At the A1 level, learners should focus on the most basic physical and technological uses of つながる. Primarily, this involves understanding that something is 'on' or 'working' in terms of a connection. For example, if you go to a cafe and the Wi-Fi works, you can say 'Wi-Fi ga tsunagarimasu.' If you are on the phone and the call is successful, you say 'Tsunagarimashita.' The focus here is on the simple present and past forms. At this level, don't worry about abstract meanings like 'fate' or 'causality.' Just think of it as a way to say 'the link is established.' You will mostly use it with the particle 'ga' to denote the subject that is connected. It is a very useful word for traveling in Japan, especially when dealing with pocket Wi-Fi or public transport info.
At the A2 level, you begin to see つながる in more descriptive contexts. You might use the ~te iru form to describe a continuous state, such as 'Kono michi wa eki ni tsunagatte imasu' (This road is connected to the station). You also start to use it with the particle 'to' to show two things being connected, like 'A-san to B-san ga tsunagatte iru' (A and B are connected/know each other). You might encounter it in simple instructions or when asking for directions. The concept of 'leading to' a place becomes important here. You are moving from just 'it connects' to 'it connects to [somewhere].' It’s also a good time to learn the negative form tsunagaranai for when things aren't working.
As a B1 learner, you should expand your use of つながる to include abstract and logical connections. This is the level where you use the word to describe how one action leads to a result. For example, 'Mai-nichi no renshuu ga joutatsu ni tsunagaru' (Daily practice leads to improvement). You should also understand the nuance of 'tsunagari' as a noun, meaning 'bonds' or 'relationships.' This level requires you to distinguish between the physical (roads, wires) and the metaphorical (friendship, results). You will often see this in news headlines or hear it in slightly more complex conversations about society or personal growth. You should also be comfortable using it in various polite forms (tsunagarimasu, tsunagatte orimasu).
At the B2 level, you are expected to use つながる in professional and academic discussions. You should be able to explain complex causal chains, such as how economic policies are 'connected' to social welfare. You will encounter the word in more formal settings, perhaps in the form of tsunagari o motu (to have a connection). You should also be able to distinguish tsunagaru from more formal synonyms like kanren suru or musubitsuku. At this stage, you should recognize the word in literature and high-level journalism, where it might be used to discuss historical links or philosophical concepts of interconnectedness. Your usage should be fluid and natural, covering both the technical and the emotional spectrums.
For C1 learners, つながる becomes a tool for nuanced expression. You will use it to discuss subtle links that aren't immediately obvious, such as the 'unseen connections' in a complex narrative or the 'interconnectedness' of global ecosystems. You should be familiar with idiomatic expressions and compound verbs involving tsunagaru. You will also understand the sociolinguistic weight of the word 'tsunagari' in the context of Japanese social structure (like en or kizuna). At this level, you can use the word to argue for or against a causal relationship in a debate. You should also be able to detect when the word is being used figuratively or ironically in media and literature.
At the C2 level, you have a near-native grasp of つながる. You can use it to delve into philosophical or metaphysical discussions about the nature of existence and how all things are 'connected' in the universe. You understand every subtle connotation, including its use in classical or highly formal Japanese. You can appreciate its use in poetry and high art, where a single 'connection' can symbolize a multitude of meanings. You are also aware of the word's evolution in the digital age and how it has changed social dynamics in Japan. Your ability to use tsunagaru is indistinguishable from a native speaker, allowing you to convey deep, complex ideas with simplicity and elegance.

つながる 30초 만에

  • Tsunagaru means 'to be connected' or 'to lead to.'
  • It is an intransitive verb, used with the 'ga' particle.
  • It covers physical, technological, and emotional connections.
  • Commonly used to describe results (A leads to B).
The Japanese verb つながる (繋がる) is a cornerstone of the Japanese language, representing the concept of connection in its most versatile form. At its core, it is an intransitive verb, meaning it describes a state of being connected or the spontaneous occurrence of a connection, rather than the act of connecting something manually (which would be the transitive counterpart, tsunageru). This distinction is vital for learners to grasp. When you use つながる, you are often describing a result or a natural state. For instance, in a physical sense, it describes two roads that meet or a bridge that links two islands. In the digital age, it is the standard term for being 'online' or having a stable internet connection. However, its beauty lies in its abstract applications. It is used to describe the profound human bonds known as en (縁), where people feel a predestined or deep emotional link. It also functions logically to describe how one action leads to a specific result, much like the English phrase 'to lead to.'
Physical Connection
Refers to tangible objects being linked, such as cables, roads, or train lines. Example: 'This path leads to the forest.'
Technological Connection
Used for phone calls, Wi-Fi, and computer networks. When a call goes through, you say it 'connected.'
Social and Emotional Connection
Describes relationships, networking, and the feeling of being part of a community or family lineage.

努力が成功につながる。(Effort leads to success.)

Culturally, the word evokes the image of a thread (ito) or a chain. In Japanese philosophy, nothing exists in isolation; everything is tsunagatte-iru (connected). This reflects a holistic worldview where your actions today are connected to your future, and your existence is connected to your ancestors. When you hear this word in a song or a drama, it often carries a sentimental weight, implying that even across long distances, hearts remain linked. In news reports, it is used to link evidence to a crime or a policy to a social change. Understanding つながる requires looking beyond the literal 'plugging in' and seeing the invisible threads that bind the world together. Whether it is a phone line finally connecting after many attempts or a chance meeting that leads to a lifelong friendship, つながる captures the moment two separate entities become part of a single whole.
Mastering the usage of つながる involves understanding its grammatical patterns, specifically the particles it pairs with. Most commonly, it follows the pattern [Subject] + + [Destination/Result] + + つながる. This indicates that the subject leads to or results in the second item. For example, 'Smoking leads to illness' is 'Kitsuen ga byouki ni tsunagaru.' Another common pattern is [A] + + [B] + + つながる, which means 'A and B are connected to each other.' This is used for reciprocal relationships, like two cities being connected by a highway.
The 'Ni' Particle (Result/Destination)
Use 'ni' when one thing leads to another. It highlights the direction of the connection. For example, 'This road leads to the station' (Kono michi wa eki ni tsunagatte iru).
The 'To' Particle (Mutual Connection)
Use 'to' when two things are joined. It implies a symmetrical link. For example, 'PC to purinta ga tsunagaru' (The PC and printer are connected).

電話がなかなかつながりません。(The phone call just won't go through.)

It is also important to note the tense. Tsunagatte iru (the continuous form) is used to describe a current state of being connected, such as 'The internet is currently connected.' In contrast, the plain form tsunagaru often describes a future result or a general truth, like 'Daily practice leads to improvement.' When discussing social media, you might hear people talk about 'tsunagari,' the noun form, which refers to 'connections' or 'networking' in a professional or personal sense. In a professional setting, ensuring that your logic 'connects' (ronri ga tsunagaru) is essential for a persuasive presentation. If your argument is disjointed, a colleague might say it 'doesn't connect.' This verb is highly productive and appears in many compound forms and idiomatic expressions, making it a versatile tool for any B1-level student aiming for fluency. By focusing on the relationship between the subject and the destination, you can accurately convey complex ideas of causality and linkage.
In daily Japanese life, つながる is ubiquitous, appearing in contexts ranging from the mundane to the deeply emotional. If you are in a crowded area like Shibuya and trying to make a phone call, you might complain, 'Denwa ga tsunagaranai!' (The phone won't connect!). This is a very common frustration in high-traffic network areas. On the news, journalists frequently use the word when discussing social issues. For instance, they might report on how poverty is 'connected' to crime rates, using tsunagaru to indicate a causal link. In the world of sports, commentators often talk about how a series of good passes 'connected' to a goal, emphasizing the teamwork involved.
Public Announcements
At train stations, you might hear announcements about lines being 'connected' or through-services (chokuryu) that 'connect' different regions.
Customer Support
When waiting on hold, an automated voice might say, 'Tadaima taihen tsunagari-nikuku natte orimasu' (It is currently very difficult to connect/get through).

この道は国道につながっています。(This road is connected to the national highway.)

In advertising, companies use つながる to promote everything from smartphones to insurance, promising to keep you 'connected' to your loved ones or your future. If you watch Japanese dramas, you will hear characters use it to describe fate. They might say that their meeting wasn't a coincidence but was 'connected' by destiny. In an academic or business lecture, a speaker might use it to show how one data point leads to a specific conclusion. It is a word that bridges the gap between technical jargon and poetic expression. Even in social media, the act of following someone or being followed is often described as 'tsunagaru.' Because it covers so much ground, paying attention to the context—whether it is technical, physical, or emotional—is the key to understanding the speaker's intent. Whether it's the physical act of plugging in a charger or the emotional act of reconciling with a friend, つながる is the verb that describes the successful bridge between two points.
The most frequent error English speakers make with つながる is confusing it with its transitive partner, つなげる. In Japanese, the distinction between transitive (doing something to an object) and intransitive (describing a state or spontaneous action) is crucial. If you say 'Wi-Fi o tsunagaru,' it is grammatically incorrect because tsunagaru cannot take a direct object with 'o.' You should say 'Wi-Fi ga tsunagaru' (The Wi-Fi connects) or 'Wi-Fi o tsunageru' (I connect the Wi-Fi).
Transitive vs. Intransitive
Mistake: 'Internet o tsunagaru.' Correct: 'Internet o tsunageru' (I connect) or 'Internet ga tsunagaru' (It connects).
Confusing with 'Tsuzuku' (To Continue)
Learners often use 'tsuzuku' when they mean 'tsunagaru.' Use 'tsuzuku' for temporal duration (a movie continues) and 'tsunagaru' for spatial or logical connection.

× 彼は私につながりました。(Incorrect usage for 'He contacted me')

Another common pitfall is the over-reliance on 'tsunagaru' for every type of 'link.' For example, when linking a website, Japanese people usually use the katakana 'rinku suru' or 'haru' (to paste/attach). Using 'tsunagaru' for a web link might sound slightly unnatural in a technical instruction. Furthermore, learners sometimes struggle with the particle 'ni.' They might use 'e' (towards) because they think of a road going 'towards' a place, but 'ni' is the standard particle to indicate the result or destination of a connection. Lastly, be careful with the passive voice. Since tsunagaru is already intransitive and describes a state, you rarely need to put it into a passive form like 'tsunagarareru.' Doing so usually results in a very different meaning related to being 'connected' by someone else in a social sense, which is rare. By keeping the 'ga' particle in mind and remembering the 'result-oriented' nature of the verb, you can avoid these common traps and sound more like a native speaker.
While つながる is a very general word for connection, several other verbs and nouns offer more specific nuances depending on the context. Understanding these alternatives will help you refine your Japanese and choose the most precise term for the situation.
結びつく (Musubitsuku)
This emphasizes a strong, often logical or causal tie between two things. It is frequently used in academic or formal contexts. Example: 'The results are tied to the hypothesis.'
関連する (Kanren suru)
Translates to 'to be related' or 'to be relevant.' It is more formal and less physical than 'tsunagaru.' Use this when discussing topics or data sets.
連絡が取れる (Renraku ga toreru)
Specifically used for communication. While 'denwa ga tsunagaru' means the line is open, 'renraku ga toreru' means you have successfully reached the person.

この二つの事件は結びついています。(These two incidents are linked together.)

For physical connections that involve merging, like rivers or roads, gouryuu suru (to merge/join) is often more appropriate. For things that are literally tied with a string, musubu is the transitive verb. If you are talking about 'connecting' with someone on a spiritual level, kokoro ga tsuujiru (hearts communicating) is a poetic alternative. In business, 'networking' is often called jinmyaku o tsukuru (building a personal vein/network). By learning these synonyms, you can move beyond the 'one-size-fits-all' approach of tsunagaru and express yourself with greater sophistication. For example, instead of saying a project is 'connected' to your goals, saying it is 'closely related' (missetsu ni kanren shite iru) sounds much more professional. However, tsunagaru remains the most important foundation because of its sheer frequency and emotional resonance in Japanese culture.

How Formal Is It?

재미있는 사실

The word literally comes from the image of things being tied by a rope ('tsuna').

발음 가이드

UK tsɯ.na.ɡa.ɾɯ
US tsu.nɑ.ɡɑ.ru
The pitch accent is typically 'Atamadaka' (Type 1) or 'Heiban' (Type 0) depending on the dialect, but usually flat in Standard Japanese.
라임이 맞는 단어
Agaru Sagaru Magaru Hiromaru Kimaru Tomaru Kawaru Hajimaru
자주 하는 실수
  • Pronouncing 'tsu' as 'su'.
  • Making the 'r' sound like an English 'l'.
  • Confusing it with 'tsunageru'.

난이도

독해 2/5

The kanji 繋 is N1 level, but the word is usually written in hiragana.

쓰기 4/5

The kanji is complex to write, but hiragana is simple.

말하기 2/5

Easy to pronounce, though the 'tsu' can be tricky for beginners.

듣기 2/5

Very common and easy to recognize in context.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

道 (Michi) 電話 (Denwa) 努力 (Doryoku) 成功 (Seikou) と (To particle)

다음에 배울 것

つなげる (Tsunageru) 関連 (Kanren) 絆 (Kizuna) 縁 (En) 結ぶ (Musubu)

고급

相依相関 (Soui-soukan) 因果関係 (Inga-kankei) 芋づる式 (Imozuru-shiki) 脈々 (Myakumyaku) 直結 (Chokketsu)

알아야 할 문법

Intransitive vs Transitive Verbs

つながる (Intransitive) vs つなげる (Transitive)

The ~te iru form for state

道がつながっている (The road is connected)

Particle 'Ni' for Result

成功につながる (Leads to success)

Particle 'To' for Mutual Connection

AとBがつながる (A and B connect)

Noun modification with Verbs

駅につながる道 (The road that leads to the station)

수준별 예문

1

Wi-Fiがつながりますか?

Does the Wi-Fi connect?

Simple question using the ~masu form.

2

電話がつながりました。

The phone call went through.

Past tense to show a completed connection.

3

このコードはどこにつながりますか?

Where does this cord connect to?

Using 'doko ni' to ask about the destination.

4

インターネットがつながりません。

The internet won't connect.

Negative form ~masen.

5

道がつながっています。

The roads are connected.

~te imasu form for a continuous state.

6

やっとつながった!

It finally connected!

Informal past tense.

7

テレビがつながらない。

The TV won't connect (to the signal).

Informal negative form.

8

ここがつながる場所です。

This is the place that connects.

Using the verb to modify a noun (basho).

1

この道は駅につながっています。

This road leads to the station.

The particle 'ni' indicates the destination.

2

パソコンとプリンターがつながった。

The computer and printer are connected.

The particle 'to' shows a mutual connection.

3

青い線と赤い線がつながる。

The blue line and red line connect.

Simple present for a general fact.

4

電話がなかなかつながらない。

The phone just won't connect.

Using 'nakunaka' with negative for 'not easily'.

5

世界中がつながっている。

The whole world is connected.

Abstract use of ~te iru.

6

このバスは空港につながりますか?

Does this bus lead to the airport?

Using 'tsunagaru' to mean 'leads to'.

7

手がかりがつながった。

The clues have connected.

Metaphorical use for logic/mystery.

8

友達とSNSでつながる。

To connect with friends on social media.

Using 'de' to show the means of connection.

1

毎日の努力が成功につながります。

Daily effort leads to success.

Causal relationship expressed with 'ni tsunagaru'.

2

その事件は大きなニュースにつながった。

That incident led to big news.

Past tense for a causal result.

3

この橋は二つの島をつないでいるが、今はつながっていない。

This bridge connects two islands, but right now it is not connected (closed).

Contrast between transitive 'tsunaide iru' and intransitive 'tsunagatte inai'.

4

彼とは古い縁でつながっています。

I am connected to him by an old bond.

Using 'en' (fate/bond) with tsunagaru.

5

小さなミスが事故につながることもある。

Small mistakes can sometimes lead to accidents.

Using 'koto mo aru' to show possibility.

6

このデータは私の仮説につながる。

This data leads to my hypothesis.

Logical connection in a research context.

7

心の底でつながっていると感じる。

I feel that we are connected at the bottom of our hearts.

Emotional/spiritual connection.

8

回線が混み合っていて、つながりにくい。

The lines are busy, so it's hard to connect.

Using the suffix ~nikui (hard to).

1

不規則な生活は病気につながりかねない。

An irregular lifestyle could lead to illness.

Using ~kaneyai to show a negative possibility.

2

この発見は新しい治療法の開発につながるだろう。

This discovery will likely lead to the development of new treatments.

Future conjecture with ~darou.

3

伝統と現代がつながるデザインですね。

It's a design where tradition and modernity connect, isn't it?

Describing aesthetic fusion.

4

彼の発言は、以前の主張とつながっていない。

His remarks are not connected to his previous claims.

Pointing out logical inconsistency.

5

地域社会とのつながりを大切にしたい。

I want to value the connections with the local community.

Noun form 'tsunagari' used for social bonds.

6

その点と点がようやくつながった。

Those dots have finally connected.

Idiomatic use for 'making sense of things'.

7

経済の安定は平和につながる重要な要素だ。

Economic stability is an important factor that leads to peace.

Complex social causality.

8

このシステムは外部のデータベースと直接つながっている。

This system is directly connected to an external database.

Technical description in a business context.

1

教育格差は将来の所得格差に直結し、社会の分断につながる。

Educational inequality directly links to future income inequality and leads to social division.

Formal sociological analysis.

2

万葉集の歌は、現代の日本人の感性ともどこかでつながっている。

The poems of the Manyoshu are somehow connected to the sensibilities of modern Japanese people.

Literary and cultural continuity.

3

一見無関係に見える事象が、実は水面下でつながっている。

Events that seem unrelated at first glance are actually connected beneath the surface.

Describing hidden links.

4

その政治家のスキャンダルは、広範囲な汚職構造につながっていた。

The politician's scandal was linked to a widespread structure of corruption.

Investigative context.

5

個々の行動が地球全体の環境変化につながるという自覚が必要だ。

Awareness is needed that individual actions lead to environmental changes for the whole planet.

Global responsibility context.

6

血のつながりだけが家族の定義ではない。

Blood connection is not the only definition of family.

Philosophical discussion on 'chi no tsunagari'.

7

情報の断片がつながり、一つの真実が浮かび上がった。

Fragments of information connected, and a single truth emerged.

Narrative climax description.

8

彼の沈黙は、何か重大な決意につながっているように見えた。

His silence seemed to lead to some significant determination.

Psychological inference.

1

仏教的な縁起の思想では、万物は密接に相依相関してつながっているとされる。

In the Buddhist concept of dependent origination, all things are said to be closely interdependent and connected.

High-level philosophical/religious terminology.

2

量子もつれの状態にある粒子は、いかに離れていても瞬時につながる。

Particles in a state of quantum entanglement connect instantaneously, no matter how far apart they are.

Scientific/Theoretical context.

3

言葉の響きが、遠い記憶の深淵につながっていく。

The resonance of the words leads into the abyss of distant memories.

Poetic and metaphorical depth.

4

自己と他者の境界が曖昧になり、世界そのものとつながる感覚。

The sense of becoming one with the world itself as the boundary between self and other blurs.

Describing mystical experiences.

5

歴史の必然性が、この一瞬の選択につながっていたのだ。

The inevitability of history had led to this choice of a single moment.

Fatalistic historical perspective.

6

生命の連鎖は、数十億年の時を超えて現代の私たちにつながっている。

The chain of life connects across billions of years to us today.

Biological/Evolutionary context.

7

この論理的帰結は、デカルト的な二元論の限界につながるものである。

This logical consequence leads to the limits of Cartesian dualism.

Academic philosophical critique.

8

沈黙の中にこそ、真のつながりが存在することもある。

True connection can sometimes exist precisely within silence.

Paradoxical philosophical statement.

자주 쓰는 조합

電話がつながる
成功につながる
縁がつながる
道がつながる
インターネットがつながる
犯人につながる
未来につながる
血がつながる
論理がつながる
列がつながる

자주 쓰는 구문

つながりを持つ

— To have a connection with someone or something.

地域社会とつながりを持つことが大切だ。

一歩がつながる

— One step leading to something bigger.

今日の第一歩が大きな夢につながる。

線がつながる

— The lines (clues/logic) connecting.

バラバラだった情報が、一つの線でつながった。

心がつながる

— To have an emotional bond.

言葉がなくても、心がつながっている。

命がつながる

— To survive or for life to continue.

奇跡的に命がつながった。

話がつながる

— The story or conversation making sense.

ようやく話がつながってきた。

世界とつながる

— Connecting with the world.

英語を学んで世界とつながりたい。

手をつながる

— Wait, this is usually 'te o tsunagu' (transitive), but 'te ga tsunagaru' implies a state.

二人の手が自然につながった。

次につながる

— Leading to the next opportunity.

今回の失敗は、次につながる経験だ。

歴史がつながる

— History being linked.

過去から現代へ、歴史がつながっている。

자주 혼동되는 단어

つながる vs つなげる

Tsunageru is transitive (you connect it); Tsunagaru is intransitive (it connects).

つながる vs 続く

Tsuzuku means to continue in time or space; Tsunagaru means to be linked to something else.

つながる vs 合わせる

Awaseru means to join or match things together, often used for clocks or faces.

관용어 및 표현

"点と点がつながる"

— Different pieces of information finally making sense together.

スティーブ・ジョブズは「点と点がつながる」と言った。

Common
"血のつながり"

— Blood relation; being related by birth.

彼らには血のつながりはないが、本当の兄弟のようだ。

Common
"首の皮一枚でつながる"

— To barely escape disaster; to hang by a thread.

首の皮一枚でつながった勝利だった。

Literary
"縁がつながる"

— To be linked by fate or a chance encounter.

どこで縁がつながるかわからないものだ。

Common
"話の腰を折る"

— Not using tsunagaru, but describes the opposite (breaking connection).

話がつながらなくなるから、腰を折らないで。

Common
"糸がつながる"

— To have a secret connection or lead.

黒幕に糸がつながっているはずだ。

Mystery
"脈々とつながる"

— To be passed down continuously through generations.

伝統が脈々とつながっている。

Formal
"芋づる式につながる"

— One thing leading to another in a chain reaction (like pulling sweet potatoes).

汚職事件が芋づる式につながって発覚した。

Colloquial
"足がつく"

— Related idiom: to be traced (connection found).

証拠から足がつながって逮捕された。

Common
"胸がつながる"

— To feel relieved (less common, usually 'mune ga naderosu').

無事だと聞いて胸がつながった。

Archaic

혼동하기 쉬운

つながる vs 連絡する

Both involve 'connecting' with people.

Renraku is the action of contacting; Tsunagaru is the state of the connection being made.

彼に連絡したが、電話がつながらなかった。

つながる vs 結ぶ

Both mean connect/tie.

Musubu is usually transitive and involves a physical knot or a contract.

靴紐を結ぶ vs 道がつながる。

つながる vs 関わる

Both mean to be related.

Kakawaru implies involvement or influence; Tsunagaru implies a link or path.

事件に関わる vs 事件につながる証拠。

つながる vs 合流する

Both used for roads.

Gouryuu is specifically for merging into one; Tsunagaru is just for being linked.

川が合流する vs 道が駅につながる。

つながる vs 通る

Both used for paths/calls.

Tooru means to pass through; Tsunagaru means the path reaches a destination.

電話が通る (rare) vs 電話がつながる。

문장 패턴

A1

[Noun] が つながります。

電話がつながります。

A2

[Noun] は [Place] に つながっています。

この道は海につながっています。

B1

[Action] は [Result] に つながる。

練習は上達につながる。

B2

[Noun] との つながり を 大切にする。

家族とのつながりを大切にする。

C1

[Event] が [Outcome] に 直結し、[Result] に つながる。

不況が失業につながる。

C2

万物は〜によってつながっているとされる。

万物は縁によってつながっているとされる。

B1

〜がつながりにくい。

電話がつながりにくい。

A2

[A] と [B] が つながる。

パソコンとテレビがつながる。

어휘 가족

명사

つながり (Tsunagari - Connection/Bond)

동사

つなげる (Tsunageru - To connect [transitive])
つなぎ合わせる (Tsunagiawaseru - To join together)

관련

接続 (Setsuzoku - Connection)
関係 (Kankei - Relation)
縁 (En - Fate/Bond)
絆 (Kizuna - Strong Bond)
連絡 (Renraku - Contact)

사용법

frequency

Extremely common in both spoken and written Japanese.

자주 하는 실수
  • Using 'o' particle with tsunagaru. Using 'ga' particle.

    Tsunagaru is intransitive. You cannot 'tsunagaru' something; something 'tsunagaru' by itself.

  • Confusing with 'tsuzuku'. Use 'tsunagaru' for links, 'tsuzuku' for duration.

    If a road is linked to a city, use tsunagaru. If a road continues for 10 miles, use tsuzuku.

  • Saying 'He connected me' using tsunagaru. Use 'renraku ga kita' or 'tsunagete moratta'.

    Tsunagaru describes the state of the line, not the act of contacting a person directly.

  • Using 'e' instead of 'ni' for the result. Use 'ni'.

    While 'e' shows direction, 'ni' shows the point of connection or result, which is more common with this verb.

  • Incorrectly using the passive 'tsunagarareru'. Stick to 'tsunagaru'.

    Since it's already an intransitive state verb, the passive is almost never used and sounds very strange.

Watch your particles!

Remember to use 'ga' for the subject and 'ni' for the result. Avoid 'o' unless you switch to the transitive 'tsunageru'.

The power of 'Kizuna'

Understand that 'tsunagari' carries emotional weight in Japan, often implying community and mutual support.

Tech Talk

In Japan, if your Wi-Fi is slow, say 'Tsunagari-nikui' (Hard to connect).

Roads and Paths

Use 'tsunagaru' to describe where a road goes. It’s the most natural way to say 'This road leads to...'

Causality

Use it to show how your current actions (study, work) will lead to your future goals.

Phone Etiquette

When a receptionist says 'O-tsunagi shimasu,' they are using the polite transitive form to say 'I will connect you.'

Kanji vs Hiragana

Stick to hiragana for 'tsunagaru' in most casual and intermediate writing. It’s more reader-friendly.

Dots and Lines

Learn the phrase 'Ten to ten ga tsunagaru' (The dots connect) for when things finally make sense.

Confidence

Don't be afraid to use 'tsunagaru' for friendships. It sounds very warm and natural.

Followers

On Twitter or Instagram, the state of following each other is often called 'tsunagatte iru'.

암기하기

기억법

Imagine a 'TSUNA' (tuna fish) tied to a 'GARU' (guard) by a rope. They are connected!

시각적 연상

Visualize two dots being joined by a glowing line or a bridge connecting two cliffs.

Word Web

Internet Road Friendship Result Success Phone History Logic

챌린지

Try to use 'tsunagaru' to describe three different things today: your Wi-Fi, a road, and a goal.

어원

Derived from the root 'tsuna' (rope) and the verb-forming suffix '~garu'.

원래 의미: To be tied together with a rope.

Japonic

문화적 맥락

Be careful when using 'chi no tsunagari' (blood connection) as it can be a sensitive topic regarding adoption or family structures.

English speakers often say 'leads to' or 'results in,' whereas Japanese speakers prefer the spatial metaphor of 'connecting' to the result.

Steve Jobs' 'Connecting the dots' speech (Ten to ten ga tsunagaru). The movie 'Your Name' (Kimi no Na wa) emphasizes connections through time. The 'Kizuna' project post-2011.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Technology

  • Wi-Fiがつながらない
  • 回線がつながる
  • サーバーにつながる
  • 接続が切れる

Directions

  • 駅につながる道
  • 国道につながる
  • 行き止まり
  • 通り抜ける

Business

  • 成果につながる
  • 契約につながる
  • 人脈がつながる
  • 論理的なつながり

Relationships

  • 縁がつながる
  • 血がつながる
  • 心が通じる
  • 絆が深まる

Crime/News

  • 犯行につながる
  • 証拠がつながる
  • 事件の背景
  • 真相に迫る

대화 시작하기

"最近、人とのつながりを感じた瞬間はありますか?"

"Wi-Fiがつながらなくて困ったことはありますか?"

"努力が結果につながった経験を教えてください。"

"この道はどこにつながっていると思いますか?"

"SNSで知らない人とつながることに抵抗はありますか?"

일기 주제

今日、あなたが「つながり」を感じた出来事について書いてください。

将来の夢につながるために、今していることは何ですか?

インターネットのない世界で、どうやって人とつながりますか?

「血のつながり」と「心のつながり」、どちらが大切だと思いますか?

あなたの好きな本や映画の「伏線がつながる」瞬間について説明してください。

자주 묻는 질문

10 질문

Yes, it is often used for social bonds or networking. 'Kare to wa SNS de tsunagatte iru' means 'I am connected with him on social media.'

Tsunageru is transitive (I connect the cable), while tsunagaru is intransitive (The cable is connected).

Usually, 'rinku' or 'haru' (to paste) is used, but you can say 'Kono botan o osu to, saito ni tsunagarimasu' (If you press this button, it connects to the site).

Yes, 'Hanzai ni tsunagaru' means 'leads to crime.' It is neutral and depends on the context.

You can say 'Tsunagaranai' (It won't connect) or 'Hanashichuu desu' (It is in the middle of talking).

The kanji 繋 is N1 level and quite complex. In daily life, it is very often written in hiragana (つながる).

Not usually. For transfers, use 'norikaeru.' But you can say 'Kono ressha wa chokuryu de [Place] ni tsunagatte iru' for through-services.

It means 'blood relation' or being related by birth.

Yes, for example, 'Pasu ga tsunagaru' means 'The passes are connecting/successful.'

Yes, 'Hanashi ga tsunagaru' means 'The story makes sense/is consistent.'

셀프 테스트 180 질문

writing

Translate: 'The phone connected.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'This road leads to the station.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Effort leads to success.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'I value my connections with people.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Small clues led to the truth of the incident.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'connect' in hiragana.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The Wi-Fi won't connect.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The dots connected.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'This discovery will lead to new technology.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'All things are interconnected.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Did it connect?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Connected by SNS.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Hard to connect.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Blood relation.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'History is linked to the present.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'It connected!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Road connected to the airport.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Causal connection.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The story makes sense.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Connected by fate.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'The phone connected.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'This road leads to the station.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Effort leads to success.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'The dots have finally connected.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Explain how education is connected to income.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask: 'Does the Wi-Fi connect?'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'I am connected on SNS.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'It's hard to connect right now.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'I value human connections.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Discuss the concept of 'En'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'It won't connect.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'A bridge connects the islands.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'The story is connected.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'This leads to a big problem.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'History is a chain.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the word: 'Denwa ga tsunagarimashita.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the destination: 'Eki ni tsunagaru michi.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

What leads to success? 'Doryoku ga seikou ni tsunagaru.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

What is being valued? 'Tsunagari o taisetsu ni suru.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

What is the evidence leading to? 'Shinsou ni tsunagaru.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Is it connected? 'Tsunagaranai.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Where are they connected? 'SNS de tsunagaru.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Is it easy to connect? 'Tsunagari-nikui.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

What connected? 'Ten to ten ga tsunagatta.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

What is the context? 'En no tsunagari.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the verb: 'Tsunagaru.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the subject: 'Michi ga tsunagaru.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

What is the result? 'Jiko ni tsunagaru.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Is it transitive? 'Tsunagete kudasai.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the noun: 'Tsunagari.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 180 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!