C1 Expression 격식체

щедрой рукой

щедрой рукой

with a generous hand

Giving or spending abundantly.

🌍

문화적 배경

Generosity is tied to the concept of 'Shirota' (breadth). Being 'skupoy' (stingy) is one of the most disliked traits in Russian social circles. Despite material scarcity, the 'generous hand' was a way to maintain dignity and social bonds through sharing what little one had. The 'hand' in icons often represents divine blessing or the distribution of grace, influencing the idiom's elevated tone. In the 90s, 'New Russians' used 'щедрой рукой' spending to signal status, often leading to the phrase being used with a touch of irony today.

🎯

Use with Abstract Nouns

To sound like a C1 speaker, use the phrase with abstract nouns like 'внимание' (attention) or 'похвала' (praise).

⚠️

Watch the Case

Always ensure both words are in the Instrumental case. 'Щедрая рука' is just a noun phrase; 'щедрой рукой' is the idiom.

Giving or spending abundantly.

🎯

Use with Abstract Nouns

To sound like a C1 speaker, use the phrase with abstract nouns like 'внимание' (attention) or 'похвала' (praise).

⚠️

Watch the Case

Always ensure both words are in the Instrumental case. 'Щедрая рука' is just a noun phrase; 'щедрой рукой' is the idiom.

💬

The 'Broad Soul' Connection

Mentioning this phrase in a toast at a Russian dinner will earn you a lot of respect for your cultural knowledge.

셀프 테스트

Заполните пропуск правильной формой фразы.

Наш дедушка всегда ________ рукой раздавал внукам сладости.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: щедрой рукой

Нужен творительный падеж (Instrumental case) для обозначения образа действия.

Выберите наиболее подходящий контекст для использования фразы.

В каком предложении фраза 'щедрой рукой' звучит наиболее естественно?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Судьба щедрой рукой одарила его многими талантами.

Фраза используется для описания масштабного, значительного дара или обилия чего-либо.

Соотнесите глагол с дополнением, которое часто используется с 'щедрой рукой'.

Соедините части фраз:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Раздавать советы, Осыпать подарками, Тратить деньги, Наделять талантом

Эти глаголы являются типичными коллокациями для данной идиомы.

Дополните диалог, используя 'щедрой рукой'.

— Как тебе этот новый ресторан? — Еда вкусная, и повар накладывает порции ________.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: щедрой рукой

В контексте больших порций еды 'щедрой рукой' — идеальный вариант.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

Generosity Idioms

Phrase
Щедрой рукой Abundant giving
Vibe
От всей души Sincere giving
Lifestyle
На широкую ногу Lavish living

연습 문제 은행

4 연습 문제
Заполните пропуск правильной формой фразы. Fill Blank B1

Наш дедушка всегда ________ рукой раздавал внукам сладости.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: щедрой рукой

Нужен творительный падеж (Instrumental case) для обозначения образа действия.

Выберите наиболее подходящий контекст для использования фразы. Choose B2

В каком предложении фраза 'щедрой рукой' звучит наиболее естественно?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Судьба щедрой рукой одарила его многими талантами.

Фраза используется для описания масштабного, значительного дара или обилия чего-либо.

Соотнесите глагол с дополнением, которое часто используется с 'щедрой рукой'. Match C1

왼쪽의 각 항목을 오른쪽의 짝과 연결하세요:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Раздавать советы, Осыпать подарками, Тратить деньги, Наделять талантом

Эти глаголы являются типичными коллокациями для данной идиомы.

Дополните диалог, используя 'щедрой рукой'. dialogue_completion A2

— Как тебе этот новый ресторан? — Еда вкусная, и повар накладывает порции ________.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: щедрой рукой

В контексте больших порций еды 'щедрой рукой' — идеальный вариант.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

10 질문

No, it can be used for anything given in abundance: time, advice, praise, or even natural resources.

Yes, but usually ironically. For example, 'The teacher gave out bad grades with a generous hand.'

'Щедрой' emphasizes the kindness/generosity, while 'широкой' emphasizes the scale/extravagance.

Yes, if you are thanking a partner for their support or describing a large investment.

It's like the 'sh-ch' in 'fresh cheese' but softer and longer.

It's grammatically correct but not the standard idiom. Stick to the singular 'рукой'.

Yes, it's very common in media, literature, and formal speech.

Slightly literary, but not archaic. It sounds educated and expressive.

It might sound a bit boastful. It's better used to describe others or nature.

There isn't a direct 'hand' idiom for stinginess, but you could say 'скупиться' or 'считать каждую копейку'.

관련 표현

🔄

широкой рукой

synonym

On a grand scale.

🔗

на широкую ногу

similar

Living in a lavish way.

🔗

от всей души

similar

From the bottom of one's heart.

🔗

с барского плеча

contrast

A gift given condescendingly.

🔗

не покладая рук

builds on

Working tirelessly.

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!