It is a versatile word used to express admiration or mild envy for someone's situation.
30초 단어
- Expresses desire for someone else's good fortune or traits.
- Used in both positive admiration and mild discontent.
- Commonly used in casual conversations among friends.
Overview
- 1概要:「羨ましい」は、他人が自分よりも恵まれていると感じる時に使われる感情表現です。日本語では、ネガティブな嫉妬心だけでなく、相手を素直に褒めたり、憧れを伝えたりするポジティブなニュアンスでも頻繁に使われます。2) 使用パターン:基本的には「~が羨ましい」という形で使われます。主語は自分の場合が多いですが、「彼は誰からも羨まれる存在だ」のように、他人が羨まれる状況を表現することもあります。また、「羨ましい限りだ」とすると、非常に強くその感情を強調する表現になります。3) 一般的な文脈:友人同士の会話で「いいな、羨ましい!」と気軽に使うこともあれば、仕事で成功した同僚に対して「君のその才能が羨ましいよ」と敬意を込めて伝えることもあります。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使えますが、あまりに相手の持ち物を強調しすぎると、相手が気まずく感じることもあるため注意が必要です。4) 類義語との比較:「嫉妬(しっと)」は、相手を引きずり下ろしたいという悪意や独占欲が強い言葉ですが、「羨ましい」にはそのような悪意はほとんど含まれず、純粋な憧れや感嘆のニュアンスが強いのが特徴です。
예시
海外旅行に行くなんて羨ましい!
everydayI'm jealous that you're going on an overseas trip!
彼の決断力には羨ましい限りです。
formalI truly admire his decisiveness.
いいな、羨ましいな。
informalThat's nice, I'm jealous.
羨ましいと思う対象を明確にすることが大切だ。
academicIt is important to clarify what you envy.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
羨ましいですね
I envy you.
羨ましいことだ
It is something to be envied.
誰の目にも羨ましい
Enviable in everyone's eyes.
자주 혼동되는 단어
Jealousy often carries a sense of bitterness or a desire to take something away from others. Urayamashii is more about wanting what they have for oneself.
문법 패턴
How to Use It
사용 참고사항
Urayamashii is a versatile adjective used in both casual and formal contexts. While it expresses envy, it is rarely malicious and often functions as a high compliment. Use it cautiously with superiors, as it may sound overly familiar.
자주 하는 실수
Learners sometimes confuse it with 'shitto' (jealousy), which has a negative connotation. Also, avoid saying it too frequently in professional settings as it can sound like you are complaining about your own status.
Tips
Use with admiration for better social interaction
When using 'urayamashii', pair it with a compliment about the person's effort to sound supportive rather than merely covetous.
Avoid excessive use with superiors
It can sound informal or slightly unprofessional. Use more formal alternatives like 'urayamashii kagiri desu' or 'akogaremasu' instead.
Modesty in Japanese culture
Japanese people often downplay their own success. When someone says 'urayamashii', it is polite to humbly deny it or thank them.
어원
Derived from the verb 'urayamu' (to envy). The root 'ura' refers to the heart or inner feelings, combined with 'yamu' which suggests a feeling of pain or discomfort.
문화적 맥락
In Japanese culture, expressing envy can be seen as a way to acknowledge someone's success. However, it is also common for the person being envied to respond with humility, downplaying their own achievement to maintain harmony.
암기 팁
Think of 'Urayamashii' as 'Ura' (back/inner) + 'yamashii' (painful/guilty). It's the feeling of a 'pain' in your heart because someone else is ahead of you.
자주 묻는 질문
4 질문「羨ましい」は憧れの気持ちが強く、相手の成功を認めるニュアンスがあります。一方「嫉妬」は相手を憎んだり、自分と比較して落ち込んだりするネガティブな感情が強いため、使い分けが必要です。
目上の人に対して「羨ましいです」と言うと、少し子供っぽく聞こえる場合があります。「素晴らしいですね」や「憧れます」と言い換える方がより丁寧で洗練された印象になります。
どちらも同じ意味ですが、「いいな」は口語的でとてもカジュアルです。「羨ましい」の方が少しだけ感情の深みがあり、状況を具体的に説明したい時に適しています。
「羨ましかった」となります。過去の出来事に対して、その時に感じた感情を振り返る際に使用します。
셀프 테스트
友達の新しい車を見て「本当に___なあ」と言った。
他人の持ち物を欲しく思う感情なので「羨ましい」が適切です。
「羨ましい」を使うのに最も適切な状況は?
他人の幸運を喜ぶ、あるいは自分もそうありたいと思う状況が適切です。
(才能が / あなたの / 羨ましい / です)
「~が羨ましい」という基本構造に従います。
점수: /3
Summary
It is a versatile word used to express admiration or mild envy for someone's situation.
- Expresses desire for someone else's good fortune or traits.
- Used in both positive admiration and mild discontent.
- Commonly used in casual conversations among friends.
Use with admiration for better social interaction
When using 'urayamashii', pair it with a compliment about the person's effort to sound supportive rather than merely covetous.
Avoid excessive use with superiors
It can sound informal or slightly unprofessional. Use more formal alternatives like 'urayamashii kagiri desu' or 'akogaremasu' instead.
Modesty in Japanese culture
Japanese people often downplay their own success. When someone says 'urayamashii', it is polite to humbly deny it or thank them.
예시
4 / 4海外旅行に行くなんて羨ましい!
I'm jealous that you're going on an overseas trip!
彼の決断力には羨ましい限りです。
I truly admire his decisiveness.
いいな、羨ましいな。
That's nice, I'm jealous.
羨ましいと思う対象を明確にすることが大切だ。
It is important to clarify what you envy.
Related Content
이 단어를 다른 언어로
관련 어휘
emotions 관련 단어
ぼんやり
B1Vaguely; absentmindedly; dimly.
夢中
B1Absorption; engrossment; infatuation.
受け止める
B1To accept; to take; to grasp.
達成感
B1Sense of accomplishment.
ひしひしと
B1Acutely; keenly; strongly (feeling something).
適応する
B1To adapt; to adjust.
健気な
B2Brave, admirable, or plucky (especially of a weaker person).
感心な
B1Admirable; deserving admiration.
感心
B1Admiration, impression, or being impressed.
感心する
B1To be impressed; to admire.