B1 verb #2,000 가장 일반적인 14분 분량

意識する

At the A1 level, learners are primarily focused on basic survival vocabulary and simple sentence structures. The concept of 意識する (ishiki suru) is generally too abstract and complex for this stage. A1 learners are busy mastering concrete verbs like 食べる (to eat), 行く (to go), and 見る (to see). They express basic wants and needs rather than internal psychological states. If an A1 learner needs to express a concept similar to 'awareness', they would likely rely on much simpler, related verbs like 分かる (to understand) or 見る (to look/see). For example, instead of saying 'I am conscious of my health', an A1 learner would simply say 'I eat vegetables' (野菜を食べます) or 'Health is good' (健康はいいです). The nuance of deliberate mental focus is lost, but the practical communication is achieved. Teachers at this level will not introduce 意識する, as it requires a grasp of abstract nouns and the 'noun + する' verb structure, which, while simple mechanically, is conceptually advanced when applied to psychological terms. The focus remains on building a foundation of tangible vocabulary. However, A1 learners might occasionally hear the word in its noun form, 意識 (ishiki), perhaps in a medical context like '意識がない' (unconscious), though even this is advanced. The primary goal at A1 is concrete communication, leaving abstract awareness for later stages of learning.
As learners progress to the A2 level, they begin to expand their vocabulary to include more descriptive and slightly abstract concepts. However, 意識する (ishiki suru) still remains largely outside their active vocabulary. A2 learners are learning to describe their daily routines, hobbies, and past experiences using a wider variety of verbs and adjectives. When it comes to expressing mental states, they become comfortable with verbs like 思う (to think), 好き (to like), and わかる (to understand). To express the idea of 'paying attention to' or 'being careful about', an A2 learner will almost exclusively use 気をつける (ki o tsukeru). For instance, '車に気をつけます' (I will be careful of cars) or '風邪に気をつけてください' (Please be careful not to catch a cold). While 気をつける covers the 'caution' aspect of awareness, it lacks the proactive, mindful nuance of 意識する. An A2 learner might start to recognize 意識する if they hear it frequently in specific contexts, such as a sports anime or a Japanese language class where the teacher says '発音を意識してください' (Please be conscious of your pronunciation). They can understand the instruction from context, but they are unlikely to produce the word spontaneously in their own speech. The transition from the concrete 'be careful' (気をつける) to the abstract 'be conscious of' (意識する) is a conceptual leap that usually happens at the next CEFR level.
The B1 level is the sweet spot for introducing and mastering 意識する (ishiki suru). At this intermediate stage, learners are moving beyond simple daily interactions and starting to express opinions, discuss abstract concepts, and explain their reasons and intentions. 意識する becomes an essential tool for this deeper level of communication. B1 learners learn to use it to describe their efforts in language learning ('文法を意識して話す' - speaking while conscious of grammar), their health habits ('カロリーを意識する' - being conscious of calories), and their social interactions ('相手の気持ちを意識する' - being aware of the other person's feelings). They learn the crucial grammatical structure of '[Noun] を 意識する' and begin to use the te-form '意識して' as an adverbial phrase meaning 'consciously' or 'deliberately'. This is also the stage where learners must actively differentiate 意識する from similar verbs they learned earlier, particularly 気にする (to worry about) and 気づく (to notice). Teachers will spend time explaining that 意識する is a positive, proactive state of mind, unlike the anxiety-tinged 気にする. Mastering 意識する at the B1 level allows learners to sound significantly more mature and thoughtful in Japanese, as it demonstrates an ability to reflect on one's own actions and the surrounding environment. It is a key vocabulary word that bridges the gap between basic fluency and nuanced expression.
At the B2 level, learners are expected to have a solid grasp of 意識する and should be using it naturally in a wide variety of contexts. The focus shifts from simply understanding the basic meaning to mastering its nuances, collocations, and varied forms. B2 learners will confidently use the negative form, 意識しない (not to be conscious of), to describe natural or thoughtless actions. They will also understand and use the passive form, 意識される (to be the object of awareness), particularly in social or romantic contexts ('彼に意識されている' - I am being noticed by him). Furthermore, B2 learners expand their vocabulary to include related compound words and phrases, such as 美意識 (sense of beauty/aesthetics), プロ意識 (professionalism), and 意識が高い (highly motivated/conscious, sometimes used sarcastically). They can engage in complex discussions about societal trends, such as '環境問題への意識' (awareness of environmental issues) or '健康意識の向上' (improvement of health consciousness). At this upper-intermediate stage, learners are also sensitive to the register and tone of the word, knowing when it is appropriate to use in a business setting versus a casual conversation. The ability to use 意識する effortlessly and accurately is a hallmark of a B2 speaker, demonstrating a deep understanding of Japanese psychological and social vocabulary. It allows them to articulate complex internal states and societal observations with precision.
For C1 learners, 意識する is a fully integrated part of their advanced vocabulary arsenal. They use it with the same natural intuition as a native speaker. At this level, the focus is on stylistic variation, rhetorical effect, and understanding the word within complex, abstract texts. C1 learners encounter 意識する in literature, academic papers, and high-level business negotiations. They understand subtle nuances, such as the difference between 意識的に (consciously/deliberately) and 意図的に (intentionally/purposely). They can manipulate the word to express complex psychological states, using phrases like '潜在意識' (subconscious) or '無意識のうちに' (unconsciously/without realizing). In professional environments, a C1 speaker can eloquently discuss corporate strategy using terms like 'コスト意識の徹底' (thorough implementation of cost-consciousness) or '危機意識を持つ' (to have a sense of crisis/urgency). They also fully grasp the cultural weight of the word, understanding how '他人の目を意識する' (being conscious of others' eyes) dictates Japanese social behavior and group dynamics. At the C1 level, learners are not just using the word to communicate; they are using it to analyze and critique Japanese society and human psychology. They can read between the lines when a politician or public figure uses the word, understanding the implied responsibilities or societal pressures. Mastery at this level means the word is a tool for sophisticated thought and persuasion.
At the C2 level, the mastery of 意識する is absolute, reflecting near-native proficiency. C2 speakers possess a profound, intuitive understanding of the word's etymology, its historical usage, and its deepest cultural implications. They can effortlessly navigate the most obscure and literary applications of the term. A C2 speaker can debate philosophy, psychology, and sociology using 意識 as a core concept, discussing theories of consciousness, self-awareness, and societal constructs. They can appreciate the subtle irony or sarcasm when phrases like '意識高い系' (people who try too hard to appear highly motivated or socially conscious) are used in contemporary Japanese internet slang. They understand how the concept of 意識 interacts with traditional Japanese philosophies of Zen and mindfulness, where the goal is often to achieve a state of '無心' (no-mind), effectively transcending the need to 意識する. In writing, a C2 user commands a vast array of synonyms and related terms—認識, 自覚, 留意, 念頭に置く—and selects the perfect word with surgical precision to achieve the exact desired tone and rhythm. They can write compelling essays, deliver persuasive speeches, and engage in the highest levels of academic or professional discourse, using 意識する and its derivatives to articulate the most complex nuances of the human experience and Japanese cultural identity. For a C2 speaker, the word is not just vocabulary; it is a fundamental building block of complex thought in Japanese.

意識する 30초 만에

  • To be conscious or aware of something.
  • To keep something in mind deliberately.
  • Often used for health, rules, or social situations.
  • Can also mean to become romantically aware of someone.

The Japanese verb 意識する (ishiki suru) translates primarily to 'to be conscious of', 'to be aware of', or 'to keep in mind'. It is a fundamental concept in Japanese communication, deeply tied to reading the room (空気を読む) and maintaining social harmony (和). When you are 意識する-ing something, you are not just passively observing it; you are actively keeping it in your mind and allowing it to influence your behavior. This is crucial in a high-context culture like Japan, where what is left unsaid is often as important as what is spoken. For example, one must constantly 意識する the hierarchical relationship (上下関係) between oneself and the listener to choose the appropriate level of politeness (敬語). Failure to do so can result in social friction. Furthermore, 意識する extends beyond social interactions to personal habits and mindfulness. You can 健康を意識する (be conscious of your health) or 環境を意識する (be environmentally conscious). In sports or skill acquisition, 意識する is used to direct focus to a specific body part or technique, such as フォームを意識する (to be conscious of one's form). The word is composed of two kanji: 意 (mind, intention, meaning) and 識 (discriminating, knowing, writing). Together, they form 意識 (consciousness, awareness), which is then turned into a verb by adding する (to do). This makes it a suru-verb, a very common class of verbs in Japanese.

Psychological Awareness
Refers to the mental state of actively recognizing a fact, situation, or feeling, ensuring it guides your subsequent actions and decisions.

常に周囲の状況を意識することが大切です。

Understanding and mastering 意識する is a significant milestone for Japanese learners, typically encountered around the B1 CEFR level. It marks a transition from simple, concrete vocabulary to more abstract, psychological, and socially nuanced terms. In daily life, you will hear it in various contexts, from a doctor advising a patient to be mindful of their diet, to a coach instructing an athlete, to a manager reminding employees to be aware of customer satisfaction. The versatility of 意識する makes it an indispensable tool in your Japanese vocabulary arsenal. To truly grasp its usage, one must pay attention to the particles it pairs with, most commonly を (wo), indicating the object of awareness. However, it can also be used in passive forms (意識される) or potential forms (意識できる). The negative form, 意識しない (not to be conscious of), is equally important, often used to describe natural, unforced actions or, conversely, a lack of necessary awareness.

Social Consciousness
The act of being mindful of others' perceptions, societal norms, and one's own public image or behavior in a group setting.

彼は他人の目を意識するあまり、自分らしく振る舞えない。

As you progress in your Japanese journey, you will find that 意識する is not just a word to translate, but a cultural lens through which to view social interactions and personal development in Japan. It encapsulates the Japanese emphasis on mindfulness, consideration for others, and continuous self-improvement. Therefore, dedicating time to fully understand and practice this word will yield significant dividends in both your language proficiency and cultural fluency. Remember to 意識する your surroundings, your language, and your learning process. This verb is also frequently used in romantic contexts. When someone says they have started to 意識する someone else, it means they have become romantically aware of them, seeing them as a potential partner rather than just a friend. This subtle shift in perception is perfectly captured by the word.

Romantic Awareness
Developing feelings for someone and becoming hyper-aware of their presence, actions, and words in a romantic or affectionate context.

昨日から急に彼女のことを意識するようになった。

健康を意識する生活を始めました。

プロとしての責任を意識するべきだ。

In summary, 意識する is a multi-faceted verb that bridges the gap between internal thought processes and external behaviors. Whether applied to health, social dynamics, professional responsibilities, or romantic feelings, it signifies an active, deliberate engagement with the world around you. Mastering its nuances will greatly enhance your ability to express complex thoughts and navigate Japanese society with grace and cultural sensitivity.

Using 意識する correctly involves understanding its grammatical structure and the specific contexts in which it thrives. As a 'suru-verb' (noun + する), it is highly flexible. The core structure is typically '[Noun] を 意識する', meaning 'to be conscious of [Noun]'. The noun can be abstract, like 健康 (health), 時間 (time), or 他人の目 (other people's eyes/opinions). When you use this structure, you are indicating that the subject is actively keeping the noun in mind and letting it dictate their actions. For instance, 'カロリーを意識して食事を選ぶ' means 'choosing meals while being conscious of calories'. This shows a deliberate, mindful action. It is crucial to distinguish this from simply 'knowing' (知っている) or 'seeing' (見ている). 意識する implies an internal processing and a resultant behavioral shift. You don't just know the calories; you care about them and act accordingly.

Basic Object Marker
Use the particle を (wo) to mark the target of your awareness. [Target] を 意識する.

発音を意識すると、スピーキングが上達します。

Another common usage is the negative form, 意識しない (ishiki shinai), which means 'not to be conscious of' or 'to ignore'. This can be used positively to mean 'acting naturally without overthinking', as in 'カメラを意識しないで自然に笑って' (Smile naturally without being conscious of the camera). Conversely, it can be a criticism, implying someone is oblivious or careless, like '彼は周りの迷惑を全く意識していない' (He is completely oblivious to the annoyance he causes others). Understanding when the negative form is a compliment versus a critique relies heavily on context and tone. Furthermore, the passive form 意識される (ishiki sareru) is used when you are the object of someone else's awareness, often in a social or romantic sense. '彼に意識されている気がする' translates to 'I feel like he is conscious of me (romantically)'.

Adverbial Usage
By changing it to the te-form (意識して), it acts as an adverb meaning 'consciously' or 'deliberately'.

意識して野菜を多く食べるようにしている。

In formal or written Japanese, you might encounter variations like 意識づける (to make someone conscious of) or 意識が高まる (awareness increases). These related terms expand your ability to discuss societal trends or educational goals. For example, '環境問題への意識が高まっている' (Awareness of environmental issues is increasing). When learning to use 意識する, practice combining it with different nouns related to your daily life. Are you conscious of your posture (姿勢)? Your budget (予算)? Your breathing (呼吸) during yoga? By applying the word to your own experiences, its meaning will solidify. Remember that 意識する is about intention. It is the opposite of doing things on autopilot (無意識に). Therefore, using this word often portrays the speaker as thoughtful, responsible, and observant.

Potential Form
意識できる (can be conscious of) is used to discuss the ability or capacity to maintain awareness in difficult situations.

忙しい時でも、笑顔を意識できる人は素晴らしい。

相手の立場を意識することで、コミュニケーションが円滑になる。

年齢を意識することなく、新しいことに挑戦したい。

To truly master 意識する, you must also learn its collocations. Words like 強く (strongly), 常に (constantly), and はっきりと (clearly) frequently precede it to emphasize the degree of awareness. '常に安全を意識する' (constantly be aware of safety) is a standard phrase in manufacturing and construction. By paying attention to these adverbs, you can fine-tune your sentences to convey exactly the right level of focus and intention. Practice writing sentences about your own goals using '〜を意識して〜する' to internalize this essential grammar pattern.

The verb 意識する is ubiquitous in Japanese society, appearing across a vast array of contexts from casual conversations to highly formal business environments. Its versatility stems from the cultural importance placed on mindfulness and social awareness. One of the most common places you will hear 意識する is in the realm of health and fitness. Doctors, nutritionists, and personal trainers frequently use it to encourage better habits. You might hear a doctor say, '塩分を意識して減らしてください' (Please consciously reduce your salt intake). In a gym, a trainer will constantly remind you to '筋肉の動きを意識してください' (Be conscious of your muscle movements). In these scenarios, the word serves as a gentle but firm instruction to move away from passive behavior and take active control of one's physical well-being. It implies that awareness is the first step toward improvement.

Health and Fitness
Used to direct attention to diet, exercise form, posture, and overall physical well-being.

歩くときは、背筋を伸ばすことを意識すると良いですよ。

Moving into the corporate world, 意識する is a staple of business jargon. Companies strive to cultivate specific mindsets among their employees, leading to phrases like 'コストを意識する' (be cost-conscious), 'コンプライアンスを意識する' (be conscious of compliance), or '顧客満足度を意識する' (be conscious of customer satisfaction). During meetings or performance reviews, a manager might praise an employee by saying, '彼は常にチームの目標を意識して行動している' (He always acts with the team's goals in mind). In this context, the word signifies professionalism, strategic thinking, and alignment with corporate values. It is a marker of a mature, reliable worker who doesn't just complete tasks blindly but understands the broader impact of their work.

Business and Professional
Used to emphasize strategic thinking, adherence to company values, and professional responsibility.

常に納期を意識して作業を進めてください。

Another fascinating domain where 意識する frequently appears is in interpersonal relationships and romance. When friends gossip about a budding romance, they might say, 'あの子、絶対君のこと意識してるよ' (That girl is definitely conscious of you / has feelings for you). Here, the word captures the subtle shift from platonic indifference to romantic hyper-awareness. It describes the state where every interaction with that person is analyzed and felt deeply. Even outside of romance, in general social settings, people talk about '他人の目を意識する' (being conscious of the public eye). This reflects the Japanese societal pressure to conform and avoid standing out negatively. It is a constant background hum in social interactions, dictating fashion choices, public behavior, and speech patterns.

Romance and Social Dynamics
Describes the transition to romantic interest or the pressure of societal expectations and public perception.

彼と目があった瞬間、急に意識するようになってしまった。

日本人は世間体を意識する傾向が強いと言われている。

環境保護を意識する消費者が増えている。

Finally, you will hear 意識する in educational and self-improvement contexts. Teachers tell students to '文法を意識して話す' (speak while being conscious of grammar). Self-help books advise readers to '自分の感情を意識する' (be aware of your own emotions) as a path to mindfulness. In all these varied environments, the core meaning remains the same: bringing something from the background into the foreground of your mind. By paying attention to where and how native speakers use 意識する, you will gain profound insights into what Japanese society values—harmony, health, professionalism, and continuous self-reflection. It is a word that truly unlocks the cultural psychology of Japan.

While 意識する is an incredibly useful verb, learners often stumble when trying to integrate it into their vocabulary, primarily due to direct translation issues from English. The most frequent mistake is confusing 意識する (to be conscious of/aware of) with 気にする (to worry about/mind) or 気づく (to notice). While they all relate to mental states, their nuances are distinct. '気にする' carries a negative connotation of anxiety, fretting, or being bothered by something. If you say 'カロリーを気にする', it means you are worried about calories. If you say 'カロリーを意識する', it means you are mindfully managing your calories without necessarily being anxious about them. Using 気にする when you mean to sound positive and proactive is a common error that can change the tone of your sentence from healthy awareness to neurotic worry.

意識する vs. 気にする
意識する is neutral/positive proactive awareness. 気にする implies negative anxiety or being bothered by something.

❌ 彼は健康を気にして、毎日走っている。(Sounds like he is anxious about his health.)
⭕ 彼は健康を意識して、毎日走っている。(Sounds like a positive, mindful habit.)

Another major point of confusion is with the verb 気づく (to notice/realize). '気づく' describes a sudden moment of realization, an instantaneous shift from not knowing to knowing. '意識する', on the other hand, is a continuous state of keeping something in mind. You cannot use 意識する for a sudden discovery. For example, if you suddenly realize you dropped your wallet, you must use 気づく ('財布を落としたことに気づいた'). You cannot say '財布を落としたことに意識した'. 意識する requires a sustained mental effort or a deliberate focus, not just a flash of insight. This distinction between a point-in-time realization and a continuous state of awareness is crucial for natural-sounding Japanese.

Continuous State vs. Sudden Realization
Use 意識する for ongoing mindfulness. Use 気づく for the exact moment you notice something.

❌ 間違いに意識した。
⭕ 間違いに気づいた。(I noticed the mistake.)

Grammatically, learners sometimes use the wrong particle with 意識する. Because it translates to 'conscious OF', English speakers might be tempted to use に (ni) or について (ni tsuite). While '〜について意識する' is occasionally heard, the standard and most natural particle is を (wo), marking the direct object of your awareness. '健康を意識する' is correct. Using に (e.g., 健康に意識する) is grammatically incorrect and sounds unnatural to native ears. Always remember that 意識 is a noun that takes する to become a transitive verb, requiring the を particle to indicate what is being acted upon by your mind.

Particle Errors
Always use を (wo) to mark the object of 意識する, not に (ni).

❌ 周りに意識する。
⭕ 周りを意識する

❌ 英語の文法に意識して話す。
⭕ 英語の文法を意識して話す。

❌ 彼女はファッションについて意識している。
⭕ 彼女はファッションを意識している。(More natural)

Lastly, learners sometimes overuse 意識する in situations where simpler verbs would suffice. While it's a great word, using it for mundane, concrete actions can sound overly dramatic or academic. For instance, saying 'ドアを閉めることを意識する' (I am conscious of closing the door) sounds strange unless you have a specific psychological reason for focusing on the door. For simple actions, just use the verb itself or '忘れないようにする' (try not to forget). Reserve 意識する for abstract concepts, social dynamics, health, habits, and situations requiring deliberate mental focus. By avoiding these common pitfalls, your Japanese will sound much more native, nuanced, and precise.

To truly enrich your Japanese vocabulary, it is essential to understand how 意識する relates to and differs from its synonyms. The Japanese language is rich in words describing mental states, and choosing the right one adds depth and precision to your communication. As discussed in the 'Common Mistakes' section, 気にする (ki ni suru) is a close relative but carries a nuance of worry, anxiety, or being bothered. If you are '気にする', the object of your attention is causing you some level of stress. 意識する, conversely, is neutral or positive; it is a deliberate, constructive focus. Another important synonym is 気づく (kizuku), meaning 'to notice' or 'to realize'. This is a momentary action—the spark of realization. 意識する is the sustained flame of awareness that follows. You might 気づく that your posture is bad, and from then on, you 意識する your posture to keep it straight.

気をつける (ki o tsukeru)
Means 'to be careful' or 'to pay attention'. It is more action-oriented and preventative than 意識する.

車に気をつける。(Be careful of cars - immediate danger.)
安全を意識する。(Be conscious of safety - general mindset.)

Another similar phrase is 心がける (kokorogakeru), which translates to 'to keep in mind' or 'to bear in mind'. This is very close to 意識する, but 心がける has a stronger nuance of striving towards a positive habit or moral standard. It implies a continuous effort to do good. For example, '親切にすることを心がける' (I try to keep in mind to be kind). 意識する is broader and can be applied to neutral things like grammar or muscle movements, whereas 心がける is usually reserved for virtues, manners, or long-term positive habits. Understanding this subtle difference allows you to express your intentions more accurately. When you want to sound particularly virtuous or dedicated, 心がける is the better choice.

心がける (kokorogakeru)
To keep in mind, to endeavor. Used for positive habits and moral efforts.

毎日笑顔でいることを心がけている

For more formal or academic contexts, you might encounter 認識する (ninshiki suru), which means 'to recognize' or 'to cognize'. This is a much stiffer word, used in business, law, or science to denote a formal acknowledgment of a fact or situation. '問題を認識する' means 'to recognize the problem' in an official capacity. 意識する is more personal and internal. You 認識する a global economic trend, but you 意識する your personal budget. Furthermore, 自覚する (jikaku suru) means 'to be self-aware' or 'to realize one's own state'. This is strictly internal. You can 自覚する your own weakness (自分の弱さを自覚する), but you cannot 自覚する someone else's actions. 意識する can be directed both internally and externally.

認識する (ninshiki suru)
To recognize, to comprehend. Formal, objective acknowledgment of facts.

事の重大さを認識する

プロとしての責任を自覚する。(To be self-aware of one's responsibility as a pro.)

彼は自分の立場を全く理解していない。(He doesn't understand his position at all - lack of comprehension, not just awareness.)

By mapping out these synonyms—気にする (worry), 気づく (notice), 気をつける (be careful), 心がける (endeavor), 認識する (recognize), and 自覚する (self-aware)—you create a detailed mental landscape of Japanese psychological vocabulary. 意識する sits comfortably in the middle of this landscape: it is continuous like 心がける, neutral like 認識する, and applicable to both self and others. Mastering this web of related terms will elevate your Japanese from functional to highly expressive, allowing you to articulate the exact shade of meaning you intend.

How Formal Is It?

격식체

""

난이도

알아야 할 문법

수준별 예문

1

わたしは やさいを たべます。

I eat vegetables. (A1 learners use simple verbs instead of 'being conscious of health')

Simple present tense with particle を.

2

まいにち みずを のみます。

I drink water every day.

Basic frequency adverb (まいにち) with simple verb.

3

けんこうは たいせつです。

Health is important.

Noun + は + Adjective + です.

4

くるまを みます。

I look at the cars. (Instead of 'being conscious of traffic')

Basic object marker を with verb 見る.

5

せんせいの はなしを ききます。

I listen to the teacher's story.

Noun + の + Noun structure.

6

じかんが ありません。

I don't have time.

Negative form of あります.

7

これは むずかしいです。

This is difficult.

Basic i-adjective sentence.

8

わたしは がくせいです。

I am a student.

Basic A は B です structure.

1

くるまに きをつけます。

I will be careful of cars. (A2 uses 気をつける instead of 意識する)

Particle に used with 気をつける.

2

かぜに きをつけて ください。

Please be careful not to catch a cold.

Te-form + ください for requests.

3

けんこうの ために、やさいを たべます。

I eat vegetables for my health.

Noun + のために (for the sake of).

4

じかんを まもります。

I keep the time (I am punctual).

Verb 守る (to protect/keep) used with time.

5

テストが あるから、べんきょうします。

Because there is a test, I will study.

Reason particle から.

6

あのひとは いつも げんきだと おもいます。

I think that person is always energetic.

Quotation particle と + 思います.

7

まちがえないように します。

I will try not to make a mistake.

Verb negative form + ようにします (try to do/not do).

8

ルールを わかっています。

I understand the rules.

Te-iru form indicating a state of understanding.

1

健康を意識して、毎日運動しています。

Being conscious of my health, I exercise every day.

Te-form 意識して used as an adverbial phrase.

2

発音を意識すると、もっと上手に話せます。

If you are conscious of your pronunciation, you can speak better.

Conditional と (if/when).

3

他人の目を意識しすぎないでください。

Please don't be too conscious of other people's eyes (opinions).

Verb stem + すぎる (too much) in negative request form.

4

カロリーを意識した食事を作ります。

I will make a meal that is conscious of calories.

Ta-form 意識した modifying the noun 食事.

5

相手の気持ちを意識することが大切です。

It is important to be aware of the other person's feelings.

Verb dictionary form + こと nominalizes the verb.

6

最近、環境問題を意識するようになりました。

Recently, I have come to be conscious of environmental issues.

Verb dictionary form + ようになる (change in state/habit).

7

姿勢を意識して座ってください。

Please sit while being conscious of your posture.

Te-form linking two actions (conscious state while sitting).

8

彼女はいつもファッションを意識している。

She is always conscious of fashion.

Te-iru form indicating an ongoing state or habit.

1

プロとしての責任を常に意識しなければならない。

You must constantly be conscious of your responsibility as a professional.

Noun + として (as) and なければならない (must).

2

無意識のうちに、彼を避けていたのかもしれない。

I might have been avoiding him unconsciously.

無意識 (unconsciousness) + のうちに (while/during).

3

コストを意識した経営が求められている。

Management that is conscious of costs is required.

Passive form 求められている (is demanded/required).

4

彼に意識されている気がして、緊張する。

I feel like he is conscious of me (romantically), so I get nervous.

Passive form 意識される indicating being the target of awareness.

5

安全意識を高めるための研修を行った。

We held training to raise safety awareness.

Noun 意識 combined with verb 高める (to raise).

6

言葉のニュアンスを意識して翻訳する。

I translate while being conscious of the nuances of the words.

Using 意識して to describe the manner of a complex task.

7

世間体を意識するあまり、自分の意見が言えない。

Being too conscious of public appearance, I cannot state my own opinion.

Verb dictionary form + あまり (so much that...).

8

目標を明確に意識することで、モチベーションが維持できる。

By clearly being conscious of your goals, you can maintain motivation.

Adverb 明確に (clearly) modifying 意識する.

1

潜在意識のレベルで、そのトラウマが影響している。

On a subconscious level, that trauma is having an effect.

Advanced vocabulary 潜在意識 (subconscious).

2

グローバルな視点を意識した事業展開を図る。

We plan to expand our business with a conscious global perspective.

Complex noun modification: [Noun] を意識した [Noun].

3

著者は読者の反応を意図的に意識してこの結末を描いた。

The author deliberately wrote this ending, conscious of the readers' reactions.

Combining adverbs 意図的に (intentionally) and 意識して.

4

危機意識の欠如が、今回の不祥事を招いたと言わざるを得ない。

I must say that a lack of crisis awareness led to this scandal.

Compound noun 危機意識 (crisis awareness) and formal grammar ざるを得ない (cannot help but).

5

ジェンダーバイアスを意識的に排除する努力が必要だ。

Efforts to consciously eliminate gender bias are necessary.

Adverbial form 意識的に (consciously/deliberately).

6

彼は自己の存在意義を強く意識せざるを得ない状況に置かれた。

He was placed in a situation where he had no choice but to be strongly conscious of his own raison d'être.

Negative causative-passive equivalent せざるを得ない.

7

美意識の高さが、彼女の作品の細部にまで表れている。

Her high aesthetic sense (beauty consciousness) is evident even in the details of her work.

Compound noun 美意識 (aesthetic sense) + の高さ (height/level).

8

コンプライアンス意識を組織全体に浸透させることが急務である。

Permeating compliance awareness throughout the entire organization is an urgent task.

Formal business vocabulary and causative verb 浸透させる.

1

現代社会において、情報リテラシーへの意識はもはや生存戦略の一部である。

In modern society, awareness of information literacy is no longer just a skill, but a part of a survival strategy.

Highly formal academic structure using において and もはや.

2

彼の発言は、マイノリティへの配慮を欠いていると指摘されても致し方ないほど、無意識の偏見に満ちていた。

His remarks were so full of unconscious bias that it cannot be helped if they are pointed out as lacking consideration for minorities.

Complex sentence with 致し方ない (cannot be helped) and 無意識の偏見 (unconscious bias).

3

自己と他者の境界を意識するがゆえに生じる、実存的な孤独感。

An existential sense of loneliness that arises precisely because one is conscious of the boundary between self and other.

Literary grammar がゆえに (because of/due to).

4

歴史的背景を意識せずして、この文学作品の真髄を理解することは到底不可能である。

It is absolutely impossible to understand the essence of this literary work without being conscious of its historical background.

Classical negative te-form せずして (without doing) and strong negation 到底〜ない.

5

いわゆる「意識高い系」と揶揄される風潮には、若者の承認欲求の歪みが投影されている。

The trend of mocking the so-called 'overly self-conscious/try-hard' demographic reflects a distortion in young people's desire for approval.

Sociological terminology and internet slang 意識高い系.

6

言語化される前の、微かな違和感すらも鋭敏に意識に上らせるのが彼の才能だ。

His talent lies in acutely bringing even the faintest sense of discomfort to his consciousness before it is verbalized.

Idiomatic phrase 意識に上らせる (to bring to consciousness).

7

国家という虚構を強烈に意識させられるのは、皮肉にも国境を越える瞬間においてである。

Ironically, it is at the moment of crossing a border that one is intensely made conscious of the fiction that is the nation-state.

Causative-passive 意識させられる (made to be conscious of).

8

禅の修行は、最終的に「意識している自分」さえも意識の彼方へ追いやることを目指す。

Zen training ultimately aims to banish even the 'self that is conscious' beyond the realm of consciousness.

Philosophical phrasing 意識の彼方へ追いやる (banish beyond consciousness).

자주 쓰는 조합

健康を意識する
他人の目を意識する
コストを意識する
強く意識する
常に意識する
はっきりと意識する
プロとして意識する
環境を意識する
時間を意識する
問題を意識する

자주 쓰는 구문

意識して〜する

意識が高い

意識が低い

意識を向ける

意識を変える

意識を持たせる

無意識のうちに

意識不明

美意識

プロ意識

자주 혼동되는 단어

意識する vs 気にする (To worry/mind - negative nuance)

意識する vs 気づく (To notice/realize - sudden action)

意識する vs 気をつける (To be careful - preventative action)

관용어 및 표현

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

혼동하기 쉬운

意識する vs

意識する vs

意識する vs

意識する vs

意識する vs

문장 패턴

사용법

business jargon

Highly frequent in corporate settings to demand strategic thinking (e.g., コスト意識, 顧客意識).

romantic nuance

When used about a person (彼を意識する), it almost always implies romantic interest or nervous awareness, not just noticing they exist.

자주 하는 실수
  • Using 意識する for sudden realizations.

    意識する is a continuous state of mind, not a sudden flash of insight.

  • Using the particle に instead of を.

    Because English uses 'conscious OF', learners often guess the particle に. However, 意識する is a transitive verb taking a direct object with を.

  • Using 意識する when expressing anxiety or worry.

    意識する is neutral or positive. If the awareness is causing stress, 気にする is the correct verb.

  • Using 意識する for simple, concrete actions.

    意識する sounds too dramatic for mundane tasks unless there is a specific psychological reason to focus on them.

  • Misunderstanding '意識高い系' as a compliment.

    Adding '系' (type/group) turns a positive trait into a mockery of performative or pretentious behavior.

Always use を (wo)

Remember that 意識する is a transitive verb. It requires a direct object marked by を. Do not translate 'conscious OF' literally and use に. Say 健康を意識する, not 健康に意識する.

Positive vs. Negative Worry

If you want to sound proactive and healthy, use 意識する. If you want to express that something is bothering you or making you anxious, use 気にする. Choosing the right word changes your entire attitude.

The Te-form Trick

Using 意識して before another verb is the best way to describe a mindful habit. '意識して水を飲む' (Consciously drink water). It shows you are making a deliberate effort, not just doing it by chance.

Reading the Room

Understanding 意識する helps you understand Japanese society. Being 'conscious of others' eyes' (他人の目を意識する) is why Japanese streets are clean and trains are quiet. It's the vocabulary of social harmony.

Beware of 'Ishiki Takai'

While having high awareness is good, being called '意識高い系' (ishiki takai kei) is an insult. It means you are a try-hard or a show-off. Use 'プロ意識' (professionalism) instead if you want to compliment someone's dedication.

The Spark of Love

If a friend asks if you like someone, saying 'ちょっと意識してる' (I'm a little conscious of them) is a very natural, subtle way to admit a crush. It means they are on your mind.

Corporate Buzzwords

In business, attach nouns to 意識 to sound professional. コスト意識 (cost awareness), 危機意識 (crisis awareness), 顧客意識 (customer awareness). Using these shows you understand corporate priorities.

Not for Sudden Discoveries

Never use 意識する when you suddenly find your lost keys or realize you made a typo. That is 気づく. 意識する is a marathon, not a sprint; it's continuous awareness.

Flat Pitch

The pitch accent for 意識 (ishiki) drops after the first syllable 'i'. Practice saying I-shiki smoothly. When adding suru, the pitch remains relatively flat, making it easy to pronounce.

Nominalization

To make 'being conscious' the subject of a sentence, add こと. '健康を意識することが大切です' (The act of being conscious of health is important). This is a very common and natural sentence pattern.

암기하기

기억법

Imagine an 'I' (意) 'SEEing' a 'KEY' (識). I see the key, so I am CONSCIOUS of where it is. I-SHI-KI.

어원

Sino-Japanese (Kango)

문화적 맥락

The phrase '他人の目を意識する' (conscious of others' eyes) perfectly encapsulates the collectivist pressure in Japanese society to conform to norms.

In business, 'コスト意識' (cost consciousness) and '当事者意識' (sense of ownership/responsibility) are highly prized traits evaluated in performance reviews.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

대화 시작하기

"最近、健康のために何か意識していることはありますか? (Are you conscious of anything for your health lately?)"

"仕事で一番意識していることは何ですか? (What are you most conscious of at work?)"

"英語を話すとき、文法を意識しますか? (Do you focus on grammar when speaking English?)"

"他人の目を意識しすぎることはありますか? (Do you ever worry too much about what others think?)"

"環境問題について、普段意識していることは? (What do you usually keep in mind regarding environmental issues?)"

일기 주제

Write about a time you became romantically conscious of someone (誰かを意識し始めた時のこと).

What are three things you want to consciously improve in your daily life? (生活の中で意識して改善したいこと)

Describe the difference between '気にする' and '意識する' using your own examples.

How does 'being conscious of others' eyes' affect your behavior in public?

Write a short paragraph about your 'professional consciousness' (プロ意識) in your job or studies.

자주 묻는 질문

10 질문

意識する is a neutral or positive proactive awareness. You are keeping something in mind to guide your actions, like your health or posture. 気にする has a negative nuance of worry, anxiety, or being bothered by something. If you say カロリーを気にする, you are stressing over calories. If you say カロリーを意識する, you are mindfully managing them.

No, 意識する is not used for sudden realizations. It describes a continuous state of awareness or deliberate focus. If you suddenly notice you dropped your keys, you must use 気づく (kizuku). You use 意識する *after* you notice something, to keep paying attention to it.

The most common and correct particle is を (wo), marking the direct object of your awareness. For example, 健康を意識する (to be conscious of health). Do not use に (ni), as '健康に意識する' is grammatically incorrect. Sometimes について (ni tsuite) is used, but を is standard.

It is modern Japanese internet slang. Literally 'high-consciousness type', it is used mockingly to describe people who try too hard to appear successful, socially aware, or trendy. They might use a lot of business buzzwords, post pictures of their expensive lattes, or boast about their self-improvement routines, often lacking actual substance.

You use the negative noun form, 無意識 (muishiki). To make it an adverb, you say 無意識に (muishiki ni) or 無意識のうちに (muishiki no uchi ni). For example, 無意識に足を組んでしまう (I cross my legs unconsciously).

Yes, very frequently. If you say '彼を意識する' (I am conscious of him), it means you have started to see him as a romantic interest. You are hyper-aware of his presence, what he says, and how you act around him. It marks the transition from seeing someone as just a friend to a potential partner.

You conjugate it to the te-form: 意識して (ishiki shite). This translates to 'consciously' or 'deliberately'. You place it before the main verb. For example, 意識して野菜を食べる means 'I consciously eat vegetables' or 'I make a deliberate effort to eat vegetables'.

Both mean to keep something in mind. However, 心がける (kokorogakeru) has a stronger nuance of moral effort or striving to build a positive habit. You 心がける to be kind or to smile. 意識する is broader and can be used for neutral things like muscle movements or grammar rules.

Yes. The passive form is 意識される (ishiki sareru). It means 'to be the object of awareness'. It is often used in social or romantic contexts. For example, '彼に意識されている気がする' means 'I feel like he is conscious of me (noticing me romantically)'.

It is a highly versatile word used in both casual and formal contexts. The level of formality depends on the surrounding grammar. '意識してる' is casual, while '意識しております' is highly formal. It is appropriate for everyday conversation, business meetings, and academic writing.

셀프 테스트 180 질문

/ 180 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!