for mental awakening.
我们必须叫醒公众对环保的意识。
We must wake up public awareness of environmental protection.
Abstract object '意识' (awareness).
他装睡,你永远叫不醒他。
He's pretending to sleep; you'll never wake him up.
Proverbial usage about willful ignorance.
刺骨的寒风把我从睡梦中叫醒了。
The biting cold wind woke me up from my sleep.
Literary description of sensory input.
这首歌叫醒了我沉睡的记忆。
This song woke up my dormant memories.
Personification of memories.
不管你怎么大声,都叫不醒他。
No matter how loud you are, you can't wake him up.
Concession structure '不管...都'.
市场竞争叫醒了这些老牌企业。
Market competition woke up these old-brand enterprises.
Business context metaphor.
他被现实叫醒,不再抱有幻想。
He was woken up by reality and no longer held onto illusions.
Passive voice with an abstract agent '现实'.
鲁迅试图用文字叫醒处于麻木状态的国人。
Lu Xun tried to use his writing to wake up the numb countrymen.
Historical/Literary context.
清晨的第一缕阳光,温柔地叫醒了大地的万物。
The first ray of morning sun gently woke up all things on earth.
Highly poetic personification.
这种震撼的视觉效果,瞬间叫醒了观众的感官。
This shocking visual effect instantly woke up the audience's senses.
Abstract use in art criticism.
他内心的良知终于被这起事件叫醒了。
The conscience in his heart was finally woken up by this incident.
Internal psychological awakening.
我们要叫醒那些在功劳簿上睡大觉的人。
We need to wake up those who are resting on their laurels.
Idiomatic expression '睡大觉' combined with '叫醒'.
在历史的长河中,总有一些声音能叫醒时代。
In the long river of history, there are always some voices that can wake up an era.
Philosophical/Grand scale usage.
如果不叫醒他,他可能会错过改变命运的机会。
If you don't wake him up, he might miss the chance to change his fate.
Conditional structure '如果...就'.
他被噩梦惊醒,却发现是妻子温柔地叫醒了他。
He was startled awake by a nightmare, only to find his wife was gently waking him up.
Contrast between '惊醒' and '叫醒'.
这种唤醒灵魂的艺术,远非简单的“叫醒”所能涵盖。
This soul-awakening art is far beyond what a simple 'waking up' can cover.
Linguistic analysis within a sentence.
他在哲学思辨中,试图叫醒人类对存在本质的思考。
In his philosophical speculation, he tried to wake up human thought on the essence of existence.
High-level academic discourse.
春雨如酥,无声地叫醒了深埋土中的种芽。
The spring rain, like butter, silently woke the seeds buried deep in the soil.
Classical literary style.
在这个喧嚣的世界,谁能叫醒那颗迷失的初心?
In this noisy world, who can wake up that lost original intention?
Rhetorical question with deep cultural concept '初心'.
他以笔为戈,旨在叫醒民众沉沦已久的斗志。
Using his pen as a weapon, he aimed to wake up the people's long-sunk fighting spirit.
Advanced metaphor and formal vocabulary.
这种教育方式不仅是传授知识,更是叫醒天赋的艺术。
This method of education is not just about imparting knowledge, but the art of waking up talent.
Educational philosophy context.
他被时代的洪流叫醒,投身于伟大的变革之中。
He was woken up by the torrent of the times and threw himself into the great transformation.
Grand narrative style.
叫醒一个时代的,往往不是惊雷,而是微光的坚持。
What wakes up an era is often not thunder, but the persistence of a glimmer.
Aphoristic and poetic structure.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— It's not the alarm clock that wakes me up, but my dreams. A common motivational quote.
每天早上,叫醒我的不是闹钟,是梦想。
— Cannot be woken up no matter how you try. Used for very heavy sleepers.
这孩子睡得真死,怎么叫都叫不醒。
— You can't wake someone who is pretending to be asleep. Used to describe someone who refuses to see the truth.
别白费力气了,装睡的人你是叫不醒的。
— Give me a wake-up call / wake me up. A common request among roommates.
等会儿车到了,请把你叫醒一下。
— Was woken up by noise. Frequently used to complain about neighbors or pets.
我刚睡着就被邻居吵醒了。
— To wake up the brain. Used for drinking coffee or doing morning exercises.
喝杯咖啡,叫醒你的大脑。
— To schedule a wake-up call. Standard hotel terminology.
我想预约明早六点的叫醒。
— Whatever you do, don't wake him up. Used when someone needs rest.
他太累了,千万别叫醒他。
— To wake up the ears. Often used in advertising for music or audio products.
好音乐能叫醒你的耳朵。
— Who will wake me up? A rhetorical question in songs or poems.
在这个迷失的世界,谁来叫醒我?
자주 혼동되는 단어
醒 is the state of being awake or the act of waking up naturally. 叫醒 is the act of someone else making you wake up.
起床 means to physically get out of bed. You can be 叫醒 (woken up) but still stay in bed (还没起床).
吵醒 specifically implies waking up due to noise, whereas 叫醒 is a general term for being called awake.
관용어 및 표현
— As if awakening from a long dream. Realizing one's past mistakes or the truth of a situation.
听了他的话,我如大梦初醒。
Formal/Literary— Just like waking up from a dream. Similar to 大梦初醒, emphasizing the suddenness of realization.
直到警察找上门,他才如梦方醒。
Formal— Morning bell and evening drum. Originally from Buddhist temples, now refers to timely warnings that wake people up to truth.
他的教诲如晨钟暮鼓,叫醒了许多迷路的人。
Literary— To rouse even the deaf. Describing words or writings so powerful they wake up the most ignorant or indifferent people.
这篇文章发聋振聩,叫醒了沉睡的民众。
Formal/Academic— To suddenly realize. A sudden awakening of understanding.
他猛然醒悟,发现自己走错了路。
Neutral— To realize one has gone astray and return to the right path. A moral awakening.
只要能迷途知返,什么时候都不晚。
Formal— A blow and a shout. A sharp warning that brings someone to their senses immediately.
老师的批评对他来说无异于当头棒喝,一下子把他叫醒了。
Literary— Half-dreaming, half-awake. A state of daze or incomplete awakening.
他现在还处于半梦半醒的状态。
Neutral— To die and then wake up again. To regain consciousness from a near-death state.
他在昏迷三天后死而复醒。
Literary— Everyone is drunk while I alone am sober. To be the only one who sees the truth clearly while others are 'asleep' or deluded.
在那个疯狂的年代,他保持着众醉独醒的清醒。
Literary혼동하기 쉬운
Both involve waking up.
醒来 is intransitive (I woke up). 叫醒 is transitive (I woke him up). You cannot say '我叫醒了' to mean 'I woke up'.
我六点醒来。 (I woke up at 6.) vs. 妈妈六点叫醒我。 (Mom woke me up at 6.)
Both mean to awaken someone.
唤醒 is more formal and used for abstract things like memories or technical things like computers. 叫醒 is for daily life with people.
唤醒沉睡的意识。 (Awaken the sleeping consciousness.)
Both mean causing someone to wake.
弄醒 is often accidental and involves physical movement. 叫醒 is usually intentional and involves the voice.
我翻身时不小心把他弄醒了。 (I accidentally woke him up when I turned over.)
Both involve an 'awakening'.
点醒 is strictly metaphorical, meaning to make someone realize something they missed. 叫醒 is usually literal.
他的话点醒了我的迷津。 (His words enlightened me/woke me up to the truth.)
Both mean to come back to a state of activity.
复苏 is used for economies or people recovering from a coma. It is much more formal than 叫醒.
经济开始复苏。 (The economy began to recover.)
문장 패턴
Subject + 叫醒 + Object
我叫醒他。
Subject + 把 + Object + 叫醒 + 了
妈妈把我叫醒了。
Subject + 怎么叫都 + 叫不醒 + Object
我怎么叫都叫不醒他。
Object + 被 + Subject + 叫醒 + 了
我被闹钟叫醒了。
Abstract Subject + 叫醒了 + Abstract Object
现实叫醒了他的梦。
用 + Method + 叫醒 + Object
他用冷水叫醒了昏迷的士兵。
与其说...不如说...叫醒...
与其说是阳光,不如说是责任叫醒了他。
请 + [Time] + 叫醒 + 我
请七点叫醒我。
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
Very common in daily spoken Chinese and standard hospitality industry terms.
-
我叫醒了在七点。
→
我在七点叫醒了他。
In Chinese, time expressions must come before the verb, and '叫醒' needs an object.
-
他叫醒我醒了。
→
他把我叫醒了。
You don't need to repeat '醒' at the end. The resultative complement '叫醒' already includes the result.
-
我叫他醒。
→
我叫醒他。
Resultative complements should not be separated by the object unless using the potential form (得/不).
-
叫醒服务是几点钟?
→
你想要几点的叫醒服务?
While the mistake is understandable, the correct version is more natural when asking about scheduling.
-
我叫醒电脑。
→
我唤醒电脑。
'叫醒' is for people/animals; '唤醒' is for electronics or abstract concepts.
팁
Master the Potential Complement
Learn '叫得醒' and '叫不醒' early. They are essential for describing sleep habits and are a great way to practice resultative grammar.
Hotel Survival
If you travel in China, '叫醒服务' (Wake-up service) is a key phrase. Front desk staff will appreciate you using the correct terminology.
Respect the Sleep
In Chinese culture, waking someone up unnecessarily is often seen as quite rude. Always check if it's okay before you '叫醒' someone.
Distinguish from 起床
Always remember: 叫醒 = Awake, 起床 = Out of bed. This is a common point of confusion for English speakers.
Falling-Rising Tones
Practice the 4th tone (叫) followed by the 3rd tone (醒). It requires a quick drop and then a scooping rise in your voice.
Expand Your Meaning
Don't just use '叫醒' for sleep. Try using it for 'realizing the truth' to sound more advanced and expressive.
Stroke Order for 醒
The character '醒' is complex. Focus on the '酉' radical on the left first, then the '星' on the right.
Context Clues
If you hear '闹钟' (alarm clock), the next word is almost always '叫醒' or '响' (ring).
Use 'Ba' for Natural Flow
Whenever you can, use '把我叫醒' instead of '叫醒我'. It sounds much more natural to native ears.
The Mouth and the Star
Remember: Mouth (口 in 叫) calls the Star (星 in 醒) to wake up. This visual will help you remember both characters.
암기하기
기억법
Think of a person using their mouth (口) to 'Jiao' (shout) at a 'Xing' (star) until it wakes up. You 'Jiao' them until they 'Xing'.
시각적 연상
Imagine a giant alarm clock with a human mouth shouting 'JIAO!' at a person who is opening their eyes to see 'STARS' (Xing).
Word Web
챌린지
Try to use '叫醒' in three different ways today: once with the '把' construction, once with '叫不醒', and once in a question.
어원
The word is a modern compound of two ancient characters. '叫' (jiào) dates back to the early scripts representing a mouth (口) and a phonetic element, meaning to shout or call. '醒' (xǐng) originally referred to sobering up from alcohol, combining '酉' (wine jar) and '星' (stars/clarity).
원래 의미: To call someone until they are no longer in a 'drunken' or 'sleeping' state of unconsciousness.
Sino-Tibetan문화적 맥락
Be careful when using '叫醒' metaphorically in political contexts, as 'awakening' can sometimes carry sensitive connotations in certain historical discussions.
In English, we often use 'wake up' for both ourselves and others. In Chinese, remember that '叫醒' is specifically for others.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
At home in the morning
- 妈妈叫醒我。
- 快叫醒你弟弟。
- 我被闹钟叫醒了。
- 别叫醒他。
At a hotel
- 我需要叫醒服务。
- 几点的叫醒服务?
- 叫醒电话没响。
- 帮我预约一个叫醒。
Describing a heavy sleeper
- 他怎么叫都叫不醒。
- 我叫不醒他。
- 他睡得太沉,叫不醒。
- 你叫得醒他吗?
Metaphorical realization
- 现实把我叫醒了。
- 他的话叫醒了我。
- 叫醒你的良知。
- 被梦想叫醒。
Accidental waking
- 对不起,把你叫醒了。
- 我不小心把他叫醒了。
- 别把他叫醒。
- 谁叫醒了宝宝?
대화 시작하기
"你每天早上是怎么被叫醒的? (How are you woken up every morning?)"
"你通常几点被叫醒? (What time are you usually woken up?)"
"如果有人在半夜把你叫醒,你会生气吗? (If someone wakes you up in the middle of the night, would you be angry?)"
"你是一个容易被叫醒的人吗? (Are you someone who is easily woken up?)"
"你用过酒店的叫醒服务吗? (Have you ever used a hotel's wake-up service?)"
일기 주제
写一写今天早上是谁把你叫醒的,以及你当时的感觉。 (Write about who woke you up this morning and how you felt at that time.)
描述一次你试图叫醒一个睡得很死的人的经历。 (Describe an experience where you tried to wake up a very heavy sleeper.)
如果你的梦想可以叫醒你,那会是什么样的梦想? (If your dream could wake you up, what kind of dream would it be?)
谈谈你对“你永远叫不醒一个装睡的人”这句话的理解。 (Talk about your understanding of the phrase 'You can never wake up a person who is pretending to be asleep.')
写一段关于阳光如何叫醒大地的小短文。 (Write a short passage about how the sunlight wakes up the earth.)
자주 묻는 질문
10 질문No, 叫醒 requires an external agent. You should use '醒了' or '醒来' if you woke up on your own. Example: '我醒了' (I'm awake).
叫醒 focuses on the transition from sleep to wakefulness. 叫起 implies the person should also get out of bed. In most cases, 叫醒 is more common.
You can say: '我想要一个明天早上七点的叫醒服务' (I would like a wake-up call at 7 AM tomorrow).
Not necessarily. While '叫' means to call or shout, 叫醒 can be done gently. You can say '轻轻地叫醒' (gently wake up).
It is better to use '唤醒电脑' for electronics. '叫醒' is primarily used for living beings.
It means 'cannot wake up'. It describes someone who is sleeping so deeply that calling them doesn't work.
It's not strictly necessary, but it is very common in spoken Chinese to emphasize the result. '叫醒他' and '把他叫醒' are both correct.
There isn't a single direct opposite verb, but '哄睡' (to lull to sleep) or '入睡' (to fall asleep) are related opposites.
Yes, it is often used metaphorically in political or social contexts to 'wake up' a nation's people.
You can say: '别叫醒我' or '不要把我叫醒'.
셀프 테스트 200 질문
Translate: 'Mom woke me up.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Wake up the dog.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Please wake me up at 7:00.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't wake him up.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I can't wake him up.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I was woken up by the alarm.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The reality woke him up.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'You can't wake a person pretending to sleep.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '叫醒' metaphorically about a dream.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a hotel wake-up call.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Who woke you up?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I didn't wake him up.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Can you wake her up?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The noise woke the baby.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'His words woke up my memory.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The spring breeze woke the sleeping earth.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I want to wake him up.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The sun woke me up.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He sleeps so soundly, nobody can wake him.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Wake up your passion!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'Mom wakes me up.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Wake him up.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I woke him up.' using 'Ba'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Don't wake me up.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I can't wake him up.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Can you wake her up?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain why '装睡的人叫不醒'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The alarm woke me up on time.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a time you were woken up by something unusual.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the importance of '叫醒服务' in hotels.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Who woke you up?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The sun woke me up.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I was woken up by noise.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Wait until I wake him up.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'This movie woke up my conscience.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the metaphor of 'awakening' in literature.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Wake up the cat.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Wake me up at six.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I didn't manage to wake him.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The cold wind woke me up.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the audio: '妈妈叫醒我。' Who is the subject?
Listen to the audio: '把你弟弟叫醒。' Who should be woken up?
Listen: '我怎么叫都叫不醒他。' Can the speaker wake him?
Listen: '梦想叫醒了我。' What woke the speaker?
Listen: '叫醒服务是明早六点。' What time is the service?
Listen: '别叫醒他。' Should you wake him?
Listen: '闹钟叫醒了我。' What is the object?
Listen: '他被雷声叫醒了。' Why did he wake up?
Listen: '现实把我叫醒了。' Is this literal or metaphorical?
Listen: '唤醒了沉睡的记忆。' What was awakened?
Listen: '谁叫醒了他?' What is the question asking?
Listen: '请八点叫醒我。' What time?
Listen: '我没叫醒他。' Did he wake up?
Listen: '叫醒你的耳朵。' What is being woken?
Listen: '春雨叫醒了种芽。' What did the rain do?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The most important thing to remember is that 叫醒 is a resultative verb, meaning it focuses on the success of waking someone up. You will most naturally hear it as '把我叫醒' (wake me up) or '叫不醒他' (can't wake him up).
- 叫醒 (jiào xǐng) means to wake someone up. It is a transitive verb often used with the '把' (bǎ) construction to show the result of an action.
- The word combines '叫' (to call) and '醒' (to be awake). It implies that an external stimulus, like a voice or alarm, caused the awakening.
- Common forms include '叫得醒' (able to wake up) and '叫不醒' (unable to wake up), which are used to describe how deeply someone sleeps.
- Metaphorically, it can mean to 'awaken' someone's conscience, awareness, or interest in something, moving them from a state of ignorance to realization.
Master the Potential Complement
Learn '叫得醒' and '叫不醒' early. They are essential for describing sleep habits and are a great way to practice resultative grammar.
Hotel Survival
If you travel in China, '叫醒服务' (Wake-up service) is a key phrase. Front desk staff will appreciate you using the correct terminology.
Respect the Sleep
In Chinese culture, waking someone up unnecessarily is often seen as quite rude. Always check if it's okay before you '叫醒' someone.
Distinguish from 起床
Always remember: 叫醒 = Awake, 起床 = Out of bed. This is a common point of confusion for English speakers.
관련 콘텐츠
animals 관련 단어
蚂蚁
A1개미 (사회적 곤충). 개미는 근면함과 군집 생활로 알려져 있습니다.
攻击
A1공격하다, 습격하다. 적이 도시를 <strong>공격</strong>하고 있다. (Jeogi dosireul gonggyeokago itda.) 그의 말은 나를 <strong>공격</strong>했다. (Geuui mareun nareul gonggyeokaetda.)
野兽
B1야수; 야생 동물, 특히 크고 위험한 동물.
蜜蜂
A1꿀벌은 꿀을 만들고 침이 있는 곤충입니다.
鸟窝
A1새둥지. 새가 알을 낳기 위해 만든 집.
咬伤
A1교상(咬傷); 물려서 상처를 입다.
骨头
A1뼈; 골격의 일부.
虫子
A1벌레. 기어 다니거나 날아다니는 작은 생물을 뜻하는 가장 일반적인 단어입니다.
蝴蝶
A1나비의 중국어 표현은 蝴蝶 (húdié)입니다.
笼子
A2새장, 우리. 동물을 가두어 두는 철사나 막대기로 된 구조물. '새가 새장 안에 있다' (鸟在笼子里).