漂う
漂う 30초 만에
- 漂う (tadayou) means to drift or float aimlessly in air or water.
- It is commonly used for smells, sounds, and smoke lingering in a space.
- Metaphorically, it describes an 'atmosphere' or 'vibe' (e.g., tension, sadness).
- As an intransitive verb, it focuses on the state of the subject drifting.
The Japanese verb 漂う (tadayou) is a multifaceted word that primarily describes the act of drifting, floating, or hanging suspended in a medium, typically water or air. Unlike the simpler verb 浮く (uku), which merely means 'to float' on a surface, 漂う carries a poetic nuance of aimless movement, a lack of a fixed destination, and a pervasive presence. It is a Godan verb that English speakers often encounter at the intermediate level (CEFR B1), but its depth extends into high-level literature and everyday sensory descriptions. Whether you are describing a boat lost at sea, the aroma of freshly baked bread wafting through an alleyway, or a thick sense of tension in a boardroom, 漂う is the essential verb to convey how things move and exist within an environment.
- Physical Drifting
- This refers to objects like clouds, icebergs, or fallen leaves moving slowly on water or in the sky. There is no propulsion; the movement is dictated by the environment.
白い雲が青い空にゆっくりと漂っている。
- Sensory Pervasiveness
- Used for smells, sounds, or smoke. It suggests that the sensation is not coming from a single point but has filled the surrounding air, lingering for the observer to notice.
Beyond the physical, 漂う is frequently used metaphorically to describe an 'atmosphere' or 'vibe' (雰囲気 - fun'iki). If a room feels awkward, you would say 険悪な空気が漂っている (ken'aku na kuuki ga tadayotte iru), meaning a hostile atmosphere is hanging in the air. This usage is vital for social awareness in Japan, as it describes the 'kuuki' (air/atmosphere) that people are expected to read. From the nostalgic scent of autumn leaves to the lingering sadness in a piece of music, this verb allows you to articulate the intangible qualities of your surroundings. It evokes a sense of transience and subtlety, hallmarks of Japanese aesthetic appreciation.
教室には緊張感が漂っていた。
- Abstract Wandering
- Can be used for people who are wandering through life without a clear purpose or home, often seen in literary contexts (漂泊 - hyouhaku).
Mastering 漂う requires understanding its relationship with various subjects and particles. As an intransitive verb (自動詞 - jidoushi), it does not take a direct object (を). Instead, the thing that is drifting is marked with が (ga), and the place where it drifts is marked with に (ni) or を (wo), depending on the movement. If something is drifting *in* a space, 'に' is standard. If it is drifting *across* or *through* a space, 'を' might be used to emphasize the path of movement. Because it is a Godan verb ending in 'う', its conjugation follows the standard pattern: tadayou (dictionary), tadayoimasu (polite), tadayotte (te-form), and tadayoita (past).
夕食の香りが家中に漂ってくる。
In the sentence above, the auxiliary verb 'くる' (kuru) is added to the te-form (漂ってくる) to indicate that the scent is drifting *towards* the speaker or into the speaker's awareness. This is a very common construction for sensory experiences. Similarly, '漂い続ける' (tadayoi-tsuzukeru) can be used to describe something that continues to drift without stopping, like a plastic bottle in the ocean. When using it for abstract concepts like 'danger' or 'unrest', it often appears in the progressive form (〜ている) to suggest a persistent state.
- Common Subject: Scent (香り/匂い)
- Used for everything from coffee to perfume. Example: 彼女からは、いつも上品な香水が漂っている。
For more advanced usage, you might see it paired with metaphorical subjects like 'melancholy' (哀愁 - aishuu) or 'dignity' (品格 - hinkaku). When a person carries themselves with a certain air, Japanese speakers say that specific quality 'tadayou' around them. For instance, '彼の言葉には自信が漂っている' (Confidence drifts through his words). This implies that confidence isn't just stated, but is an inherent, perceptible quality of his speech. It's a subtle way to describe character traits that are felt rather than seen.
その古い寺には、厳かな雰囲気が漂っている。
You will encounter 漂う in a wide variety of contexts, from the mundane to the highly artistic. In everyday life, the most common place to hear it is in the kitchen or near restaurants. If you walk past a bakery, you might think, 'パンのいい匂いが漂っている' (The nice smell of bread is drifting). In weather reports, you will hear it used for clouds (雲) or fog (霧) that is moving slowly across the landscape. It is also a staple in news broadcasting when describing social climates. For example, during an economic crisis, a news anchor might mention that '不穏な空気が社会に漂っている' (An unsettling atmosphere is drifting through society).
- In Literature and Song Lyrics
- Japanese authors love 'tadayou' because it fits the aesthetic of 'mono no aware' (the pathos of things). It appears in lyrics to describe fleeting love, smoke from a cigarette, or the smell of rain (petrichor).
タバコの煙が、薄暗いバーの中に漂っていた。
In professional settings, it is used to describe the 'mood' of a meeting or the 'feel' of a project. If a proposal is met with silence, one might observe that '沈黙の中に疑問が漂っている' (Doubts are drifting within the silence). It is a polite, indirect way to describe feelings that are not being voiced out loud. In travel programs, narrators use it to describe the 'historical air' (歴史の趣が漂う) of ancient towns like Kyoto or Kanazawa. This usage suggests that the history is not just in the buildings, but is a tangible part of the air itself.
Finally, it is used in scientific or ecological contexts to describe pollutants in the air or microorganisms in water. While 'fuyuu' (浮遊) is the more technical term for 'suspension,' 漂う is used in general science communication to make the concept more relatable. Whether it's pollen (花粉) in the spring or microplastics (マイクロプラスチック) in the ocean, 漂う describes their aimless, pervasive movement perfectly.
One of the most frequent mistakes English speakers make is confusing 漂う with other 'floating' or 'moving' verbs like 浮く (uku), 流れる (nagareru), or 泳ぐ (oyogu). While they all involve movement in water or air, their nuances are strictly different. 浮く simply means to be buoyant and not sink; it doesn't necessarily imply movement. If a ball is just sitting on the surface of a pool, it is 浮いている, not 漂っている. 漂う requires that element of 'drifting' or 'wandering.' If the ball starts moving aimlessly with the wind across the pool, then 漂う becomes appropriate.
- 漂う vs. 流れる (Nagareru)
- 流れる implies a current or a specific direction (like a river or a stream of music). 漂う is aimless. If you say a scent 'flows' (流れる), it sounds like it's being blown by a fan. If it 'drifts' (漂う), it sounds natural and pervasive.
❌ 彼はプールで漂っている。
✅ 彼はプールで泳いでいる。
Another common error is using 漂う as a transitive verb with the particle 'を' to mean 'to drift something.' You cannot 'drift a boat' using 漂う. Since it is intransitive, the boat is the subject: ボートが漂う. If you want to say the wind drifted the boat, you would need a different construction or a causative form, though that is rare for this specific verb. Furthermore, learners sometimes use 漂う for 'hanging' clothes or objects. For a painting on a wall or clothes on a line, use かかっている (kakatte iru). 漂う requires the medium (air/water) to be the reason for the 'hanging' or 'floating' state.
Lastly, be careful with the intensity. 漂う is usually a gentle, slow verb. If a smell is overpowering and hits you instantly, words like 立ち込める (tachikomeru - to hang heavily) or 匂う (niou - to smell) might be more appropriate. 漂う suggests a subtle presence that you gradually become aware of, like a ghost in a haunted house or the faint perfume of someone who just walked by.
To truly enrich your Japanese vocabulary, it's helpful to compare 漂う with its synonyms and related terms. Each has a specific 'flavor' that changes the imagery of the sentence. While 漂う is the most versatile, sometimes a more specific word is needed to convey the exact nuance of the scene.
- 浮遊する (Fuyuu suru)
- This is the formal, Sino-Japanese (Kango) version of 'to float/drift.' It is used in science, such as 'floating microorganisms' (浮遊生物 - fuyuu seibutsu) or 'floating dust' (浮遊粉塵 - fuyuu funjin). It lacks the poetic feeling of 漂う.
- 立ち込める (Tachikomeru)
- Used when smoke, fog, or a smell fills an area heavily and stays there. While 漂う is light, 立ち込める is dense. Example: 霧が立ち込める (The fog thickens/fills the area).
- 浮く (Uku)
- The basic word for floating. It emphasizes buoyancy. Metaphorically, it can mean 'to be left out' of a group (浮いている).
海面にゴミが漂っている。
vs.
海面にゴミが浮いている。
In literary contexts, you might see 彷徨う (samayou), which means to wander or roam. While 漂う is often used for things without a will (scents, clouds), 彷徨う is used for people or spirits wandering around. If a person is 'drifting' through the streets because they are lost or lonely, 彷徨う is the better choice. However, if you want to describe the *vibe* of that person, you could say '孤独な影が漂っている' (A shadow of loneliness drifts around them).
Finally, consider 醸し出す (kamoshidasu), which means 'to bring about' or 'to exude' an atmosphere. While 漂う is passive (the atmosphere is just there), 醸し出す implies that something or someone is actively creating that atmosphere. Example: '彼は独特な雰囲気を醸し出している' (He exudes a unique atmosphere). Using these alternatives correctly will make your Japanese sound much more natural and nuanced.
How Formal Is It?
재미있는 사실
The kanji '漂' is also used in the word for bleach (漂白剤 - hyouhakuzai) because the process of bleaching originally involved 'drifting' or soaking cloth in water/chemicals to wash away color.
발음 가이드
- Pronouncing 'u' like 'you' instead of a short 'oo' sound.
- Stressing the second syllable like 'ta-DA-yo-u'.
- Merging 'yo' and 'u' into a long 'o' without the slight 'u' ending.
- Confusing the 'da' sound with 'ta'.
- Speaking it too fast and losing the rhythm of the four morae.
난이도
The kanji is N1 level, but the word is common in B1/N3 reading materials.
Writing the kanji '漂' correctly takes practice due to the strokes in '票'.
The pronunciation is easy, and it is a very natural word to use for scents.
Easy to recognize in context because of its unique four-mora sound.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Intransitive vs Transitive
ボートが漂う (Intransitive) vs. 香りを漂わせる (Causative/Transitive nuance)
Te-kuru / Te-iku
香りが漂ってくる (Coming towards) vs. 煙が漂っていく (Going away)
Noun Modification
哀愁の漂う背中 (A back where melancholy drifts)
State of Being (~te iru)
霧が漂っている (Mist is currently drifting/hanging)
Compound Verb Construction
漂い始める (To begin to drift)
수준별 예문
パンのいい匂いが漂っています。
A nice smell of bread is drifting.
Subject (Scent) + ga + tadayotte imasu.
コーヒーの香りが漂う部屋。
A room where the scent of coffee drifts.
Noun modification: tadayou + heya.
花の香りが庭に漂う。
The scent of flowers drifts in the garden.
Place + ni + tadayou.
カレーのにおいが漂ってきた。
The smell of curry came drifting.
tadayotte + kita (came drifting).
海に木の枝が漂っている。
A tree branch is drifting in the sea.
Physical object + ga + tadayotte iru.
空に白い雲が漂う。
White clouds drift in the sky.
Natural phenomena as subject.
石鹸の香りが漂う。
The scent of soap drifts.
Simple subject + ga + tadayou.
どこからか音楽が漂ってくる。
Music comes drifting from somewhere.
doko kara ka (from somewhere).
小さなボートが湖を漂っている。
A small boat is drifting on the lake.
Using 'wo' to indicate the area of drifting.
秋の気配が漂い始めた。
A hint of autumn has begun to drift (in the air).
tadayoi + hajimeta (began to...).
森の中に霧が漂っている。
Mist is drifting in the forest.
Mori no naka (inside the forest) + ni.
古い本から埃が漂う。
Dust drifts from the old book.
Source + kara.
教室に楽しそうな声が漂う。
Cheerful voices drift in the classroom.
Abstract sound as subject.
氷山が北の海を漂っている。
An iceberg is drifting in the northern sea.
Large scale physical drifting.
焚き火の煙が空へ漂っていく。
The smoke from the campfire drifts away toward the sky.
tadayotte + iku (drifts away).
春の風に花の香りが漂う。
The scent of flowers drifts on the spring breeze.
kaze ni (on the wind).
会議室には重苦しい雰囲気が漂っていた。
A heavy atmosphere was hanging in the meeting room.
Atmosphere (fun'iki) as subject.
彼の言葉には嘘が漂っている気がする。
I feel like there's a hint of a lie in his words.
Abstract concept (lie) in speech.
その村には、昔ながらの生活が漂っている。
In that village, an old-fashioned way of life still lingers.
Lifestyle/Culture as subject.
雨上がりの道に、土の匂いが漂う。
The smell of earth drifts on the road after the rain.
Specific sensory detail.
彼女の笑顔には、どこか悲しみが漂っていた。
In her smile, there was a hint of sadness.
Emotion (sadness) in an expression.
港には潮の香りが漂っている。
The scent of the tide drifts in the harbor.
Location-specific scent.
試験前の教室に緊張感が漂う。
Tension hangs in the classroom before the exam.
Abstract noun (tension).
風船が空高く漂っている。
A balloon is drifting high in the sky.
Physical drifting in air.
この古い建物には、歴史の重みが漂っている。
The weight of history hangs over this old building.
Metaphorical 'weight' as subject.
その音楽には、異国の情緒が漂っている。
That music has an exotic atmosphere drifting through it.
Joucho (emotion/atmosphere) as subject.
彼の立ち振る舞いには、自信が漂っている。
Confidence drifts from his behavior/demeanor.
Tachifurumai (behavior) as context.
不穏な空気が二人の間に漂い始めた。
An unsettling air began to drift between the two of them.
Interpersonal atmosphere.
夜の街に、ジャズの音色が漂ってくる。
The tones of jazz come drifting through the night city.
Sound quality (neiro) as subject.
その島には、のんびりとした時間が漂っている。
A relaxed sense of time drifts over that island.
Time as a drifting quality.
彼の文章には、知性が漂っている。
Intelligence drifts through his writing.
Quality (intelligence) in creative work.
沈黙の中に、言いようのない不安が漂う。
An indescribable anxiety drifts within the silence.
Silence as the medium for drifting.
政界には、不祥事の予感が漂っている。
A premonition of a scandal is drifting through the political world.
Social/Political context.
この絵画には、作者の孤独が漂っているようだ。
It seems the artist's loneliness drifts through this painting.
Artistic interpretation.
廃墟となった町には、死の影が漂っている。
The shadow of death drifts through the ruined town.
Literary/Dark imagery.
彼の提案には、どこか野心が漂っている。
Ambition drifts somewhere within his proposal.
Abstract trait (ambition).
その詩には、失われた時代への哀愁が漂う。
A sorrow for a lost era drifts through that poem.
Aishuu (sorrow/melancholy).
宇宙空間を漂う塵が、星を形成する。
Dust drifting in outer space forms stars.
Scientific context (dust in space).
伝統芸能の舞台には、独特の緊張感が漂う。
A unique sense of tension drifts across the stage of traditional performing arts.
Cultural specific context.
世論には、変化を求める熱気が漂っている。
An enthusiasm seeking change is drifting through public opinion.
Metaphorical 'heat' (enthusiasm).
王朝の滅亡を前に、宮廷には退廃的な空気が漂っていた。
Before the fall of the dynasty, a decadent air drifted through the court.
Historical/Academic register.
その哲学者の思想には、虚無感が漂っている。
A sense of nihilism drifts through that philosopher's thoughts.
Philosophical concept (kyomukan).
晩秋の夕暮れ、里山には寂寥感が漂う。
At dusk in late autumn, a sense of loneliness drifts over the Satoyama.
Sekiryoukan (loneliness/desolation).
彼の沈黙には、言葉以上の重みが漂っている。
His silence carries a weight that drifts more than words ever could.
Deep metaphorical usage.
現代社会の底流には、言い知れぬ閉塞感が漂っている。
An unspeakable sense of stagnation drifts in the undercurrents of modern society.
Heisokukan (stagnation/entrapment).
古文書の行間から、当時の人々の息遣いが漂ってくるようだ。
The breath of the people from that time seems to drift from between the lines of the ancient documents.
Gyoukan (between the lines).
その聖域には、犯しがたい神聖な空気が漂っている。
An inviolable, sacred air drifts through that sanctuary.
Spiritual/Sacred context.
戦雲が漂う国境付近では、誰もが息を潜めている。
Near the border where the clouds of war drift, everyone is holding their breath.
Sen'un (war clouds) - metaphorical.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— To start drifting. Used when a smell or mood first appears.
夕食の匂いが漂い始めた。
— To continue drifting. Used for things that don't settle down.
ゴミが海を漂い続けている。
— To come drifting towards the speaker. Very common for scents.
花の香りが漂ってくる。
— To drift away from the speaker.
風船が遠くへ漂っていく。
— The causative form: To make something drift or to exude something.
彼は大人の色気を漂わせている。
— Drift-like. Used as an adjective for movement or feeling.
漂うような足取りで歩く。
— The noun form (drifting/air). Often used in compound nouns.
残り香の漂い。
— To drift in mid-air.
埃が空中に漂っている。
— To drift on the water's surface.
木の葉が水面を漂う。
— To drift from out of nowhere.
どこからともなく笛の音が漂う。
자주 혼동되는 단어
Uku is just 'to float' (static). Tadayou is 'to drift' (moving aimlessly).
Nagareru has a direction/current. Tadayou is directionless.
Samayou is for people walking/wandering. Tadayou is for things in the air/water.
관용어 및 표현
— To live a wandering life like floating weeds, without roots or a permanent home.
彼は浮き草のように各地を漂っている。
Literary— To reflect the spirit or 'vibe' of a particular historical era.
この映画には、昭和の空気が漂っている。
Neutral— To have a palpable sense of bloodlust or extreme danger in the air.
二人の間には殺気が漂っていた。
Dramatic— To have a 'lived-in' feel; the presence of daily life is palpable.
この部屋には全く生活感が漂っていない。
Neutral— To have an exotic, foreign atmosphere.
横浜の街には異国の情緒が漂っている。
Neutral— To exude dignity or high class naturally.
彼女の話し方には品格が漂っている。
Polite— Literally 'dark clouds drift,' but used to mean a situation is becoming grim or threatening.
チームの将来に暗雲が漂い始めた。
Journalistic— To give off an air of melancholy or sorrow.
夕日に照らされた彼の背中は哀愁を漂わせていた。
Literary— For a situation or person to be surrounded by an air of mystery.
彼の経歴には多くの謎が漂っている。
Neutral— To be filled with a sense of happiness.
会場には温かい幸福感が漂っていた。
Neutral혼동하기 쉬운
Both mean floating/drifting.
Fuyuu is scientific/formal. Tadayou is natural/poetic. You wouldn't say a sandwich's smell is 'fuyuu'ing.
宇宙を浮遊するゴミ。
Both describe things in the air.
Tachikomeru implies a dense, thick filling of space (like heavy fog). Tadayou is lighter and more mobile.
霧が立ち込める。
Same kanji.
Hyouryuu is a noun/verb specifically for being lost at sea or drifting away from safety. Tadayou is a general state.
無人島に漂流した。
Both used for smells.
Kaoru focuses on the pleasantness of the scent itself. Tadayou focuses on the movement of the scent through the air.
梅の花が薫る。
Smoke can 'maku' (swirl) or 'tadayou'.
Maku is a circular, fast motion. Tadayou is slow and drifting.
煙が渦を巻く。
문장 패턴
(場所)に(物)が漂っている。
空に雲が漂っている。
(場所)から(匂い・音)が漂ってくる。
キッチンからカレーの匂いが漂ってくる。
(場所)には(雰囲気)が漂っている。
この町には古い雰囲気が漂っている。
(人)には(抽象的な質)が漂っている。
彼女には気品が漂っている。
(事柄)には(感情)が漂う。
彼の言葉には悲しみが漂う。
(社会・時代)に(空気感)が漂う。
不況の影が社会に漂っている。
(物)が(場所)を漂う。
木の葉が水面を漂う。
(表現)の行間に(意図)が漂う。
文章の行間に皮肉が漂っている。
어휘 가족
명사
동사
관련
사용법
Common in descriptive speech, literature, and news.
-
ボートを漂う
→
ボートが漂う
Tadayou is intransitive. The boat is the subject, not the object.
-
部屋にコーヒーを漂わせている
→
部屋にコーヒーの香りが漂っている
While 'tadayowaseru' exists, for a natural state, use 'ga tadayotte iru'.
-
彼は道で漂っている
→
彼は道を彷徨っている
For a person walking aimlessly, 'samayou' is the correct verb. 'Tadayou' is for floating/suspension.
-
空に鳥が漂っている
→
空に鳥が飛んでいる
Birds fly (tobu). Only use 'tadayou' if they are gliding aimlessly in circles without flapping.
-
壁に絵が漂っている
→
壁に絵が掛かっている
'Tadayou' requires a medium like air or water. Paintings hang (kakaru) on walls.
팁
Particle Choice
Always use 'ga' for the thing that is drifting. If you use 'wo', it's usually for the space being drifted through (e.g., 'umi wo tadayou').
Atmosphere Words
Pair 'tadayou' with words like 'fun'iki' (atmosphere), 'kehai' (sign/presence), or 'kuuki' (air) to describe social situations.
Sensory Details
Use it to describe the transition of seasons. 'Aki no kehai ga tadayou' (A hint of autumn is in the air) is a classic Japanese expression.
Reading the Air
In Japan, noticing what 'tadayou' (drifts) in a room is key to 'reading the air'. Use this verb to describe those subtle vibes.
Smooth Vowels
Ensure the 'o' and 'u' at the end are distinct but smooth. It shouldn't sound like 'tadayo-WUU'.
Kanji Parts
The right side '票' is the same as in 'ticket' (kippu). Think of a ticket drifting in the water (氵).
Auxiliary Verbs
Listen for 'tadayotte kuru'. This is the most common way to hear it when someone mentions a smell they just noticed.
Literary Flair
Replace 'aru' (there is) with 'tadayou' when describing settings to make your Japanese writing sound more advanced.
Vague Descriptions
If you can't quite describe a feeling, say 'Nanka fushigi na kanji ga tadayotte iru' (Some kind of strange feeling is drifting).
Avoid Direct Objects
Never say 'I drifted the boat' using 'tadayou'. It is something the boat does itself.
암기하기
기억법
Think of 'Tada!' (behold) + 'Yo' (you) + 'U' (drifting). 'Tada! Yo, U are drifting in the ocean!'
시각적 연상
Visualize a single red balloon (U) drifting aimlessly over a 'Tada!' (celebration) party.
Word Web
챌린지
Try to use 'tadayou' to describe the smell of your next meal and the 'vibe' of the room you are in.
어원
The word '漂う' comes from the Old Japanese roots. The kanji '漂' consists of the water radical (氵) and '票' (sign/ballot), which originally depicted something light like a fire or a slip of paper moving in the air or water.
원래 의미: To be suspended and moving on water.
Japonic문화적 맥락
No specific sensitivities, but using it for people (漂う人) can imply they are homeless or aimless, which might be sensitive depending on context.
English often uses 'waft' for smells and 'hang' or 'permeate' for atmospheres. 'Tadayou' covers all these nuances in one verb.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Cooking/Food
- いい匂いが漂う
- 美味しそうな香りが漂う
- スパイスの香りが漂う
- 焼き立てのパンの香りが漂う
Weather/Nature
- 雲が空を漂う
- 霧が山に漂う
- 木の葉が池に漂う
- 雪が空中に漂う
Social Situations
- 緊張感が漂う
- 気まずい雰囲気が漂う
- 和やかな空気が漂う
- 不穏な空気が漂う
Literature/Art
- 哀愁が漂う
- 情緒が漂う
- 神秘的な雰囲気が漂う
- 孤独が漂う
Personal Traits
- 品格が漂う
- 知性が漂う
- 自信が漂う
- 色気が漂う
대화 시작하기
"どこからか、いい匂いが漂ってきませんか? (Don't you smell something nice drifting from somewhere?)"
"このカフェ、すごく落ち着いた雰囲気が漂っていますね。 (This cafe has a really calm atmosphere drifting about it, doesn't it?)"
"今日は空に不思議な形の雲が漂っていますね。 (There are some strangely shaped clouds drifting in the sky today, aren't there?)"
"あの人の話し方、すごく知性が漂っていると思いませんか? (Don't you think that person's way of speaking exudes intelligence?)"
"なんだかこの部屋、緊張感が漂っていませんか? (Doesn't it feel like there's some tension hanging in this room?)"
일기 주제
今日、街を歩いていて漂ってきた「匂い」について書いてください。 (Write about a 'scent' that drifted to you while walking in the city today.)
あなたが一番「いい雰囲気が漂っている」と思う場所はどこですか? (Where is the place you think has the 'best atmosphere'?)
最近、あなたの周りで「漂っている」社会的なニュースは何ですか? (What social news is 'drifting' around you lately?)
「漂う」という言葉を使って、海や空の景色を詳しく描写してください。 (Use the word 'tadayou' to describe a sea or sky scene in detail.)
誰かの「雰囲気」から感じた第一印象について書いてください。 (Write about the first impression you got from someone's 'air/vibe'.)
자주 묻는 질문
10 질문Yes, but it's metaphorical. It means the person has a certain 'air' or 'vibe' around them (e.g., 'He has an air of mystery'). If you mean the person is literally drifting in water, it sounds like they are unconscious or a corpse. For walking aimlessly, use 'samayou'.
Yes, it can be used for both good and bad smells. You can say 'Gomi no nioi ga tadayou' (The smell of trash drifts). However, 'niou' is more common for just 'it smells bad'.
'Mou-mou' is an onomatopoeia for thick, billowing smoke or dust. 'Tadayou' is the verb for the drifting action. You can say 'Kemuri ga mou-mou to tadayotte iru'.
Yes, it's often used for music or voices that you hear from a distance, suggesting they are 'drifting' to your ears. 'Tooku kara fue no ne ga tadayotte kuru'.
It is a bit descriptive for a standard business email unless you are describing the 'atmosphere' of a project or market trends. In those cases, it's perfectly fine and sounds professional.
Use 'tadayotte itta' (past tense of tadayotte iku). For example: 'Kaze ni notte, fuusen ga tadayotte itta'.
Not necessarily, but the word itself has a somewhat poetic or elegant sound. It makes even neutral descriptions sound a bit more 'literary'.
Yes! It's a very common way to describe how a ghost or spirit moves or 'hangs' in a place. 'Yurei ga tadayotte iru'.
You can use 'kuuchuu NI' (in the air) or 'kuuchuu WO' (through the air). 'WO' emphasizes the movement across the space.
Yes, 'tadayowaseru'. It means to 'let drift' or 'to exude'. 'Kanojo wa fushigi na miryoku wo tadayowasete iru' (She exudes a mysterious charm).
셀프 테스트 200 질문
Translate to Japanese: 'The smell of coffee is drifting.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'A boat is drifting on the sea.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'A sense of tension was hanging in the room.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'A hint of autumn is in the air.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'She has an air of elegance.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Smoke is drifting from the campfire.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'An unsettling atmosphere is drifting through society.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Music came drifting from somewhere.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'The room feels lived-in.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'White clouds are drifting in the blue sky.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '漂う' and '香り'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '漂う' and '雰囲気'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '漂う' and '海'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '漂う' and '緊張感'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '漂う' and '哀愁'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '漂わせる'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '漂ってくる'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '漂い始める'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '漂う' and '不穏'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '漂う' and '情緒'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the smell of your favorite food using '漂う'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the atmosphere of your workplace today.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about a place that has a 'nostalgic' atmosphere.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How would you describe clouds on a sunny day?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a person who exudes confidence.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What do you smell when you walk near the ocean?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the feeling in a room right before a big announcement.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
If you were drifting on a boat, how would you feel?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about the 'atmosphere' of your favorite city.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the smell of rain.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a mysterious character in a movie.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you feel when you smell coffee in the morning?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a forest in the morning mist.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about a 'tense' meeting you attended.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the air in a very old temple.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What is 'reading the air' (kuuki wo yomu) in your culture?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the smell of a bakery.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the atmosphere of a holiday festival.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How would you describe a 'lonely' person's vibe?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about 'drifting' through life without a goal.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the subject: 'キッチンからカレーのいい匂いが漂ってきた。'
Listen and identify the location: '青い空に白い雲がゆっくり漂っている。'
Listen and identify the feeling: '試験前の教室には、強い緊張感が漂っていた。'
Listen and identify the source: '隣の家から、楽しそうな笑い声が漂ってきた。'
Listen and identify the season: 'どこからか、金木犀の香りが漂ってきて、秋を感じた。'
Listen and identify the object: '湖面を漂う木の葉が、波に揺れている。'
Listen and identify the atmosphere: 'この古い町には、江戸時代の情緒が漂っている。'
Listen and identify the state: '不穏な空気が漂う中、会議が始まった。'
Listen and identify the sensory detail: '雨上がりの道に、湿った土の匂いが漂う。'
Listen and identify the person's trait: '彼の話し方には、自信と知性が漂っている。'
Listen and identify the movement: 'タバコの煙が、ゆっくりと天井に向かって漂っていく。'
Listen and identify the abstract concept: '未来への希望が漂う、明るいニュースだった。'
Listen and identify the sound: '遠くの寺から、鐘の音が漂ってきた。'
Listen and identify the social mood: '不況の影響で、社会全体に閉塞感が漂っている。'
Listen and identify the visual detail: '朝霧が漂う森の中を、静かに歩いた。'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Use 漂う (tadayou) when you want to describe something—whether a physical object like a cloud or an intangible feeling like 'tension'—that is gently filling the air or moving without a specific destination. Example: 部屋にいい香りが漂っている (A nice scent is drifting in the room).
- 漂う (tadayou) means to drift or float aimlessly in air or water.
- It is commonly used for smells, sounds, and smoke lingering in a space.
- Metaphorically, it describes an 'atmosphere' or 'vibe' (e.g., tension, sadness).
- As an intransitive verb, it focuses on the state of the subject drifting.
Particle Choice
Always use 'ga' for the thing that is drifting. If you use 'wo', it's usually for the space being drifted through (e.g., 'umi wo tadayou').
Atmosphere Words
Pair 'tadayou' with words like 'fun'iki' (atmosphere), 'kehai' (sign/presence), or 'kuuki' (air) to describe social situations.
Sensory Details
Use it to describe the transition of seasons. 'Aki no kehai ga tadayou' (A hint of autumn is in the air) is a classic Japanese expression.
Reading the Air
In Japan, noticing what 'tadayou' (drifts) in a room is key to 'reading the air'. Use this verb to describe those subtle vibes.
관련 콘텐츠
이 단어를 다른 언어로
nature 관련 단어
~上
B1'ue'는 '위' 또는 '상'을 의미합니다.
〜の上
A2무언가의 위나 상단에 있음을 나타냅니다. '책상 위에 책이 있다'는 'Tsukue no ue ni hon ga aru'입니다.
豊か
B1풍부하다; 넉넉하다. 자연이 풍부한 마을.
〜に従って
B1규칙에 따라서 행동해 주세요.
酸性雨
B1산성비는 대기 오염 물질로 인해 산도가 높아진 비를 말합니다.
営み
B1활동; 일상생활; 사업 (예: 삶의 활동).
順応する
B1새로운 환경이나 상황에 맞게 자신을 변화시키는 것.
~を背景に
B1~을 배경으로. 어떤 일이 일어나는 상황이나 원인으로서.
空気
A2air
大気汚染
B1대기 오염은 공기 중에 유해한 물질이 포함되어 환경이나 건강에 나쁜 영향을 주는 상태를 말합니다. '대기 오염을 줄이기 위해 대중교통을 이용합시다.'