遥か
When you want to express something that is really far away, you can use the word 遥か (haruka). It's often used when talking about distances that are much greater than 'far' in a normal sense.
Think of it as something that's way out there, almost out of sight. It can be used for physical distance, like a faraway land, or even for time, like a distant past or future. It emphasizes that there's a significant amount of space or time involved.
When used as an adverb, 遥か (haruka) means 'far off' or 'at a great distance'. It conveys a sense of great remoteness, either physically or temporally. It's often used to describe things that are so far away they are almost out of sight or reach. You might hear it in contexts like describing a distant mountain range, a memory from a long time ago, or a far-off future.
For example, you could say 「遥か遠くの山々が見える。」 (Haruka tooku no yamayama ga mieru.) meaning 'The far-off mountains are visible.' or 「遥か昔の出来事だ。」 (Haruka mukashi no dekigoto da.) meaning 'It's an event from a distant past.' It emphasizes the vastness of the distance or time involved.
§ What does 遥か mean?
The Japanese word 遥か (haruka) is an adverb that you'll hear and read quite often. Its core meaning revolves around distance – specifically, a great distance. Think of it as meaning 'far off,' 'distant,' or 'a long way away.'
It's used to describe things that are physically far away, like a distant mountain, or things that are far removed in time, such as events from a distant past. It can also be used metaphorically to describe a significant difference or a vast gap between two things.
- Definition
- At a great distance; far off, distant.
§ When do people use 遥か?
You'll find 遥か used in various contexts. Here are some common situations:
- Describing physical distance: This is perhaps the most straightforward use. When something is truly far away, almost out of sight, 遥か is a good choice.
- Describing temporal distance: If you're talking about something that happened a long time ago, or something that will happen a long time from now, 遥か fits perfectly.
- Describing a significant difference: When there's a big gap or disparity between two things, 遥か can highlight that difference.
- In literary or poetic contexts: Due to its evocative nature, 遥か often appears in literature, songs, and poetry to create a sense of longing, wonder, or vastness.
§ Examples of 遥か in use
Let's look at some practical examples to help you understand how 遥か is used in real Japanese.
あの山は遥か遠くに見える。
Translation hint: That mountain can be seen far off in the distance.
遥か昔、この場所には大きな森があった。
Translation hint: Long ago, there was a big forest in this place.
彼の技術は私よりも遥かに上だ。
Translation hint: His skill is far superior to mine.
Notice how in the last example, 遥か isn't about physical or temporal distance, but about a significant degree of difference. This is a common and important usage.
§ Understanding 遥か (haruka)
The Japanese word 遥か (haruka) is an adverb. It means 'at a great distance,' 'far off,' or 'distant.' It emphasizes a significant separation, either physically or sometimes metaphorically, like in time. Think of it as conveying a sense of vastness or a large gap.
- DEFINITION
- 遥か (haruka): At a great distance; far off, distant.
§ Basic Usage with Verbs and Adjectives
As an adverb, 遥か directly modifies verbs and adjectives to indicate distance. You'll often see it modifying verbs of movement or existence, or adjectives describing distance.
その星は地球から遥か遠い場所にある。
Hint: That star is in a very distant place from Earth.
彼らは遥か昔に旅立った。
Hint: They departed a long time ago.
§ Using 遥か with particles
While 遥か is an adverb, it can combine with particles to create slightly different nuances or modify nouns. Here are a few common patterns:
遥か遠く (haruka tooku): This literally means 'far distant' and emphasizes the great distance even more. It's a common and natural way to express 'a great distance away.'
鳥たちは遥か遠くの空へ飛んでいった。
Hint: The birds flew to the sky far, far away.
遥か彼方 (haruka kanata): This phrase means 'far beyond' or 'way over there' and is often used for something incredibly distant or out of reach. It has a slightly poetic feel.
彼の夢は遥か彼方にある。
Hint: His dream is far beyond reach.
遥かな (haruka na): By adding な, 遥か can function as a な-adjective, directly modifying nouns. This is less common than using it as an adverb, but you might encounter it in expressions like '遥かな道のり' (haruka na michinori - a long, distant journey).
これは遥かな道のりだ。
Hint: This is a long and distant journey.
§ Common Phrases and Expressions
Here are some common ways you'll hear 遥か used:
遥か昔 (haruka mukashi): A long, long time ago.
遥か昔、ここに大きな森があった。
Hint: A long, long time ago, there was a big forest here.
遥か上/下 (haruka ue/shita): Far above/below.
飛行機は遥か上を飛んでいる。
Hint: The airplane is flying far above.
Remember, 遥か adds a sense of significant distance, whether physical or temporal. Practice using it to add emphasis to your Japanese sentences!
발음 가이드
- mispronouncing the 'r' sound as in English 'r'
- not giving equal weight to each syllable
수준별 예문
遥か昔、この地には豊かな森が広がっていました。
A long time ago, a rich forest stretched across this land.
その山頂からは、遥か彼方まで続く広大な景色が見渡せます。
From that mountaintop, you can see a vast landscape stretching far into the distance.
彼は遥か遠い故郷を思い出し、少し寂しくなりました。
He remembered his far-off hometown and felt a little lonely.
夜空には遥か数光年先の星々が輝いています。
In the night sky, stars many light-years away are shining.
この文明は遥か昔に滅び去ったとされています。
It is said that this civilization perished a long time ago.
宇宙飛行士は遥か宇宙の彼方から地球を眺めました。
The astronaut gazed at Earth from the far reaches of space.
彼の夢は遥か海外で成功することだ。
His dream is to succeed far abroad.
遥か昔の出来事だが、私はその日のことを鮮明に覚えている。
Although it was an event from a long time ago, I remember that day vividly.
遥か昔、この地には豊かな森が広がっていました。
A long time ago, a rich forest stretched across this land.
遥か彼方に、故郷の山々が見える気がした。
I felt as if I could see the mountains of my hometown far in the distance.
遥か遠い未来を想像すると、わくわくする。
It's exciting to imagine the far distant future.
彼の夢は遥か宇宙の果てにまで及んでいた。
His dreams extended to the far reaches of the universe.
遥か昔の出来事を物語で語り継ぐ。
They hand down events from the distant past through stories.
遥か沖合に大型船が停泊している。
A large ship is anchored far offshore.
遥か昔の遺跡が、今もなお残されている。
Ancient ruins from a distant past still remain today.
遥か彼方から、かすかな音楽が聞こえてきた。
Faint music could be heard from far away.
자주 혼동되는 단어
While closely related, it's crucial to understand 遥かに as an adverbial phrase for 'by far' or 'much more,' emphasizing degree, whereas 遥か as a standalone adverb or noun often describes the state of being at a great distance.
This common phrase means 'a long, long time ago.' Here, 遥か modifies 昔 (mukashi - past/olden times), extending its meaning to 'a very distant past,' showcasing its application to time as well as space.
This is an emphatic expression meaning 'far, far away' or 'the distant beyond.' It combines 遥か with 彼方 (kanata - beyond/yonder) to strongly convey immense distance.
혼동하기 쉬운
Both 遥か and 遠い relate to distance. However, 遠い is a common i-adjective meaning 'far' or 'distant' and can describe physical distance, time, or abstract concepts.
遥か emphasizes a *great* distance, often implying a sense of vastness or a large gap. 遠い is a more general term for 'far' and doesn't carry the same emphatic nuance.
彼らの家は駅から遠いです。 (Kare-ra no ie wa eki kara tooi desu.) - Their house is far from the station. (General distance)
ずっと can also imply 'far' or 'much' when modifying adjectives or adverbs, leading to confusion with 遥か.
ずっと means 'continuously,' 'all the time,' or 'by far.' While it can express a significant difference or distance, it's about extent or duration rather than the sheer remoteness implied by 遥か.
あの山はここからずっと大きく見える。 (Ano yama wa koko kara zutto ookiku mieru.) - That mountain looks much bigger from here. (Emphasis on the extent of difference)
This is the adverbial form of 遥か, and sometimes learners might not understand the subtle difference in usage or nuance compared to the standalone 遥か.
はるかに functions as an adverbial phrase meaning 'by far,' 'much more,' or 'vastly.' It's used to emphasize a significant difference or degree. 遥か on its own is often used to describe something being *at* a great distance, while はるかに describes *how much* greater or further something is.
彼は私よりはるかに背が高い。 (Kare wa watashi yori haruka ni se ga takai.) - He is much taller than me. (Emphasizing a significant difference in height)
先 can mean 'ahead' or 'beyond,' which can be related to distance or position.
先 refers to a point ahead in space or time, or the tip/front of something. It doesn't inherently carry the meaning of a *great* distance like 遥か does. It's about relative position.
道の先にコンビニがあります。 (Michi no saki ni konbini ga arimasu.) - There's a convenience store up ahead on the road. (Relative position, not necessarily a great distance)
向こう means 'over there' or 'the other side,' which again relates to direction and location.
向こう points to a general direction 'over there' or 'the other side' relative to the speaker. It doesn't necessarily imply a great distance, though it can be used for things far away. 遥か specifically emphasizes the *greatness* of the distance.
向こうの建物を見てください。 (Mukou no tatemono o mite kudasai.) - Please look at the building over there. (General direction)
어휘 가족
명사
사용법
Use 遥か (haruka) to describe something that is very far away, either spatially or temporally. It emphasizes a significant distance. For example, you can use it to talk about a faraway land, a distant memory, or a time far in the future.
Examples:
遥か昔の出来事 (haruka mukashi no dekigoto)
An event from a distant past
遥か彼方に島が見える (haruka kanata ni shima ga mieru)
An island can be seen far off in the distance
A common mistake is using 遥か when a simpler word like 遠い (tooi) is more appropriate for just 'far' or 'distant' without the emphasis on 'great distance'. 遥か carries a stronger sense of being 'very far' or 'far off'.
Incorrect example:
学校は遥かです (Gakkou wa haruka desu)
This sounds unnatural if you just mean 'The school is far'.
Correct example:
学校は遠いです (Gakkou wa tooi desu)
The school is far.
Another mistake is using it as an adjective directly modifying a noun without a particle like の. Remember it's an adverb.
Incorrect example:
遥か場所 (haruka basho)
This is grammatically incorrect.
Correct example:
遥か彼方の場所 (haruka kanata no basho)
A place far off in the distance.
팁
Learn the Kanji for 遥か
The kanji for 遥か is 遥 (はる). It means far off or distant. Recognizing this kanji can help you remember the meaning of the word.
Use 遥か to describe distance
遥か is often used to describe things that are a great distance away, both physically and metaphorically. Think of it as 'a long, long way off'.
遥か as an adverb
Remember that 遥か functions as an adverb, meaning it modifies verbs, adjectives, or other adverbs. It describes *how* something is distant.
Common phrases with 遥か
You'll often hear 遥か combined with other words. For example, 遥か昔 (はるかむかし) means 'a long time ago' or 'ages ago'.
Contextual examples for 遥か
Consider this example: 富士山は遥か彼方に見える (ふじさんははるかかなたにみえる). This translates to 'Mt. Fuji can be seen far away in the distance'.
遥か and time
While often used for physical distance, 遥か can also refer to distance in time. For example, 遥かな未来 (はるかなみらい) means 'the distant future'.
遥か in literature and songs
You'll often encounter 遥か in Japanese literature, poetry, and song lyrics to evoke a sense of vastness or remoteness.
Practice using 遥か in sentences
Try forming your own sentences using 遥か. For instance, '私の故郷は遥か遠くにある' (My hometown is far away).
Distinguish from other 'far' words
While 遠い (とおい) also means far, 遥か often implies a greater or more significant distance. Think of 遥か as 'much further'.
Listen for 遥か in native speech
Pay attention to how native speakers use 遥か in various contexts. This will help you develop an intuitive understanding of its nuances and usage.
셀프 테스트 72 질문
The mountains are visible...
That place appears in a story from...
We are aiming for...
Read this aloud:
遥か昔の出来事です。
Focus: はるかむかしのできごとです
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
遥か彼方まで行きたいです。
Focus: はるかかなたまでいきたいです
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
遥かに美しい景色です。
Focus: はるかにうつくしいけしきです
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Choose the best word to complete the sentence: その山はここからとても___。
「遥か」 (haruka) means 'far off' or 'distant,' which fits the context of a mountain being 'very far' from here. The other options mean 'close,' 'fast,' and 'small' respectively, and do not fit.
Which sentence uses 「遥か」 (haruka) correctly?
「遥か」 (haruka) often modifies concepts of distance or time, like 'distant past.' It doesn't typically modify 'small,' 'new,' or 'early' in the same way.
Which of the following is an antonym for 「遥か」 (haruka)?
「遥か」 (haruka) means 'distant,' so its antonym would be 'close' or 'near,' which is 「近い」 (chikai). 「遠い」 (tooi) is a synonym, while 「広い」 (hiroi) means 'wide' and 「狭い」 (semai) means 'narrow.'
「遥か」 (haruka) can be used to describe something that is very close.
「遥か」 (haruka) specifically means 'at a great distance' or 'far off,' so it cannot be used to describe something very close.
この場所は町から遥かに離れています。(This place is far away from the town.) is a correct usage of 「遥か」 (haruka).
「遥かに離れています」 (haruka ni hanarete imasu) directly translates to 'is far away,' which is a correct and common usage of 「遥か」 (haruka).
「遥か」 (haruka) is typically used to describe the color of an object.
「遥か」 (haruka) is an adverb primarily used to express great distance or a long span of time, not color.
Think about something that existed a long time ago in a particular place.
Consider something that is visible but not close.
Imagine looking out at a large body of water.
Read this aloud:
遥か遠い故郷を思い出します。
Focus: 遙か (haruka)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼の夢は遥か彼方にある。
Focus: 彼方 (kanata)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
遥か昔の物語を聞きました。
Focus: 昔 (mukashi)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'I have known him from way back.' '遥か昔から' (haruka mukashi kara) means 'from a long time ago' or 'from way back.'
This sentence means 'That mountain can be seen far off.' '遥か遠く' (haruka tooku) means 'far off' or 'at a great distance.'
This sentence means 'Their house is far from here.' 'ここから遥か' (koko kara haruka) means 'far from here.'
Choose the best word to complete the sentence: 彼は___故郷を離れた。
The sentence means 'He left his hometown far away.' '遥か' (haruka) means 'far off' or 'at a great distance,' which fits the context of leaving a hometown that is now distant. '近く' (chikaku) means 'near,' 'すぐに' (sugu ni) means 'soon,' and 'ゆっくり' (yukkuri) means 'slowly,' none of which fit the meaning of the sentence.
Which sentence correctly uses '遥か'?
The correct sentence means 'That mountain is visible far in the distance.' '遥か' (haruka) describes something being far away or at a great distance. The other options use '遥か' incorrectly: '彼は遥か隣に座っている' (He is sitting far next to me) doesn't make sense. '今朝は遥か雨が降った' (It rained far this morning) is grammatically incorrect. '彼女は遥か笑顔で話した' (She spoke with a far smile) is also incorrect.
「遥か遠い昔」の「遥か」の意味に一番近いのはどれですか?
「遥か遠い昔」 (haruka tooi mukashi) means 'a very, very long time ago.' In this phrase, '遥か' (haruka) emphasizes the great distance in time, making '非常に' (hijō ni), which means 'very' or 'extremely,' the closest in meaning. '少し' (sukoshi) means 'a little,' 'たった今' (tatta ima) means 'just now,' and 'いつも' (itsumo) means 'always,' none of which fit the context.
「遥か」は時間的な距離を表すときにも使えます。
This statement is true. '遥か' (haruka) can indeed be used to express a great distance in time, such as in the phrase '遥か昔' (haruka mukashi), meaning 'a long, long time ago.'
「遥か」はいつも否定的な意味で使われます。
This statement is false. While '遥か' (haruka) often describes a great distance, which can sometimes imply a sense of longing or inaccessibility, it is not inherently negative. For example, '遥かな夢' (haruka na yume) means 'a distant dream,' which can be positive or aspirational.
「遥か」は「すぐ近く」という意味です。
This statement is false. '遥か' (haruka) means 'at a great distance; far off, distant.' The opposite of this would be 'すぐ近く' (sugu chikaku), meaning 'very close' or 'right nearby.'
The sentence is about a forest existing long ago.
Listen for sounds coming from a distance.
The sentence describes the location of someone's hometown.
Read this aloud:
遥か遠い将来を夢見ています。
Focus: haruka
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
遥か昔の出来事を思い出しました。
Focus: mukashi
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
遥かなる旅路が始まります。
Focus: tabiji
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence uses 遥か (haruka) to describe a 'far off' galaxy, emphasizing the great distance.
Here, 遥か (haruka) is used to express a dream that feels very distant or out of reach.
In this sentence, 遥か (haruka) indicates that the childhood memories are from a 'far off' or 'distant' past.
星は___彼方に輝いている。
「遥か彼方に輝いている」は「はるか遠くに輝いている」という意味で、物理的な距離の隔たりや時間の隔たりを表す時に使います。選択肢の中では「遥か」が文脈に最も合うため、正解となります。
彼の故郷はここから___遠い場所にある。
「遥か遠い場所にある」は「非常に遠い場所にある」という意味で、距離の隔たりを強調する際に使います。選択肢の中では「遥か」が文脈に最も合うため、正解となります。
子供の頃の思い出は、今ではもう___昔のことだ。
「遥か昔のことだ」は「非常に昔のことだ」という意味で、時間の隔たりを強調する際に使います。選択肢の中では「遥か」が文脈に最も合うため、正解となります。
あの山は、ここから___に見える。
「遥かに見える」は「遠くに見える」という意味で、距離の隔たりを表す際に使います。選択肢の中では「遥か」が文脈に最も合うため、正解となります。
夢に向かって、私たちはまだ___道のりの途中だ。
「遥か道のりの途中だ」は「まだ非常に遠い道のりの途中だ」という意味で、目標までの距離の隔たりを表す際に使います。選択肢の中では「遥か」が文脈に最も合うため、正解となります。
彼の考えは私の理解を___超えている。
「遥かに超えている」は「はるかに超えている」「非常に超えている」という意味で、程度がはなはだしいことを表します。選択肢の中では「遥か」が文脈に最も合うため、正解となります。
This sentence describes stars shining far away in space. '遥か' modifies '宇宙の彼方' (far reaches of space).
Here, '遥か' emphasizes the distance in time, meaning 'a long time ago'.
'遥か' is used here to describe the dream as being 'far off' or 'distant' in terms of achievement.
星が瞬く夜空には、___昔の物語が隠されている。
The context implies a great distance in time ('昔の物語' - old stories), making 'はるか' (far off/distant) the most appropriate choice.
彼の故郷は、ここから___東の山々を越えた場所にある。
The phrase '東の山々を越えた場所' (a place beyond the mountains to the east) suggests a considerable distance, aligning with 'はるか'.
未来の技術は、今日の想像を___超えるだろう。
To 'far exceed' or 'greatly surpass' imagination, 'はるか' is the correct adverb.
その伝説は、___古代の時代から語り継がれている。
The term '古代の時代' (ancient times) clearly indicates a very distant past, making 'はるか' suitable.
幼い頃の記憶は、もう___彼方の出来事のようだ。
'彼方の出来事' (events in the distance) combined with '幼い頃の記憶' (childhood memories) implies a distant past, thus 'はるか' is correct.
文明の起源は、私たちの想像を___遡る。
The phrase '想像を遡る' (to go back in imagination) suggests a very long period, making 'はるか' the appropriate choice to mean 'far back'.
Describe a personal experience where something or someone felt '遥か' (haruka). Focus on the emotional and physical distance.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は子供の頃、夏休みに祖父母の家で過ごした日々が、今となっては遥か昔の思い出です。物理的な距離だけでなく、その頃の無邪気さや温かい感情も、現在の私からは遥か遠くにあるように感じられます。まるで別の世界のことだったかのように、その記憶は鮮明でありながらも、決して手が届かない場所にあります。
Imagine you are writing a letter to a friend about a dream you had. In the dream, you saw a '遥か' (haruka) land. Describe this land and the feelings it evoked.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
昨晩、本当に奇妙な夢を見たんだ。遥か彼方の、見たこともないような土地を訪れる夢だった。そこは一面に紫色の花が咲き乱れ、空には二つの月が輝いていた。全てが幻想的で、まるで絵画の中に入り込んだかのようだった。目覚めても、その遥かなる光景が脳裏に焼き付いて離れない。言葉では表現できないほど感動的で、同時に少し寂しい気持ちになったよ。
Discuss the philosophical implications of something being '遥か' (haruka) in terms of human aspiration and limitation. Consider both positive and negative aspects.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
「遥か」という言葉は、人類の願望と限界の両方を象徴する。遥かなる目標は、時に私たちに計り知れない希望と動機を与え、未開の地へと足を踏み入れる勇気をくれる。しかし同時に、その遥かさ故に到達不可能だと感じさせ、絶望や無力感に苛まれることもある。科学の進歩や技術革新は、かつて遥かだったものを手の届く範囲に変えてきたが、それでもなお、宇宙の果てや生命の起源といった究極的な問いは、私たちにとって永遠に遥かな存在であり続けるだろう。
この文章によると、科学者は何のために「遥か昔の地球の気候変動」を研究していますか?
Read this passage:
科学者たちは、遥か昔の地球の気候変動を研究しています。地層の分析や氷床コアの調査を通じて、彼らは数億年前の地球の様子を明らかにしようとしています。これらの研究は、現在の気候変動の理解に不可欠であり、未来の予測にも役立つと考えられています。
この文章によると、科学者は何のために「遥か昔の地球の気候変動」を研究していますか?
文章の最後の部分に「これらの研究は、現在の気候変動の理解に不可欠であり、未来の予測にも役立つと考えられています」と明記されています。
文章の最後の部分に「これらの研究は、現在の気候変動の理解に不可欠であり、未来の予測にも役立つと考えられています」と明記されています。
この詩人が「遥か彼方の故郷」を思い出す際、彼が特に鮮明に記憶しているものは何ですか?
Read this passage:
詩人は、遥か彼方の故郷を思いながら、ペンを走らせた。彼の心には、幼い頃に見た夕焼けの空、川のせせらぎ、そして家族の笑顔が鮮明に焼き付いていた。物理的な距離がどんなに離れていても、心の繋がりは決して途切れることはない。
この詩人が「遥か彼方の故郷」を思い出す際、彼が特に鮮明に記憶しているものは何ですか?
文章中に「彼の心には、幼い頃に見た夕焼けの空、川のせせらぎ、そして家族の笑顔が鮮明に焼き付いていた」とあります。
文章中に「彼の心には、幼い頃に見た夕焼けの空、川のせせらぎ、そして家族の笑顔が鮮明に焼き付いていた」とあります。
この文章から読み取れる、宇宙に関する著者の主な主張は何ですか?
Read this passage:
宇宙の遥か彼方には、まだ人類が観測したことのない銀河が無数に存在すると言われています。これらの銀河には、地球とは全く異なる生命体が存在する可能性も否定できません。私たちが知っている宇宙は、ほんの一部に過ぎないのかもしれません。
この文章から読み取れる、宇宙に関する著者の主な主張は何ですか?
「まだ人類が観測したことのない銀河が無数に存在すると言われています」と「地球とは全く異なる生命体が存在する可能性も否定できません」という記述から、この主張が導き出されます。
「まだ人類が観測したことのない銀河が無数に存在すると言われています」と「地球とは全く異なる生命体が存在する可能性も否定できません」という記述から、この主張が導き出されます。
This sentence describes stars shining far away. '遥か' modifies '遠くで' (far away), emphasizing the great distance.
'遥か彼方に' is a common phrase meaning 'far beyond' or 'in the distant future', often used metaphorically for dreams or goals.
'遥か' can be used with directions to indicate a great distance in that direction, like 'far to the west'.
/ 72 correct
Perfect score!
Learn the Kanji for 遥か
The kanji for 遥か is 遥 (はる). It means far off or distant. Recognizing this kanji can help you remember the meaning of the word.
Use 遥か to describe distance
遥か is often used to describe things that are a great distance away, both physically and metaphorically. Think of it as 'a long, long way off'.
遥か as an adverb
Remember that 遥か functions as an adverb, meaning it modifies verbs, adjectives, or other adverbs. It describes *how* something is distant.
Common phrases with 遥か
You'll often hear 遥か combined with other words. For example, 遥か昔 (はるかむかし) means 'a long time ago' or 'ages ago'.
관련 콘텐츠
nature 관련 단어
~上
B1Above; on top of; up.
〜の上
A2On top of, above, upon.
豊か
B1Abundant; rich; plentiful (na-adjective).
〜に従って
B1According to, in conformity with, as (something happens).
酸性雨
B1Acid rain.
営み
B1Activity; daily life; undertaking (e.g., life's activities).
順応する
B1To adapt; to adjust; to conform.
~を背景に
B1Against the backdrop of; with...as background.
空気
A2air
大気汚染
B1Air pollution; the presence of harmful substances in the air.