訂正する
訂正する 30초 만에
- To correct, revise, or amend errors in text, data, or statements.
- Implies making something accurate by fixing mistakes.
- Used in formal and informal settings for rectification.
- Key verb for proofreading, editing, and updating information.
- Core Meaning
- The Japanese verb 訂正する (teisei suru) translates to 'to correct', 'to revise', or 'to amend' in English. It signifies the act of making something accurate, right, or better by removing errors or making changes.
- Contexts of Use
- This verb is widely applicable and can be used in various situations, from everyday conversations to formal settings. You might use it when referring to correcting mistakes in writing, revising plans, amending documents, or even adjusting one's own understanding or actions. It implies a deliberate effort to improve something that is perceived as incorrect or incomplete. For instance, a student might 訂正する their essay based on teacher feedback, or a company might 訂正する its financial report after discovering an error. In a more casual setting, you might 訂正する a misunderstanding with a friend. The nuance often suggests a formal or semi-formal act of rectification.
- Nuance of Correction
- The act of 訂正する is not just about pointing out a flaw; it's about actively rectifying it. This can involve changing words, numbers, procedures, or even ideas. The goal is to bring the subject matter closer to a desired state of accuracy or correctness. It's a proactive verb, emphasizing the action of setting something right. Think of it as a systematic approach to fixing errors, rather than a superficial edit. The term itself, derived from 訂 (to arrange, to correct) and 正 (correct, justice), highlights this core concept of bringing order and accuracy.
- Applications in Different Fields
- In academic writing, 訂正する is frequently used when discussing revisions to papers or theses. In business, it applies to legal documents, contracts, and reports. In everyday life, it can be as simple as correcting a misspoken word or adjusting a misunderstood instruction. The verb's versatility makes it a valuable addition to any learner's vocabulary, allowing for precise expression when discussing improvements and rectifications. For example, a proofreader's job is to 訂正する errors in a text. A programmer might 訂正する bugs in their code. A politician might 訂正する a statement made in a press conference. The scope is broad, covering any situation where something needs to be made more accurate or acceptable.
- Beyond Simple Fixes
- While 'correct' is a primary translation, 訂正する can also imply a more thorough revision or amendment, especially when dealing with complex documents or plans. It suggests a process of review and adjustment to ensure accuracy and adherence to standards. It's about refining and improving, not just a quick fix. For instance, amending a law requires a formal process of 訂正する. Revising a business strategy involves 訂正する the original plan based on new market data. The verb carries a sense of responsibility and diligence in ensuring the final outcome is satisfactory and free from errors. The emphasis is on the process of making things right, often involving careful consideration and action.
Please 訂正する this sentence if you find any mistakes.
The author decided to 訂正する the manuscript before publication.
We need to 訂正する our understanding of the situation.
- Basic Structure
- The verb 訂正する (teisei suru) is a suru-verb, meaning it can be combined with a noun to form a verb phrase, or it can be conjugated on its own. The most common structure is [Noun/Thing] を 訂正する (o teisei suru), meaning 'to correct [Noun/Thing]'. The particle を (o) marks the direct object of the verb. For example, 誤字を訂正する (goji o teisei suru) means 'to correct a typo'.
- Past Tense and Negation
- To indicate that a correction has been made, you use the past tense form: 訂正しました (teisei shimashita) or 訂正した (teisei shita) in casual speech. For negation, you can say 訂正しない (teisei shinai) meaning 'will not correct' or 訂正しません (teisei shimasen) in polite speech. If something does not need correction, you might say 訂正の必要はありません (teisei no hitsuyou wa arimasen), meaning 'there is no need for correction'.
- Formal vs. Informal Usage
- While 訂正する itself is a standard verb, its usage can lean towards formality. In very casual settings, people might opt for simpler verbs like 直す (naosu) for 'to fix' or 'to correct' minor errors. However, 訂正する is appropriate in most contexts where accuracy and formal correction are implied, such as in business, academic, or official communications. For example, when submitting a report, you might say 報告書を訂正しました (houkokusho o teisei shimashita) - 'I corrected the report'.
- Connecting Clauses
- You can connect clauses using the te-form of 訂正する: 訂正して (teisei shite). This can be used to link actions or to make requests. For example, 間違いを訂正して、もう一度教えてください (machigai o teisei shite, mou ichido oshiete kudasai) means 'Please correct the mistake and teach me again'. The potential form is 訂正できる (teisei dekiru), meaning 'can correct', and the volitional form is 訂正しよう (teisei shiyou), meaning 'let's correct'.
- Common Nouns to Correct
- Several nouns frequently appear with 訂正する: 誤字 (goji - typo), 脱字 (datsuji - omission/missing word), 誤り (ayamari - error/mistake), 記述 (kijutsu - description/statement), 内容 (naiyou - content), 文法 (bunpou - grammar), 記録 (kiroku - record), 計画 (keikaku - plan), 意見 (iken - opinion), and 報告書 (houkokusho - report). Understanding these collocations will significantly enhance your ability to use the verb effectively. For instance, 記述を訂正する (kijutsu o teisei suru) means 'to correct the description'.
Please 訂正する this sentence for me.
The editor will 訂正する the manuscript.
I need to 訂正する my previous statement.
- Academic and Publishing Settings
- In universities and publishing houses, you'll frequently hear 訂正する. Professors might ask students to 訂正する their essays based on feedback. Editors will 訂正する manuscripts for clarity and accuracy. Researchers might 訂正する their findings in subsequent publications if new data emerges. For example, a professor might say, 「このレポートの誤字脱字を訂正してください。」(Kono repōto no goji datsuji o teisei shite kudasai.) - 'Please correct the typos and omissions in this report.' You might also hear discussions about 論文の訂正 (ronbun no teisei) - 'corrections to a paper'.
- Business and Legal Environments
- In the corporate world, 訂正する is essential for official documents. Contracts, financial reports, and legal agreements often require careful review and amendment. A company spokesperson might issue a statement to 訂正する previous information. Lawyers might discuss the need to 訂正する a clause in a contract. For instance, 「契約書の記載内容を訂正する必要があります。」(Keiyakusho no kisai naiyou o teisei suru hitsuyou ga arimasu.) - 'It is necessary to correct the content described in the contract.' This verb signifies a formal process of rectification in professional contexts.
- News and Media
- When news outlets make errors, they often issue a correction. This might be announced as 「訂正いたします。」(Teisei itashimasu.) - 'We will correct it.' or 「報道内容を訂正させていただきます。」(Hōdō naiyō o teisei sasete itadakimasu.) - 'We will humbly correct the content of our report.' This is a common phrase used in official announcements to acknowledge and rectify misinformation, ensuring public trust.
- Everyday Conversations and Personal Interactions
- While more formal, 訂正する can also appear in everyday speech, especially when someone wants to be precise or is correcting a significant misunderstanding. For example, if someone misremembers a fact, you might politely say, 「それは少し訂正させてください。」(Sore wa sukoshi teisei sasete kudasai.) - 'Please let me correct that slightly.' It can also be used when discussing plans or schedules that need adjustment. A friend might say, 「明日の約束を訂正しないといけないんだ。」(Ashita no yakusoku o teisei shinai to ikenai n da.) - 'I have to correct tomorrow's appointment.'
- Technology and Software Development
- In the realm of technology, 訂正する is used when referring to fixing bugs in software or correcting errors in data. Developers work to 訂正する code. Data analysts 訂正する inaccuracies in datasets. Error messages or update logs might mention that certain issues have been 訂正した (teisei shita) - 'corrected'. For instance, 「バグを訂正しました。」(Bagu o teisei shimashita.) - 'We have corrected the bug.'
The news outlet issued a statement to 訂正する the misinformation.
The professor asked the students to 訂正する their essays.
We need to 訂正する the errors in the contract.
- Confusing with 直す (naosu)
- A common mistake is to use 訂正する interchangeably with 直す (naosu) in all situations. While both can mean 'to correct' or 'to fix', 訂正する typically implies a more formal or systematic correction of errors, especially in written text, data, or statements. 直す is broader and can mean to fix something broken, to repair, to revise, or even to straighten something. For example, you would 訂正する a typo in an essay (誤字を訂正する), but you might 直す a broken chair (椅子を直す) or 直す a misunderstanding (誤解を直す). Using 訂正する for fixing a physical object would sound unnatural.
- Overuse in Casual Settings
- Learners sometimes overuse 訂正する in very casual conversations where a simpler expression would be more natural. For instance, if a friend mispronounces a word, you might gently correct them. While you *could* say 「その発音を訂正します。」(Sono hatsuon o teisei shimasu.), it sounds a bit overly formal. More commonly, you might say 「ちょっと違うよ。」(Chotto chigau yo.) - 'That's a little different,' or 「こう言うんだよ。」(Kō iu n da yo.) - 'You say it like this.' Using 訂正する for minor, everyday conversational slip-ups can make the speaker sound stiff or overly pedantic.
- Incorrect Particle Usage
- As a suru-verb, 訂正する often takes the particle を (o) to mark the direct object being corrected. A mistake learners might make is using other particles incorrectly, such as で (de) or に (ni) where を is appropriate. For example, saying 「誤字で訂正する」 instead of 「誤字を訂正する」 would be grammatically incorrect in this context. The particle を clearly indicates that the typo itself is what is being corrected.
- Applying to Abstract Concepts Incorrectly
- While 訂正する can be used for abstract concepts like opinions or understandings, learners might sometimes try to apply it to situations where it doesn't quite fit the nuance. For example, trying to 訂正する someone's feelings or emotions is generally not appropriate. You might *discuss* or *clarify* emotions, but 'correcting' them implies they are inherently wrong in a way that might not apply to personal feelings. It's best reserved for factual inaccuracies, errors in logic, or incorrect statements.
- Forgetting Conjugations
- Like any verb, 訂正する needs to be conjugated correctly for tense and politeness. A common mistake is using the dictionary form (訂正する) in situations where the past tense (訂正した/訂正しました) or a polite form (訂正します) is required. Forgetting to conjugate can lead to grammatically incorrect or awkward sentences. Always consider the context and the person you are speaking to when deciding on the appropriate verb ending.
Incorrect: I will 訂正する the broken vase.
Correct: I will 直す the broken vase.
Incorrect: Please 訂正する my pronunciation.
More Natural: Please 教えて my pronunciation. (Please teach me my pronunciation.) OR 直してください。(Please fix it.)
Incorrect: 誤字で訂正しました。
Correct: 誤字を訂正しました。
- 直す (naosu)
- Difference: 直す is a general-purpose verb for 'to fix', 'to repair', 'to correct', or 'to revise'. It's much broader than 訂正する. You use 直す for physical objects (e.g., a broken toy, a bent spoon), for fixing mistakes in writing (similar to 訂正する, but less formal), for correcting misunderstandings, or for revising plans.
Example:
訂正する: 誤字を訂正する (goji o teisei suru) - to correct a typo.
直す: 壊れた時計を直す (kowareta tokei o naosu) - to fix a broken watch.
直す: 間違いを直す (machigai o naosu) - to correct a mistake (can be informal written correction). - 修正する (shuusei suru)
- Difference: 修正する is very similar to 訂正する and often used interchangeably, especially in formal contexts like document editing, software development, or legal revisions. However, 修正する can sometimes imply making 'amendments' or 'modifications' to improve or update something, not just correcting errors. It can also refer to altering something to fit new requirements.
Example:
訂正する: 報告書の誤りを訂正する (houkokusho no ayamari o teisei suru) - to correct errors in a report.
修正する: 計画を修正する (keikaku o shuusei suru) - to revise/amend a plan.
修正する: 法案を修正する (houan o shuusei suru) - to amend a bill. - 改める (aratameru)
- Difference: 改める means 'to reform', 'to revise', 'to change', or 'to improve'. It often suggests a more fundamental change or a complete overhaul rather than just correcting specific errors. It can also mean to change one's attitude or behavior. While it can overlap with correction, it implies a deeper transformation.
Example:
訂正する: 文章の誤りを訂正する (bunshou no ayamari o teisei suru) - to correct errors in a sentence.
改める: 生活習慣を改める (seikatsu shuukan o aratameru) - to reform one's lifestyle habits.
改める: 態度を改める (taido o aratameru) - to change one's attitude. - 添削する (tensaku suru)
- Difference: 添削する specifically means 'to correct and revise' written work, such as essays, compositions, or manuscripts, usually by a teacher or editor. It implies providing feedback and making improvements to the writing style, grammar, and content. It's a specialized form of correction focused on written output.
Example:
訂正する: 誤字を訂正する (goji o teisei suru) - to correct a typo.
添削する: 作文を添削する (sakubun o tensaku suru) - to correct/revise an essay. - 補足する (hosoku suru)
- Difference: 補足する means 'to supplement', 'to add to', or 'to complement'. It's about adding missing information or clarification, rather than correcting something that is wrong. While a correction might sometimes involve adding information, 補足する is primarily additive.
Example:
訂正する: 情報を訂正する (jouhou o teisei suru) - to correct information.
補足する: 説明を補足する (setsumei o hosoku suru) - to supplement an explanation.
訂正する (teisei suru): Focuses on correcting errors in text or data.
直す (naosu): Broader, includes fixing physical objects and less formal corrections.
修正する (shuusei suru): Similar to 訂正する, often implies amendments or modifications.
改める (aratameru): Implies a more fundamental change or reform.
添削する (tensaku suru): Specifically for correcting and revising written work.
補足する (hosoku suru): Means to supplement or add information.
How Formal Is It?
재미있는 사실
The kanji 訂 itself has evolved over time. In ancient Chinese script, it depicted a hand holding a brush or stylus, indicating the act of writing or making marks to correct something. The addition of the radical 'speech' (言) later refined its meaning towards correction through language or writing.
발음 가이드
- Pronouncing 'sei' as 'shei'.
- Incorrectly stressing the second part of the verb ('suru').
- Not clearly articulating the final 'u' sound in 'suru'.
난이도
CEFR B1 level. The word 訂正する is common in written materials like news articles, reports, and academic texts. Understanding its nuances requires familiarity with formal contexts and distinguishing it from similar verbs.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Suru-verb conjugation
訂正する (teisei suru) is a suru-verb. Its polite form is 訂正します (teisei shimasu), past is 訂正しました (teisei shimashita), and te-form is 訂正して (teisei shite).
Particle を (o) with transitive verbs
When 訂正する takes a direct object, the particle を is used. Example: 誤字を訂正する (goji o teisei suru) - to correct a typo.
Request forms using てください (te kudasai)
To ask someone to correct something:Noun + を + 訂正してください (Noun + o + teisei shite kudasai). Example: この文章を訂正してください (Kono bunshou o teisei shite kudasai).
Giving permission or allowing correction
訂正させてください (teisei sasete kudasai) - Please let me correct (it). This is a humble way to offer correction.
Expressing the need for correction
訂正する必要がある (teisei suru hitsuyou ga aru) - There is a need to correct. Example: この情報は訂正する必要がある (Kono jōhō wa teisei suru hitsuyou ga aru).
수준별 예문
これ、訂正して。
This, please correct.
This is a very direct command, common in informal settings or when speaking to children.
まちがい、ない?
Mistake, not have?
A simple question asking if there are any errors, implying a potential need for correction.
いいえ、訂正します。
No, will correct.
Simple statement of intent to correct.
これは正しいです。
This is correct.
While not using the verb directly, it implies the absence of a need for correction.
もう一度、書いてください。
One more time, please write.
Implies that the previous writing might need correction.
これ、ちがう。
This is different/wrong.
A simple way to indicate something is wrong and might need correction.
はい、訂正します。
Yes, will correct.
Polite affirmation to correct.
この単語、訂正。
This word, correction.
Very concise, almost like a note, indicating a correction is needed for a specific word.
この文を訂正してください。
This sentence, please correct.
A polite request using the te-form of the verb.
私の名前、間違えました。訂正します。
My name, made a mistake. Will correct.
Acknowledging a mistake and stating the intention to correct.
メールの誤字を訂正しました。
Email's typo, corrected.
Past tense, indicating a specific correction has been made.
宿題の答えを訂正してもいいですか?
Homework's answers, to correct, is it okay?
Asking for permission to make corrections.
先生、この単語の使い方が間違っています。訂正お願いします。
Teacher, this word's usage is wrong. Correction, please.
Polite request for correction of a specific error.
地図の場所を訂正しました。
Map's location, corrected.
Indicates correction of factual information.
それは訂正した方がいいですよ。
That, correcting, is better.
Giving advice to make a correction.
すみません、もう一度訂正します。
Excuse me, one more time, will correct.
Used when a previous correction was insufficient or incorrect.
提出する前に、レポートをもう一度訂正します。
Before submitting, the report, one more time, will correct.
Expresses the intention to revise a document before a deadline.
彼の説明にはいくつか誤りがあったので、訂正を促しました。
His explanation, there were several errors, so, correction, urged.
Indicates urging someone to make corrections due to identified errors.
この契約書の条項を訂正する必要があります。
This contract's clauses, to correct, is necessary.
Formal context, indicating a need for amendment in a legal document.
ウェブサイトの情報を最新のものに訂正しました。
Website's information, to the latest, corrected.
Correcting outdated information on a public platform.
会議での発言内容を後ほど訂正させていただきます。
At the meeting, spoken content, later, humbly will correct.
Polite and formal way to announce a correction, often used in public speaking.
私たちは、この誤解を訂正しなければなりません。
We, this misunderstanding, must correct.
Expresses a strong obligation to correct a misunderstanding.
彼女は自分の意見を訂正する勇気を持っていた。
She, her own opinion, to correct, courage, had.
Highlights the act of correcting one's own stance or opinion.
このマニュアルの記述は古くなっているので、訂正が必要です。
This manual's description, is old, so, correction, is necessary.
States the need for correction due to outdated information.
報告書に記載された数値に誤りがあったため、速やかに訂正の手続きを行いました。
In the report, the numbers written, there were errors, so, promptly, correction's procedures, carried out.
Formal and detailed description of correcting errors in a report, emphasizing prompt action.
メディアは、誤報に対して迅速かつ正確な訂正を行う責任がある。
Media, false reports, against, swift and accurate, corrections, to perform, has responsibility.
Discusses the responsibility of media outlets to issue corrections for misinformation.
専門家は、その理論の欠陥を指摘し、訂正を提案した。
Experts, that theory's flaws, pointed out, and, correction, proposed.
Describes experts identifying flaws and proposing corrections to a theory.
政府は、国民の理解を得るために、政策に関する誤解を訂正する必要がある。
Government, public's understanding, to gain, policy, regarding misunderstandings, to correct, needs.
Highlights the need for government to correct public misunderstandings about policies.
このソフトウェアのバグは、最新のアップデートで訂正された。
This software's bugs, with the latest update, were corrected.
Describes the correction of software errors through an update.
彼の初期の作品には、後の時代に訂正されるべき歴史的誤謬が含まれていた。
His early works, in the later era, to be corrected, historical errors, were included.
Refers to historical inaccuracies in earlier works that were later corrected.
会議の議事録に一部不正確な箇所がありましたので、後日訂正版を配布いたします。
The meeting's minutes, there were some inaccurate parts, so, on a later day, a corrected version, will distribute.
Formal announcement of distributing a corrected version of meeting minutes.
学術論文においては、客観的な証拠に基づいた訂正が不可欠である。
In academic papers, based on objective evidence, corrections, are indispensable.
Stresses the importance of evidence-based corrections in academic writing.
この学術論文は、発表当初の仮説を覆すような新たな証拠に基づき、その結論を大胆に訂正している。
This academic paper, based on new evidence that overturns the initially presented hypothesis, boldly corrects its conclusions.
Describes a significant revision of conclusions in an academic paper based on new evidence.
法改正の際には、既存の法律の不備を網羅的に検討し、社会情勢の変化に対応すべく、慎重な訂正作業が求められる。
At the time of legal amendment, by comprehensively examining the deficiencies of existing laws, and in order to respond to changes in social conditions, careful correction work is required.
Discusses the thorough and careful process of amending laws to address societal changes.
歴史的記録の解釈には常に主観が介在するが、新たな発見や視点の導入によって、過去の定説が訂正されることがある。
In the interpretation of historical records, subjectivity always intervenes, but through new discoveries or the introduction of new perspectives, previously established theories about the past may be corrected.
Explains how historical interpretations can be corrected by new evidence and perspectives.
企業は、ステークホルダーからのフィードバックを真摯に受け止め、事業戦略における潜在的な誤謬を訂正していく姿勢が重要である。
Companies, by sincerely accepting feedback from stakeholders, the potential errors in their business strategies, the stance of correcting, is important.
Emphasizes the importance of a company correcting strategic errors based on stakeholder feedback.
言語の進化に伴い、過去には正当とされていた表現が、現代においては不適切と見なされ、訂正される傾向にある。
With the evolution of language, expressions that were considered correct in the past, in the present day, are regarded as inappropriate and tend to be corrected.
Discusses how language evolution leads to the correction of previously accepted expressions.
その芸術家の初期の作品には、後のキャリアで意図的に訂正された、あるいは再解釈されたモチーフが見られる。
In that artist's early works, intentionally corrected or reinterpreted motifs can be seen in their later career.
Suggests an artist intentionally revised or reinterpreted themes from their earlier works.
科学技術の進歩は、しばしば既存の理論体系に対する根本的な訂正を必要とする。
The advancement of science and technology, often, existing theoretical frameworks, fundamental corrections, requires.
Highlights how scientific progress necessitates fundamental corrections to existing theories.
公的文書における統一性の欠如は、後続の版で厳密な訂正作業を経て解消されるべきである。
In public documents, the lack of consistency, in subsequent editions, through strict correction work, should be resolved.
Stresses the need for strict correction of inconsistencies in public documents.
その哲学者による長年の探求は、最終的に、従来の認識論における根本的なパラダイムシフトを伴う訂正へと結実した。
The philosopher's years-long pursuit, ultimately, in conventional epistemology, a fundamental paradigm shift, accompanying, correction, bore fruit.
Describes a profound philosophical correction leading to a paradigm shift in epistemology.
現代のデジタルアーカイブでは、オリジナルの資料に存在する僅かな差異や欠落を、最新の技術を用いて忠実に訂正し、その真正性を保証している。
In modern digital archives, the slight discrepancies or omissions present in original documents, using the latest technology, faithfully correcting, their authenticity, is guaranteed.
Explains how digital archives meticulously correct minor discrepancies in original documents using advanced technology.
経済学における長年の定説が、予期せぬ市場の変動によって覆され、新たな理論的枠組みによる訂正が喫緊の課題となっている。
In economics, long-held established theories, by unexpected market fluctuations, overturned, and by new theoretical frameworks, corrections, have become an urgent issue.
Discusses how unexpected market events necessitate the correction of long-standing economic theories.
文学批評における解釈の変遷は、時代ごとの文化的・社会的文脈の変化を反映し、過去の作品に対する新たな訂正を促す。
In literary criticism, the transitions in interpretation, reflecting changes in cultural and social contexts of each era, new corrections, towards past works, encourages.
Explains how literary interpretations evolve, leading to new corrections of understanding past works.
環境科学の分野では、地球規模の気候変動に関する初期の予測モデルが、観測データの蓄積により段階的に訂正され、より精緻なシミュレーションへと進化している。
In the field of environmental science, early predictive models regarding global climate change, due to the accumulation of observational data, are gradually being corrected, evolving into more refined simulations.
Describes the gradual correction of climate models based on accumulating data.
法曹界においては、判例の積み重ねによって、抽象的な法的原則に対する解釈の訂正が継続的に行われ、法の発展に寄与している。
In the legal profession, through the accumulation of judicial precedents, interpretations of abstract legal principles, corrections, are continuously performed, contributing to the development of law.
Explains how judicial precedents lead to continuous corrections and refinements of legal principles.
人類学者は、異文化接触の複雑さを理解するために、自らの文化中心主義的な視点を意識的に訂正し、対象文化への没入を図る。
Anthropologists, in order to understand the complexity of intercultural contact, their own ethnocentric perspectives, consciously correcting, towards the target culture, immersion, attempt.
Highlights the anthropologist's conscious effort to correct ethnocentric biases for cultural understanding.
芸術史における再評価のプロセスは、しばしば、かつて確立されていた評価基準や解釈に対する批判的な訂正を伴う。
In art history, the process of re-evaluation, often, previously established evaluation criteria or interpretations, critical corrections, involving, carries.
Discusses how art historical re-evaluation involves critical corrections to established criteria and interpretations.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— Please correct it. This is a direct and polite request for someone to make corrections.
この文章を訂正してください。(Kono bunshou o teisei shite kudasai.)
— I corrected it. This indicates that the action of correction has been completed.
誤字を訂正しました。(Goji o teisei shimashita.)
— There is no need for correction. This means that something is already correct or does not require changes.
この部分には訂正の必要はない。(Kono bubun ni wa teisei no hitsuyou wa nai.)
— To urge correction. This implies encouraging or prompting someone to make necessary corrections.
間違いを訂正するように促した。(Machigai o teisei suru yō ni unagashita.)
— To accept a correction. This means being open to and acknowledging a correction made by someone else.
彼の訂正を受け入れました。(Kare no teisei o ukeiremashita.)
— To offer a correction. This is when someone politely suggests or points out an error and offers to correct it.
間違いを訂正する申し出があった。(Machigai o teisei suru mōshide ga atta.)
— To check the points of correction. This is used when reviewing a document that has been corrected, to see what changes were made.
訂正箇所を確認してください。(Teisei kasho o kakunin shite kudasai.)
— To distribute a revised version. This is used when a corrected document or publication is being shared.
訂正版の資料を配布します。(Teisei-ban no shiryō o haifu shimasu.)
— To neglect correction. This means failing to make necessary corrections, leading to continued errors.
訂正を怠った結果、問題が大きくなった。(Teisei o okotatta kekka, mondai ga ōkiku natta.)
— To not hesitate to point out corrections. This encourages open feedback and correction.
間違いがあれば、遠慮なく訂正を言ってください。(Machigai ga areba, enryo naku teisei o itte kudasai.)
자주 혼동되는 단어
While both can mean 'to correct', 直す is more general and can apply to physical objects or less formal corrections. 訂正する is more specific to textual or factual errors in a formal sense.
Very similar and often interchangeable, especially in formal writing. 修正する can sometimes imply broader modifications or amendments beyond just fixing errors.
Implies a more fundamental change or reform, rather than just correcting specific mistakes. It can also mean to change one's attitude.
관용어 및 표현
— To correct a mistake or wrongdoing. Similar to 訂正する, but can carry a stronger sense of rectifying something that is morally wrong or factually incorrect.
彼は間違った噂を正すために行動した。(Kare wa machigatta uwasa o tadasu tame ni kōdō shita.) - He took action to correct the false rumors.
Formal— No complaints, perfect, flawless. This implies that no correction is needed because everything is already correct.
彼の仕事ぶりは文句なしだ。(Kare no shigoto-buri wa monku nashi da.) - His work performance is flawless (no need for correction).
Informal to Neutral— To aim for perfection. This implies a thorough process that includes making all necessary corrections to achieve perfection.
発表資料は完璧を期して作成しました。(Happyō shiryō wa kanpeki o kishite sakusei shimashita.) - The presentation materials were created with the aim of perfection (implying all corrections were made).
Formal— Even if it means biting onto a stone; implies doing something with extreme determination, often to achieve a correct or desired outcome.
どんな困難があっても、このプロジェクトを成功させるために、石にかじりついてでもやり遂げるつもりだ。(Donna konnan ga atte mo, kono purojekuto o seikō saseru tame ni, ishi ni kajiri tsuite demo yaritogeru tsumori da.) - No matter the difficulty, I intend to see this project through to success, no matter what it takes (implying diligent effort, including corrections).
Informal to Neutral— To add fuel to the fire; to make a bad situation worse. This is the opposite of correcting a problem; it's exacerbating it.
彼の無責任な発言は、まさに火に油を注ぐようなものだった。(Kare no musekinin na hatsugen wa, masa ni hi ni abura o sosogu yō na mono datta.) - His irresponsible remark was like adding fuel to the fire (making the situation worse, not correcting it).
Neutral— To let bygones be bygones; to forgive and forget. This implies not dwelling on past mistakes or issues, rather than actively correcting them.
過去のことは水に流しましょう。(Kako no koto wa mizu ni nagashimashō.) - Let's let bygones be bygones.
Neutral— To start over from scratch. This implies that the previous attempt was so flawed that it needs complete correction and redoing.
この計画は根本的に間違っていたので、一からやり直すしかない。(Kono keikaku wa konponteki ni machigatte ita node, ichi kara yarinaosu shika nai.) - This plan was fundamentally wrong, so we have no choice but to start over from scratch (implying complete correction is needed).
Neutral— If there were a hole, I'd want to crawl into it; used when one feels extremely embarrassed or ashamed, often due to a mistake.
こんな大きなミスをしてしまって、穴があったら入りたい気分だ。(Konna ōkina misu o shite shimatte, ana ga attara hairitai kibun da.) - Having made such a big mistake, I feel like crawling into a hole (implying a mistake that needs correction).
Informal— Perfectionism. A personality trait that often involves a strong desire to correct every detail to achieve perfection.
彼は完璧主義者なので、どんな小さなミスも訂正しようとする。(Kare wa kanpeki shugisha nanode, donna chiisana misu mo teisei shiyō to suru.) - He is a perfectionist, so he tries to correct even the smallest mistakes.
Neutral— To tarnish someone's reputation; to disgrace. This is the opposite of maintaining a good name, which might involve correcting errors that could lead to disgrace.
彼の行動は、会社の評判に泥を塗るようなものだった。(Kare no kōdō wa, kaisha no hyōban ni doro o nuru yō na mono datta.) - His actions were like tarnishing the company's reputation (suggesting a failure to correct behavior that could cause disgrace).
Neutral혼동하기 쉬운
Both verbs can be used to 'correct' mistakes.
訂正する specifically refers to correcting errors in text, data, or statements to ensure accuracy, often in a formal context. 直す is a much broader verb meaning 'to fix', 'to repair', 'to revise', or 'to correct'. You would use 直す for fixing a broken object, while 訂正する is for correcting written information.
レポートの誤字を訂正する (teisei suru - correct a typo in a report) vs. 時計を直す (naosu - fix a watch).
Both verbs relate to making changes to existing content.
訂正する primarily focuses on rectifying errors or inaccuracies to make something correct. 修正する can also mean to correct errors, but it often implies making amendments, modifications, or alterations to improve something, adapt it to new requirements, or update it. In many formal contexts, they are interchangeable, but 修正する can have a broader scope of change.
報告書の誤りを訂正する (teisei suru - correct errors in a report) vs. 計画を修正する (shuusei suru - revise a plan).
It involves changing something.
訂正する is about fixing specific errors to achieve accuracy. 改める means to reform, revise, or change something more fundamentally, often implying a complete overhaul or a shift in approach. It can also refer to changing one's behavior or attitude. While a correction might be part of a reform, 改める suggests a deeper transformation.
文章の誤りを訂正する (teisei suru - correct errors in a sentence) vs. 生活習慣を改める (aratameru - reform one's lifestyle habits).
Both verbs mean to correct or set right.
訂正する is typically used for correcting errors in written text, data, or statements. 正す means to correct, rectify, or set right, often with a stronger connotation of rectifying something that is morally wrong, factually inaccurate, or to straighten something physically. It can overlap with 訂正する when correcting factual errors, but 正す can also have a more ethical or straightening dimension.
事実を正す (tadasu - correct the facts) vs. 誤字を訂正する (teisei suru - correct a typo).
It involves correcting written material.
訂正する is a general verb for correcting anything that has errors. 添削する is specifically used for the correction and revision of written works like essays, compositions, or manuscripts, typically by an instructor or editor. It implies a more comprehensive review of style, grammar, and content.
論文の誤りを訂正する (teisei suru - correct errors in a paper) vs. 作文を添削する (tensaku suru - correct/revise an essay).
문장 패턴
[Noun] を 訂正してください。
この名前を訂正してください。(Kono namae o teisei shite kudasai.) - Please correct this name.
まちがいを 訂正しました。
まちがいを訂正しました。(Machigai o teisei shimashita.) - I corrected the mistake.
[Noun] の内容を 訂正する 必要がある。
報告書の内容を訂正する必要がある。(Houkokusho no naiyō o teisei suru hitsuyō ga aru.) - The content of the report needs to be corrected.
後で 訂正します。
後で訂正します。(Ato de teisei shimasu.) - I will correct it later.
[Noun] の誤りについて、訂正を促しました。
彼の説明の誤りについて、訂正を促しました。(Kare no setsumei no ayamari ni tsuite, teisei o unagashimashita.) - We urged him to correct the errors in his explanation.
速やかに 訂正の手続きを行いました。
速やかに訂正の手続きを行いました。(Subayaka ni teisei no tetsuzuki o okonaimashita.) - We promptly carried out the correction procedures.
新たな証拠に基づき、結論を 訂正している。
新たな証拠に基づき、結論を訂正している。(Arata na shōko ni motozuki, ketsuron o teisei shite iru.) - Based on new evidence, (we) are correcting the conclusion.
潜在的な誤謬を 訂正していく 姿勢が重要である。
潜在的な誤謬を訂正していく姿勢が重要である。(Senzai-teki na gobyū o teisei shite iku shisei ga jūyō de aru.) - The stance of correcting potential errors is important.
어휘 가족
명사
동사
관련
사용법
Common
-
Using 訂正する for physical repairs.
→
Using 直す (naosu) for physical repairs.
訂正する is for correcting information, text, or data. For physical objects like a broken chair or a damaged phone, 直す is the appropriate verb.
-
Using 訂正する in very casual conversation.
→
Using simpler verbs or phrases, or being more indirect.
While grammatically correct, using 訂正する in a very casual chat can sound overly formal or stiff. For minor conversational errors, phrases like 'あれ、違うよ' (Hey, that's wrong) or simply restating the correct information are more natural.
-
Incorrect particle usage (e.g., using で instead of を).
→
Using the particle を (o) to mark the object being corrected.
As a transitive verb, 訂正する typically takes を to indicate what is being corrected. For example: 誤字を訂正する (goji o teisei suru), not 誤字で訂正する.
-
Confusing 訂正する with 改める (aratameru).
→
Using 訂正する for specific errors and 改める for fundamental changes or reforms.
訂正する is about fixing specific mistakes to achieve accuracy. 改める implies a more significant revision, reform, or change in attitude or system.
-
Forgetting to conjugate the verb.
→
Conjugating 訂正する correctly for tense, politeness, and aspect.
Like any verb, 訂正する must be conjugated. Failing to do so results in grammatically incorrect sentences. For example, using the dictionary form 訂正する when the past tense 訂正しました is needed.
팁
Distinguish from 直す
Remember that 訂正する is for correcting errors in information or text, while 直す is broader and includes fixing physical objects. Using 訂正する for a broken vase would sound unnatural.
Use particle を
As a transitive verb, 訂正する typically takes the particle を (o) to mark the direct object being corrected. For example: 誤字を訂正する (goji o teisei suru) - to correct a typo.
Formal vs. Informal
While 訂正する is standard, it can sound formal. In very casual chats, simpler verbs like 直す or direct corrections might be preferred. However, for any written or official correction, 訂正する is appropriate.
Kanji Clues
The kanji 訂 (correct/revise) and 正 (correct/right) both emphasize accuracy. Thinking of 'double correct' can help remember its meaning.
Sentence Building
Practice forming sentences with 訂正する in different tenses and politeness levels. Try to use it when you're editing your own Japanese writing or explaining corrections to others.
Common Collocations
Learn common phrases like 誤字を訂正する (correct a typo), 内容を訂正する (correct the content), and 発言を訂正する (correct a statement) to use the verb more naturally.
Beyond Simple Fixes
Understand that 訂正する implies a deliberate effort to make something accurate, not just a quick fix. It signifies a commitment to correctness and detail.
Stress and Rhythm
Pay attention to the stress on the first syllable (訂 - tei). Practice saying it clearly and distinctly, ensuring the 'u' at the end of 'suru' is audible.
Politeness in Correction
When correcting others, especially in formal Japanese settings, use polite expressions like '訂正させていただきます' (I will humbly correct) to show respect and avoid causing offense.
Regular Practice
Revisit the definition and examples regularly. Try to actively look for opportunities to use or recognize 訂正する in your Japanese learning journey.
암기하기
기억법
Imagine a 'T' (like the start of 'Teisei') standing upright, and someone is using a 'pen' (representing 'sei' - correct) to fix a mistake on a paper. The 'T' shape could represent the structure of something that needs correction, and the pen makes it 'sei' (correct).
시각적 연상
Picture a meticulous editor with a red pen, carefully going through a manuscript, circling errors and writing corrections. The red pen symbolizes the act of making things 'sei' (correct). Or, visualize a dictionary where a specific word is marked with a red 'X' and then a corrected version is written next to it.
Word Web
챌린지
Try to find five examples of the word 訂正する in Japanese news articles or official documents online. For each example, identify what is being corrected and in what context.
어원
The word 訂正 (teisei) is derived from Chinese characters. The character 訂 (tei) originally meant 'to arrange', 'to correct', or 'to revise'. The character 正 (sei) means 'correct', 'right', or 'justice'. Together, they form a compound word that precisely conveys the meaning of making something correct by arranging or revising it.
원래 의미: The combination of 'arrange/correct' (訂) and 'correct/right' (正) emphasizes the act of bringing something into a state of correctness through deliberate action.
Sino-Japanese (Kanji compound)문화적 맥락
When correcting someone, especially in Japanese culture, it's important to be tactful. Directly pointing out errors can sometimes be seen as confrontational. Using phrases like '恐れ入りますが、少し訂正させていただけますでしょうか' (Osoreirimasu ga, sukoshi teisei sasete itadakemasu deshō ka - 'Excuse me, but would you allow me to correct it slightly?') or focusing on collaboration ('一緒に確認しましょう' - Let's check together) can be more appropriate.
In English-speaking cultures, 'correct', 'revise', and 'amend' are used similarly. However, the cultural emphasis on politeness and indirectness in Japanese might lead to phrases like '訂正させていただきます' (I will humbly correct) in formal situations, which is less common in direct English.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Editing a document
- 誤字を訂正する
- 内容を訂正する
- 訂正箇所を確認する
Correcting misinformation
- 事実を訂正する
- 誤報を訂正する
- 訂正を促す
Revising plans or proposals
- 計画を訂正する
- 提案を訂正する
- 訂正版を提出する
Formal announcements
- 訂正させていただきます
- 訂正いたします
- 訂正の必要はない
Academic writing
- 論文を訂正する
- 研究結果を訂正する
- 参考文献を訂正する
대화 시작하기
"Have you ever had to correct a significant mistake in a report?"
"What's the most common type of error you find when proofreading?"
"How do you politely correct someone if they say something incorrect?"
"When revising a plan, what are the key things you look for?"
"Do you think it's important to always correct mistakes, or sometimes let them slide?"
일기 주제
Describe a time you had to correct a major error in your work. What was the situation, and how did you handle it?
Reflect on the importance of accuracy. How does the act of correcting errors contribute to trust and reliability?
Write about a situation where someone corrected you. How did you feel, and what did you learn from it?
Imagine you are an editor. What is your process for correcting a manuscript to ensure it is accurate and clear?
Discuss the difference between simply correcting a mistake and truly learning from it.
자주 묻는 질문
10 질문訂正する (teisei suru) is more formal and specifically used for correcting errors in written text, data, or statements to ensure accuracy. 直す (naosu) is a broader verb that can mean to fix or repair physical objects, as well as to correct less formal mistakes or misunderstandings. For example, you would 訂正する a typo in an email but 直す a broken pen.
Yes, it can, but it often sounds more formal or serious than using a simpler verb like 直す. For instance, if someone makes a factual error in a presentation, they might say '私の発言を訂正させていただきます' (I will humbly correct my statement). In very casual conversation, people might use simpler phrases to correct each other.
You can 訂正する various things including: typos (誤字), omissions (脱字), errors (誤り), statements (発言), descriptions (記述), content (内容), records (記録), plans (計画), and even opinions (意見) if they are based on misinformation.
While it leans towards formality, 訂正する can be used in neutral contexts as well. However, in very casual settings, especially among close friends, simpler verbs like 直す or just directly pointing out the mistake might be more common. The context and the relationship between speakers determine the level of formality.
The noun form is 訂正 (teisei), which means 'correction', 'amendment', or 'revision'.
訂正する focuses on fixing errors to achieve correctness. 修正する can also mean to correct errors, but it often implies making amendments, modifications, or alterations for improvement, adaptation, or updating. They are frequently interchangeable, but 修正する might be preferred when the change is more substantial or involves adapting something to new conditions.
Generally, no. 訂正する is primarily for correcting information, text, or data. To correct someone's behavior, you might use verbs like 叱る (karu - to scold),諭す (sasutsu - to admonish), or 指導する (shidō suru - to guide/instruct).
You can say 訂正の必要はない (teisei no hitsuyou wa nai) or 訂正の必要はありません (teisei no hitsuyou wa arimasen) in polite form. You can also say そのままで大丈夫です (sonomama de daijoubu desu) - It's okay as it is.
The opposite action would be making a mistake (間違える - machigaeru) or leaving something unchanged (そのままにする - sonomama ni suru). The opposite state might be 'incorrect' or 'erroneous'.
Yes, absolutely. If you discover an error in a calculation, you would say 計算を訂正する (keisan o teisei suru) - to correct the calculation.
셀프 테스트 10 질문
/ 10 correct
Perfect score!
Summary
訂正する (teisei suru) is the standard Japanese verb for 'to correct', 'to revise', or 'to amend'. It signifies the act of rectifying errors or inaccuracies in written text, data, statements, or plans, aiming for precision and correctness. It is commonly used in academic, professional, and official contexts, though it can appear in everyday conversation when a formal correction is needed.
- To correct, revise, or amend errors in text, data, or statements.
- Implies making something accurate by fixing mistakes.
- Used in formal and informal settings for rectification.
- Key verb for proofreading, editing, and updating information.
Distinguish from 直す
Remember that 訂正する is for correcting errors in information or text, while 直す is broader and includes fixing physical objects. Using 訂正する for a broken vase would sound unnatural.
Use particle を
As a transitive verb, 訂正する typically takes the particle を (o) to mark the direct object being corrected. For example: 誤字を訂正する (goji o teisei suru) - to correct a typo.
Formal vs. Informal
While 訂正する is standard, it can sound formal. In very casual chats, simpler verbs like 直す or direct corrections might be preferred. However, for any written or official correction, 訂正する is appropriate.
Kanji Clues
The kanji 訂 (correct/revise) and 正 (correct/right) both emphasize accuracy. Thinking of 'double correct' can help remember its meaning.
관련 콘텐츠
academic 관련 단어
絶対的
B2절대적; 다른 것과 비교되지 않고 그 자체로 독립되어 있는 상태. 무조건적이고 완전한 상태.
絶対的に
B1절대적으로. 다른 것과 비교할 수 없을 정도로 완벽하거나 확실한 상태.
抽象的だ
B1Abstract; existing in thought or as an idea but not having a physical or concrete existence.
抽象
B2물리적 실체나 구체적인 존재 없이 생각이나 개념으로만 존재하는 것을 의미합니다. 특정 세부 사항에서 벗어나 사물의 본질을 일반화하거나 추출하는 것을 가리킵니다. (추상 미술이 일반적인 예입니다.)
抽象的に
B1추상적이거나 이론적인 방식으로. 구체적인 사물이 아닌 아이디어나 개념에 사용됩니다.
学術的な
B1학문이나 학술에 관한 모양. 대학이나 연구 기관에서의 전문적인 연구나 이론에 관련된 것.
学術的だ
B1학술적; 학문이나 기술에 관한 것. 이 논문은 학술적으로 가치가 있다.
学術的
B2Academic; relating to education and scholarship.
学術
B1학술. 학문과 연구 등 지적인 탐구와 체계적인 학습의 세계.
学力
B1학력은 학교 교육을 통해 얻은 지식이나 능력을 의미합니다.