ぼーっと
When you hear ぼーっと (bōtto), imagine someone who isn't really paying attention. They might be staring into space, lost in thought, or just feeling a little out of it. It's like feeling 'zoned out' or 'absent-minded'.
For example, if you stayed up too late, you might feel ぼーっと in the morning, meaning you're a bit fuzzy-headed. Or, if someone isn't listening to you, you might describe them as ぼーっと.
When you hear ぼーっと (bōtto), imagine someone staring blankly into space. It describes a state of being unfocused, maybe a bit spaced out, or even feeling a little lightheaded.
You can use it when you're just daydreaming, not really thinking about anything specific. Or, if you're a bit tired or unwell, and your mind feels cloudy, ぼーっと fits perfectly.
§ What does “ぼーっと” mean?
Let's get straight to it. The Japanese adverb “ぼーっと” (bō-tto) is used to describe a state of being unfocused, absentminded, or simply not paying attention. Think of it as being spaced out or zoning out.
- Japanese Word
- ぼーっと (bō-tto)
- Meaning
- Dazedly; vaguely; absentmindedly; feeling faint.
This word is common, so you'll hear it often in daily conversations. It can be used to describe someone who is daydreaming, tired, or just a bit out of it. It can also describe a feeling of faintness or lightheadedness, like when you stand up too quickly.
§ Examples of “ぼーっと” in sentences
昨日は疲れていたので、一日中ぼーっとしていました。
- Hint
- Yesterday I was tired, so I was spacing out all day.
おばあちゃんはテレビをぼーっと見ていました。
- Hint
- My grandmother was vaguely watching TV.
朝、起き上がったら少しぼーっとしました。
- Hint
- This morning, when I got up, I felt a little faint.
§ Similar words and when to use them
While “ぼーっと” is versatile, other words can express similar states with slightly different nuances. Understanding these differences will make your Japanese sound more natural.
もうろう (mourou - dimly, vaguely): This word also describes vagueness, but it often carries a stronger sense of being unclear or hazy, especially in vision or consciousness. It can also imply a lack of clear thought due to old age or illness.
- Example
- 眠くて意識がもうろうとしていた。 (Nemukute ishiki ga mourou to shite ita. - I was sleepy and my consciousness was hazy.)
Use もうろう when the vagueness is more about a lack of clarity, rather than just being spaced out.
とろとろ (torotoro - drowsy, dozing): This word specifically refers to being drowsy or on the verge of falling asleep. It's about a sleepy state, not just general absentmindedness.
- Example
- 暖かいへやでとろとろしてきた。 (Atatakai heya de torotoro shite kita. - I started to doze off in the warm room.)
Choose とろとろ when the primary feeling is sleepiness.
うっかり (ukkari - carelessly, inadvertently): While not directly meaning 'dazedly', うっかり describes actions done due to a lack of attention, similar to absentmindedness. It implies making a mistake because you weren't focused.
- Example
- うっかり電車を乗り過ごしてしまった。 (Ukkari densha o norisugoshite shimatta. - I carelessly rode past my station.)
Use うっかり when you want to emphasize a mistake made due to a momentary lapse in attention.
慢然 (manzen - vaguely, aimlessly, idly): This word describes doing something without a clear purpose or direction, often with a sense of idleness. It's about a lack of focus on a task, rather than a state of mind.
- Example
- 時間を慢然と過ごす。 (Jikan o manzen to sugosu. - To spend time idly.)
Choose 慢然 when the context is about a lack of purpose or aim in an activity.
In summary, “ぼーっと” is your go-to for describing a general state of being spaced out, absentminded, or feeling a bit faint. The other words have more specific applications: もうろう for hazy clarity, とろとろ for drowsiness, うっかり for careless mistakes, and 慢然 for aimless activity.
How Formal Is It?
"電車の中でぼーっとしていたら、乗り過ごしてしまいました。"
"最近、仕事に集中できなくて、よくぼーっとしちゃうんだ。"
"朝ごはんのとき、ぼーっとしてたらママに「ちゃんと食べなさい!」って言われたよ。"
수준별 예문
私は朝ごはんを食べながら、ぼーっとしていました。
I was staring blankly while eating breakfast.
彼は授業中、ぼーっとしていて、先生の話を聞いていませんでした。
He was spaced out during class and wasn't listening to the teacher.
電車の中で、窓の外をぼーっと見ていました。
I was vaguely looking out the window on the train.
疲れていたので、一日中ぼーっとしていました。
I was tired, so I was dazed all day.
彼は、何もせずにただぼーっとしているのが好きです。
He likes to just space out and do nothing.
暑すぎて、頭がぼーっとします。
It's too hot, my head feels light-headed.
カフェで、コーヒーを飲みながらぼーっと過ごしました。
I spent time absentmindedly drinking coffee at the cafe.
テレビを見ながら、ぼーっとしていました。
I was staring blankly while watching TV.
テレビをぼーっと見ていた。
I was vaguely watching TV.
授業中、ぼーっとしてしまった。
I zoned out during class.
朝早く起きて、まだ少しぼーっとしている。
I woke up early and I'm still a bit fuzzy-headed.
彼はいつもぼーっとしているね。
He's always absentminded, isn't he?
考え事をしていたら、ぼーっとしてしまった。
I was thinking deeply and got lost in thought.
暑すぎて、頭がぼーっとする。
It's too hot, my head feels dizzy.
何もせずに、ただぼーっと過ごした。
I spent time doing nothing, just spaced out.
テスト中にぼーっとしてしまって、答えがわからなかった。
I got distracted during the test and didn't know the answer.
授業中、彼はぼーっとしていて、先生の話を聞いていなかった。
During class, he was zoning out and not listening to the teacher.
テレビを見ながらぼーっとしていたら、あっという間に時間が過ぎていた。
I was staring blankly at the TV and time flew by.
朝起きてしばらくは、まだ頭がぼーっとしている。
For a while after waking up in the morning, my head is still hazy.
熱があるときは、体がだるくて、頭がぼーっとする。
When I have a fever, my body feels sluggish and my head feels dizzy.
考え事をしていると、ついぼーっとしてしまう。
When I'm deep in thought, I tend to space out.
彼はいつもぼーっとしているので、周りの状況に気づかないことが多い。
He's always absentminded, so he often doesn't notice what's going on around him.
疲れていると、集中力が続かなくて、ぼーっとしてしまう。
When I'm tired, I can't concentrate and I drift off.
窓の外をぼーっと眺めていると、心が落ち着く。
When I gaze vaguely out the window, my mind calms down.
授業中、ぼーっとしていて先生の質問が聞き取れませんでした。
During class, I was [dazed/absentminded] and didn't catch the teacher's question.
〜ていて: A common way to connect actions or states. Here, it indicates a cause or concurrent state.
朝起きて、しばらくぼーっとしていることが多いです。
After waking up in the morning, I often [daze off/am absentminded] for a while.
〜ことが多いです: A common expression meaning 'it's often the case that...'
彼はいつも窓の外をぼーっと眺めています。
He is always [vaguely/absentmindedly] gazing out the window.
〜ている: Indicates a continuous action or state.
疲れていて、頭がぼーっとしています。
I'm tired, and my head feels [dazed/faint].
〜ていて: Similar to the first example, indicating a state (tiredness) that leads to another state (dazed head).
テレビをぼーっと見ていると、時間がすぐに過ぎてしまいます。
When I [absentmindedly] watch TV, time passes quickly.
〜と: Indicates a conditional or natural consequence. 'If/When X happens, then Y happens.'
熱があるのか、体がだるくて頭がぼーっとしています。
I wonder if I have a fever; my body feels sluggish, and my head feels [dazed/faint].
〜のか: Used to express uncertainty or to ask if something is the case. 〜ていて: Connects two states.
彼はぼーっとしながら私の話を聞いていました。
He was listening to my story [absentmindedly].
〜ながら: Indicates that two actions are happening simultaneously. 'While doing X, Y is also happening.'
ぼーっとしていると、大切なことを見落としてしまうかもしれません。
If you are [absentminded], you might overlook something important.
〜と: Conditional, similar to example 5. 〜てしまうかもしれません: Indicates an unfortunate or unintended outcome that 'might' happen.
암기하기
기억법
Imagine a 'boat' (ぼーっと) drifting aimlessly, much like someone who is 'ぼーっと' (bōtto) is mentally drifting. The 'tto' sound at the end gives it a soft, lingering feel, like a hazy state.
시각적 연상
Picture a person staring blankly into space, maybe with a few 'Z's floating around their head like in cartoons, or a boat gently rocking on calm water with no one steering.
Word Web
챌린지
Try to describe a situation in Japanese where you or someone else was 'ぼーっと'. For example: '会議中にぼーっとしていて、何を言われたか覚えていませんでした。' (During the meeting, I was spaced out and don't remember what was said.)
셀프 테스트 72 질문
This sentence means 'He was standing dazedly.' The word 'ぼーっと' describes how he was standing.
This sentence means 'I was vaguely watching TV.' 'ぼーっと' indicates a lack of focused attention.
This sentence means 'I feel faint in the morning.' 'ぼーっとする' can describe feeling faint or lightheaded.
I zoned out on the train.
Still feeling hazy in the morning.
I was daydreaming during class.
Read this aloud:
彼はいつもぼーっとしている。
Focus: ぼーっと (boo-tto)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
ぼーっとしていると、時間が過ぎるのが早い。
Focus: ぼーっとしていると (boo-tto shite iru to)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
疲れてぼーっとしていた。
Focus: ぼーっとしていた (boo-tto shite ita)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
朝からずっと空を眺めて、___過ごしました。
The sentence describes someone staring at the sky all morning, implying a state of absentmindedness or vagueness, which 'ぼーっと' (dazedly, vaguely) fits perfectly. 'さっぱり' means refreshing/neatly, 'しっかり' means firmly/steadily, and 'はっきり' means clearly.
授業中に___してしまい、先生の話がほとんど頭に入ってきませんでした。
If someone's mind isn't focused during class and they miss what the teacher is saying, 'ぼーっと' (absentmindedly) is the appropriate word. 'きっぱり' means flatly/resolutely, 'こっそり' means secretly, and 'じっくり' means carefully/deliberately.
一日中何もせず、ただ___とテレビを見ていました。
Watching TV without doing anything else suggests a state of passive, unfocused attention, which is conveyed by 'ぼーっと'. 'さっと' means quickly, 'ぐっと' means suddenly/firmly, and 'ずっと' means for a long time.
熱があるので、頭が___して何も考えられません。
Having a fever often makes one feel faint or unable to think clearly, which aligns with 'ぼーっと' (feeling faint, vaguely). 'ぎゅっと' means tightly, 'ちらっと' means glancingly, and 'さっと' means quickly.
昨日よく眠れなかったので、今日はなんだか___しています。
Not sleeping well can lead to feeling absentminded or vague, which is exactly what 'ぼーっと' describes. 'きりっと' means sharply/smartly, 'ちゃんと' means properly/neatly, and 'てきぱき' means briskly/promptly.
考え事をしていたら、いつの間にか時間が経っていて、___と立ち尽くしていました。
If someone is deep in thought and loses track of time, they might be standing 'ぼーっと' (absentmindedly) for a while. 'すっと' means quickly/smoothly, 'きゅっと' means tightly/quickly, and 'きっと' means surely/certainly.
Choose the best word to complete the sentence: 彼は授業中、いつも___している。
The sentence means 'He is always ___ during class.' 'ぼーっと' fits the context of being absentminded or zoning out in class. 'きびきび' means briskly, 'はきはき' means clearly/briskly, and 'ぐっすり' means soundly (asleep).
Which of the following describes someone who is 'ぼーっと'?
'ぼーっと' refers to being unfocused or absentminded. The other options describe people who are busy, energetic, or efficient, which are the opposite of 'ぼーっと'.
Select the sentence where 'ぼーっと' is used correctly.
'ぼーっと' describes an unfocused or vague state. Watching TV without really paying attention fits this meaning. Speaking loudly, running around, or finishing homework usually requires more active engagement than 'ぼーっと' implies.
「ぼーっとする」 often implies a state of being unfocused or having one's mind wander.
True. 'ぼーっとする' literally means to 'do dazedly' or 'be in a dazed state,' which aligns with being unfocused or having one's mind wander.
If someone is 'ぼーっと' from lack of sleep, it means they are feeling very energetic.
False. If someone is 'ぼーっと' from lack of sleep, it means they are feeling drowsy, sluggish, or faint, not energetic.
You can use 'ぼーっと' to describe someone who is sharply concentrating on a task.
False. 'ぼーっと' describes a lack of concentration or being absentminded, the opposite of sharply concentrating.
朝から何も食べてないから、頭が___する。
「ぼーっとする」は、意識が朦朧としたり、頭が働かない状態を表します。この文脈では、空腹で頭が働かない様子を表現しています。
授業中、窓の外を___見ていたら、先生に怒られた。
「ぼーっと見る」は、特に目的もなく、ただ漠然と見ている様子を表します。集中していない状態です。
彼はいつも会議中に___していて、話を聞いていないことが多い。
会議中に「ぼーっとする」は、集中せずにぼんやりしている状態を示します。話を聞いていない状況に合致します。
疲れていて、カフェで___と時間を過ごした。
「ぼーっと時間を過ごす」は、何もせずにただ漠然と時間を過ごすことを意味します。疲れている時に何もしたくない気持ちを表します。
熱があるので、頭が___して何も考えられない。
熱があるときに「頭がぼーっとする」は、頭が重く、思考がはっきりしない状態を表します。意識が朦朧としている様子です。
休日の朝は、___テレビを見ながらコーヒーを飲むのが好きだ。
休日の朝に「ぼーっとテレビを見る」は、特に意識せず、ただリラックスしてテレビを見ている様子を表します。ゆったりとした時間を過ごすイメージです。
What happened because the speaker was daydreaming on the train?
What is often the case because he is always spaced out during meetings?
Why couldn't the speaker get up immediately in the morning?
Read this aloud:
考え事をしている時に、ぼーっとすることがあります。
Focus: ぼーっと
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
疲れていると、授業中にぼーっとしてしまいます。
Focus: ぼーっと
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼はぼーっとしながらテレビを見ていた。
Focus: ぼーっと
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Choose the best word to complete the sentence: 彼は朝食を___食べた。
The sentence implies he ate breakfast without paying much attention, which 'ぼーっと' conveys best. 'しっかり' means firmly, 'さっと' means quickly, and 'ゆっくり' means slowly.
Which sentence correctly uses 'ぼーっと'?
'ぼーっと' describes an action done absentmindedly or without focus, fitting 'watching TV'. It doesn't suit active, focused actions like running fast, climbing a mountain, or playing with attention.
Select the most appropriate synonym for 'ぼーっと' in the context of feeling faint.
When 'ぼーっと' refers to feeling faint, 'めまいがする' (feeling dizzy/faint) is the closest synonym. The other options refer to being clear, decisive, or proper.
'ぼーっと' can be used to describe someone who is daydreaming.
Yes, 'ぼーっとする' is often used to describe someone who is lost in thought or daydreaming, reflecting an absentminded state.
If someone is working very efficiently, you can say they are working 'ぼーっと'.
No, 'ぼーっと' implies a lack of focus or absentmindedness. Efficient work requires concentration, which is the opposite of 'ぼーっと'.
When you are extremely focused on a task, you are in a 'ぼーっと' state.
The opposite is true. 'ぼーっと' describes a state of lacking focus, not intense concentration. When you are extremely focused, you are attentive and absorbed.
The speaker is talking about their mornings.
Consider the activity mentioned and its effect on time perception.
The speaker describes a physical sensation and its impact.
Read this aloud:
今日は一日中、会議中にぼーっとしてしまって、全然頭に入らなかった。
Focus: ぼーっとして
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
疲れている時は、何もせずにぼーっとする時間が大切だ。
Focus: ぼーっとする
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
急に立ち上がったら、目の前がぼーっとして立ちくらみがした。
Focus: ぼーっとして
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence describes someone looking out the window dazedly. The adverb 'ぼーっと' modifies the verb '見ていた' (was looking).
This sentence expresses feeling faint or lightheaded from not eating since morning. 'ぼーっとしている' describes the state of the head.
This sentence describes being absentminded during class and not hearing what the teacher said. 'ぼーっとしていて' explains the reason for not hearing.
The speaker hasn't eaten since morning.
He was looking out the window during class.
The speaker enjoys watching TV after work.
Read this aloud:
疲れていて、一日中ぼーっとしてしまいました。
Focus: ぼーっとして
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
目が覚めても、しばらくは頭がぼーっとしていることが多い。
Focus: 頭がぼーっと
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
考え事をしていると、ついぼーっとしてしまう。
Focus: ついぼーっとしてしまう
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you're walking in a bustling Tokyo street market, but your mind is elsewhere, perhaps dreaming of a quiet beach. Describe this feeling of being present but mentally distant, using 'ぼーっと' to convey your state of mind. Focus on sensory details that highlight your detachment.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
渋谷のスクランブル交差点で、大勢の人が行き交う中で私はぼーっと立っていた。周りの喧騒はまるで遠いBGMのように聞こえ、自分の体がその場にないかのような上の空の感覚だった。頭の中では沖縄の青い海が広がっていて、都会の喧騒が夢の中の出来事のように感じられた。
You've just finished a long, mentally exhausting project. Describe how you feel now, using 'ぼーっと' to express the lingering mental fatigue and a sense of unreality. Include how this feeling affects your perception of your surroundings or your ability to focus on simple tasks.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
大規模なプロジェクトを終えた安堵感と共に、私はぼーっとした感覚に襲われている。頭が霧がかかったようで、目の前の書類を見ても文字が頭に入ってこない。まるで体が重力から解放されたようにフワフワして、周囲の音も光も遠く感じられる。このままどこかへ漂っていきたい気分だ。
Write a short narrative about a character who is experiencing a significant emotional shock or grief. Use 'ぼーっと' to describe their detached, almost numb state of mind, and how it impacts their interactions with others or their immediate environment.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼女は、衝撃的なニュースを聞いてからというもの、ずっとぼーっとした状態が続いていた。目の前で友人が話しかけているのが分かっても、その言葉は意味を持たず、ただの音として耳を通り過ぎていく。世界がモノクロームになったように感じられ、感情の全てが凍り付いてしまったかのようだった。食事を勧められても、ただ見つめるだけで手が伸びなかった。
この筆者は、会議中にどのような状態だったと述べていますか?
Read this passage:
今日の午後、会議中に急に強い眠気に襲われた。同僚が熱心にプレゼンをしているにもかかわらず、意識がぼーっとし始め、まるで夢の中にいるような感覚に陥った。なんとか目をこらしていたが、内容が全く頭に入ってこない。こんな状態で重要な決定を下すのは不可能だと感じた。
この筆者は、会議中にどのような状態だったと述べていますか?
パッセージには「意識がぼーっとし始め、まるで夢の中にいるような感覚に陥った」「内容が全く頭に入ってこない」と明確に書かれています。
パッセージには「意識がぼーっとし始め、まるで夢の中にいるような感覚に陥った」「内容が全く頭に入ってこない」と明確に書かれています。
筆者が目的の駅を乗り過ごしてしまった主な理由は何ですか?
Read this passage:
電車の中で、窓の外をぼーっと眺めていると、いつの間にか目的の駅を通り過ぎてしまった。考え事をしていたわけでもなく、ただ漠然と景色を追っていただけなのに。普段ならすぐに気づくはずなのに、今日は完全に上の空だった。急いで次の駅で降りて引き返す羽目になった。
筆者が目的の駅を乗り過ごしてしまった主な理由は何ですか?
パッセージには「考え事をしていたわけでもなく、ただ漠然と景色を追っていただけなのに」「今日は完全に上の空だった」とあります。これにより、特に理由もなくぼーっと過ごしていたことがわかります。
パッセージには「考え事をしていたわけでもなく、ただ漠然と景色を追っていただけなのに」「今日は完全に上の空だった」とあります。これにより、特に理由もなくぼーっと過ごしていたことがわかります。
この友人女性は、なぜ「ぼーっと」していたと考えられますか?
Read this passage:
先日、友人とカフェで話していた時、突然彼女がぼーっとし始めた。私の話の途中で、まるで遠くを見つめるように視線が定まらず、口元には微かな笑みが浮かんでいた。何か考え事をしているのかと尋ねると、「ううん、ただちょっと、懐かしいことを思い出してただけ」と答えた。その表情は、現実から少し離れた、夢のような時間の中にいるかのようだった。
この友人女性は、なぜ「ぼーっと」していたと考えられますか?
友人が「ううん、ただちょっと、懐かしいことを思い出してただけ」と答えていることから、懐かしい思い出に浸っていたことがわかります。
友人が「ううん、ただちょっと、懐かしいことを思い出してただけ」と答えていることから、懐かしい思い出に浸っていたことがわかります。
This sentence describes someone absentmindedly looking out the window.
This sentence describes feeling faint or sluggish due to a fever.
This sentence illustrates someone standing absentmindedly while thinking.
/ 72 correct
Perfect score!
예시
授業中、ぼーっとしてしまった。
관련 콘텐츠
이 단어를 다른 언어로
health 관련 단어
しばらく
B1For a while, for some time.
異変がある
B1To have an unusual change or abnormality.
異常な
B1Abnormal; unusual; irregular.
擦り傷
B1Scratch, graze, abrasion.
吸収する
B1To absorb.
禁酒
B1Abstinence from alcohol; the act of refraining from alcohol.
痛む
A2to hurt; to ache
鍼灸
B1Acupuncture and moxibustion; traditional Chinese medicine treatments.
急性的
B1Acute.
急性な
B1Acute