B1 noun #3,000 가장 일반적인

取り消し

When something you planned doesn't happen, we call that a cancellation. In Japanese, the word for cancellation is 取り消し (torikeshi).

You might hear this word if a train journey is cancelled, or if a meeting doesn't go ahead as planned. It's used when an event or agreement is called off.

When something you had planned no longer happens, that's a cancellation. In Japanese, the word for this is 取り消し (torikeshi).

Think of it like this: if you make a reservation for a restaurant and then decide you can't go, you would do a 取り消し of your reservation. Or, if a flight is suddenly called off, that's also a 取り消し. It's used for actions like canceling an appointment, a booking, or even an agreement.

You might hear it in phrases like 予約の取り消し (yoyaku no torikeshi - reservation cancellation) or 注文の取り消し (chūmon no torikeshi - order cancellation).

When something you had planned or agreed upon isn't going to happen, you use the word 取り消し (torikeshi) to describe that situation. It refers to the act of calling off an event, an appointment, a reservation, or even an agreement. You might hear it when a train service is cancelled, or when a booking at a restaurant is revoked. It's a very common and practical term to know, especially when dealing with scheduling or arrangements in Japanese.

셀프 테스트 12 질문

listening B2

What was suddenly decided?

정답! 아쉬워요. 정답: 会議の取り消しが急に決まりました。
정답! 아쉬워요. 정답:
listening B2

When is the deadline for ticket cancellation?

정답! 아쉬워요. 정답: チケットの取り消しは、出発の24時間前まで可能です。
정답! 아쉬워요. 정답:
listening B2

Why was the flight cancelled?

정답! 아쉬워요. 정답: 悪天候のため、フライトの取り消しが発表されました。
정답! 아쉬워요. 정답:
speaking B2

Read this aloud:

予約の取り消しをお願いできますか?

Focus: 取り消し (torikeshi)

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking B2

Read this aloud:

急な出張で、イベントの取り消しをせざるを得ませんでした。

Focus: せざるを得ませんでした (sezaru o en masen deshita)

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking B2

Read this aloud:

申し込みの取り消しはオンラインでもできます。

Focus: 申し込み (moushikomi)

정답! 아쉬워요. 정답:
fill blank C1

会議の___が間に合わず、多くの人に迷惑をかけてしまった。

정답! 아쉬워요. 정답: 取り消し

The sentence is about being unable to cancel a meeting in time and causing trouble for many people. '取り消し' (cancellation) fits the context best.

fill blank C1

急な出張で飛行機の予約を___せざるを得なかった。

정답! 아쉬워요. 정답: 取り消し

The sentence indicates a sudden business trip forced the speaker to cancel the flight reservation. '取り消し' (cancellation) is the correct action.

fill blank C1

一度決定した契約の___は、通常、違約金が発生します。

정답! 아쉬워요. 정답: 取り消し

The sentence discusses that canceling a once-decided contract usually incurs a penalty. '取り消し' (cancellation) is appropriate here.

fill blank C1

彼の無責任な発言で、プロジェクトの進行が___となった。

정답! 아쉬워요. 정답: 取り消し

The sentence implies that his irresponsible remarks led to the cancellation of the project's progress. '取り消し' (cancellation) fits the negative outcome.

fill blank C1

天候不順のため、イベントの___が発表された。

정답! 아쉬워요. 정답: 取り消し

Due to bad weather, the cancellation of the event was announced. '取り消し' (cancellation) is the most fitting word.

fill blank C1

顧客からの苦情が相次ぎ、そのサービスの提供が___された。

정답! 아쉬워요. 정답: 取り消し

Due to a series of complaints from customers, the provision of that service was canceled. '取り消し' (cancellation) aligns with the negative impact of complaints.

/ 12 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!