〜から〜にかけて
When you want to say "from A to B" in Japanese, you can use 〜から〜にかけて (kara~ ni kakete). It's really useful for showing a range, either in time or in space. Think of it like drawing a line from one point to another.
For example, if you're talking about a time period, you could say 「9時から10時にかけて」 (kuji kara juuji ni kakete) to mean "from 9 o'clock to 10 o'clock." It shows a continuous span.
You can also use it for places, like 「東京から大阪にかけて」 (Tokyo kara Osaka ni kakete) which means "from Tokyo to Osaka." It's a handy way to express a general spread or duration.
The key is that it implies a range or an extent, not just two distinct points. It's a common phrase, so you'll hear it a lot!
When you want to express a range or span in Japanese, you'll often use the pattern 〜から〜にかけて. This literally means "from...to..." and is used to indicate a duration in time or an extent in space. For example, you can talk about something happening from morning to evening, or from one city to another.
It's important to note that にかけて suggests a spread or distribution over the specified range, rather than just two distinct points. Think of it as indicating "throughout" or "spanning." You'll find this phrase useful for describing various situations, such as weather patterns, events, or geographical areas.
When talking about a range from one point to another, you can use 〜から〜にかけて (kara~nikakete). This phrase literally means “from… to…” or “over… to…” It can be used for both time and place. For example, if you want to say, “from 2 o’clock to 3 o’clock,” you would say 2時から3時にかけて (niji kara sanji ni kakete). If you want to say, “from Tokyo to Osaka,” you would say 東京から大阪にかけて (Tōkyō kara Ōsaka ni kakete).
It’s important to note that when using 〜から〜にかけて, the range is often an approximation, or not exact. For example, if you say 午前中から午後にかけて (gozenchū kara gogo ni kakete), it means “from morning to afternoon,” and implies that something will happen sometime within that range.
§ What does it mean and when do people use it?
The Japanese grammar pattern 〜から〜にかけて (kara~nikakete) is very useful for expressing a range, either in terms of time or space. You can think of it as meaning "from ~ to ~" or "between ~ and ~". It's a versatile phrase that helps you describe a period of time or a geographical area, and it's quite common in everyday Japanese conversations and written materials.
Let's break down how it works. The particles から (kara) and にかけて (nikakete) are key here. から (kara) marks the starting point, whether it's a specific time or a location. にかけて (nikakete) indicates the extent or the range up to an ending point. What's important to remember is that にかけて often implies a continuation or a spread over that range, rather than just two distinct points.
- DEFINITION
- From (time/place) to (time/place).
When you're talking about time, 〜から〜にかけて is used for periods that aren't necessarily precise. It's often used for seasons, parts of the day, or dates that cover several days. For example, if you say 夏から秋にかけて (natsu kara aki ni kakete), it means "from summer to autumn," implying that something happens during that transitional period, not just on one specific day in summer and one specific day in autumn. It's about the entire duration.
日本では、夏から秋にかけて台風が多くなります。
Translation hint: In Japan, typhoons become frequent from summer to autumn.
You can also use it for more specific time frames, like hours in a day. For instance, 午前9時から午後3時にかけて (gozen kuji kara gogo sanji ni kakete) means "from 9 AM to 3 PM." This indicates an activity or condition that spans those hours.
会議は午前10時から午後12時にかけて
Translation hint: The meeting will be held from 10 AM to 12 PM.
When talking about places or geographical areas, 〜から〜にかけて describes a region or an extent. It’s not just about two points, but the area in between them. For instance, 東京から大阪にかけて (Tōkyō kara Ōsaka ni kakete) would mean "from Tokyo to Osaka," implying the whole stretch of land or the route connecting these two major cities.
この道路は海岸線から山にかけて続いています。
Translation hint: This road continues from the coastline to the mountains.
Here's a key point: while から (kara) can be used on its own to mean "from," adding にかけて (nikakete) emphasizes the range or spread. If you just say 東京から (Tōkyō kara), it literally means "from Tokyo," but Tokyoから大阪にかけて (Tōkyō kara Ōsaka ni kakete) paints a picture of a continuous area or journey. It's about the whole span.
Consider the subtle difference between saying "I walked from the station to the park" (駅から公園まで歩いた - Eki kara kōen made aruita) and "The park extends from the station to the river" (公園は駅から川にかけて広がっている - Kōen wa eki kara kawa ni kakete hirogatte iru). In the first example, まで (made) simply marks the destination. In the second, にかけて (nikakete) describes the spread or distribution of the park over that area.
So, when you want to describe something that covers a certain period of time or extends over a particular area, 〜から〜にかけて is your go-to phrase. It adds a nuanced meaning of continuation and spread that other similar grammar points might miss. Practice using it with different time expressions and place names to get comfortable with its usage.
- Use 〜から〜にかけて for ranges, not just specific start and end points.
- It implies a continuation or spread over the specified period or area.
- Commonly used for seasons, parts of the day, and geographical regions.
발음 가이드
- Mispronouncing 'ka' as 'car'
- Not enunciating each syllable clearly
난이도
straightforward kanji, easy to read
simple hiragana
requires understanding of context for proper usage
requires understanding of context for proper usage
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Use から to mark the starting point and にかけて to mark the ending point of a duration or a range. This phrase indicates that something occurs or extends over that entire period or area. It implies a continuous or widespread action/state.
月曜日から金曜日にかけて、毎日日本語を勉強します。 (From Monday to Friday, I study Japanese every day.)
This pattern is often used with time periods like seasons, months, or general time frames, as well as with geographical areas.
先週の週末から今週の初めにかけて、ずっと雨が降っていました。 (From last weekend to the beginning of this week, it was raining continuously.)
While similar to から〜まで (from A to B), にかけて suggests a less precise or more general range, often implying that the action or state is spread throughout the period or area rather than strictly ending at a specific point. It can also imply a gradual transition.
東京から大阪にかけて、多くの都市があります。 (From Tokyo to Osaka, there are many cities.)
It can be used to describe a range of numbers or amounts, indicating a spread or an approximation.
参加者は20代から30代にかけての人が多かったです。 (Many participants were in their 20s to 30s.)
When using this with time, it often implies a continuous state or repeated action over the period, rather than a single event that happens exactly at the end point.
朝から晩にかけて、彼は働き続けました。 (From morning to evening, he kept working.)
수준별 예문
昨日から今日にかけて、30件の注文がありました。
From yesterday to today, we've had 30 orders.
から (kara) indicates the starting point, and にかけて (nikakete) indicates the range or extent, often used for time or space.
北海道から沖縄にかけて、日本には美しい景色がたくさんあります。
From Hokkaido to Okinawa, Japan has many beautiful landscapes.
This example shows spatial range, from the northernmost prefecture to the southernmost.
朝から晩にかけて、ずっと勉強していました。
I was studying from morning till night.
Used here to express a continuous action over a period of time.
このイベントは、来週の月曜日から水曜日にかけて開催されます。
This event will be held from next Monday to Wednesday.
Specifies the duration of an event.
彼は東京から大阪にかけて、自転車で旅行しました。
He traveled by bicycle from Tokyo to Osaka.
Another example of indicating a geographical range for an action.
10月から12月にかけて、毎年忙しくなります。
From October to December, it gets busy every year.
Commonly used to describe seasonal periods of activity.
彼は、子供から大人にかけて、多くの人に愛されています。
He is loved by many people, from children to adults.
Can also be used to indicate a range of people or demographics.
この橋は、北の山から南の海にかけて架かっています。
This bridge spans from the northern mountains to the southern sea.
Illustrates its use for physical structures extending over a distance.
자주 혼동되는 단어
Often confused with 'ずっと' when comparing. 'より' simply indicates comparison (more than), while 'ずっと' emphasizes a large difference (much more than).
Similar to one meaning of 'ばかり' ('only'). 'だけ' is generally a more neutral 'only', while 'ばかり' can sometimes carry a nuance of 'nothing but' or 'too much of something'.
While not directly confused in meaning, 'むしろ' can sometimes feel like a weak 'however' to learners. However, 'むしろ' is about presenting a preferred alternative or a more accurate description, not just a contrasting idea like 'しかし'.
문법 패턴
혼동하기 쉬운
Can mean 'all the time/continuously' or 'much more/by far'. Learners often mix these meanings, leading to misunderstandings, especially when context isn't clear.
When referring to time or duration, it means 'continuously' or 'all along'. When comparing things, it emphasizes a significant difference, meaning 'much more' or 'by far'. The context usually makes it clear.
彼は<b>ずっと</b>テレビを見ている。 (He's been watching TV <b>all the time</b>.) この本はあの本より<b>ずっと</b>面白い。(This book is <b>much more</b> interesting than that book.)
Has multiple uses: 'only/just', 'about/approximately', and 'just finished doing'. Learners struggle to distinguish these, especially when used with different verb forms or particles.
After a noun or quantity, it means 'only' or 'just'. After the past tense verb (たばかり), it means 'just finished'. After the plain form verb (Vるばかり), it can imply 'all one does is'.
水<b>ばかり</b>飲んでいる。(I'm drinking <b>only</b> water.) 食べた<b>ばかり</b>です。(I <b>just finished</b> eating.) 彼は文句を言う<b>ばかり</b>だ。(<b>All he does is</b> complain.)
Can mean 'quite/very' (positive) or 'not easily/hardly' (negative when paired with a negative verb). The dual meaning is tricky.
When used with a positive adjective or adverb, it means 'quite' or 'very'. When followed by a negative verb, it means 'not easily' or 'hardly'. The presence or absence of negation is key.
この料理は<b>なかなか</b>美味しい。(This dish is <b>quite</b> delicious.) 日本語は<b>なかなか</b>上達しない。(My Japanese is <b>not easily</b> improving.)
Often confused because it can mean 'separately/apart' or 'not particularly/nothing in particular' when used with a negative verb. The nuance shift is significant.
On its own or with positive context, it means 'separately'. When followed by a negative verb (別に〜ない), it softens the negation, meaning 'not particularly' or 'nothing in particular'.
それは<b>別に</b>考えてください。(Please consider that <b>separately</b>.) <b>別に</b>行きたくない。(I don't <b>particularly</b> want to go.)
Translated as 'rather' or 'instead', but learners sometimes use it where 'or' (または) or 'on the contrary' (反対に) would be more natural. It implies a preference or a more accurate description.
Used to express a preference or to correct a previous statement, suggesting that something else is more fitting or accurate. It's not a simple 'instead of X, do Y', but 'X, or <b>rather</b>, Y'.
彼は先生というより<b>むしろ</b>友達だ。(He is not so much a teacher as <b>rather</b> a friend.) 今日は寒いですか? いいえ、<b>むしろ</b>暖かいです。(Is it cold today? No, <b>rather</b>, it's warm.)
문장 패턴
Noun1 から Noun2 にかけて
東京駅から新宿駅にかけて、電車がたくさん走っています。
時間1 から 時間2 にかけて
午前9時から午後5時にかけて、会議があります。
場所1 から 場所2 にかけて、Verb
北海道から沖縄にかけて、日本の美しい景色が広がっています。
〜から〜にかけて、いろいろなNoun
夏から秋にかけて、いろいろな果物が収穫されます。
〜から〜にかけて、Eventが発生する
夜中から朝にかけて、雨が降りました。
範囲を示す Noun から Noun にかけて
週末から週明けにかけて、旅行に行きます。
季節の変わり目を示す 〜から〜にかけて
春から夏にかけて、花が咲き始めます。
年齢層を示す 〜から〜にかけて
20代から30代にかけての女性に人気があります。
사용법
When you want to say that something happens or extends from one point to another, you can use 〜から〜にかけて.
This phrase is used for both time and place. It emphasizes the entire duration or expanse between the two points.
For example, if you say: 東京から大阪にかけて (Tōkyō kara Ōsaka ni kakete), it means 'from Tokyo to Osaka,' implying the entire area in between.
If you say: 朝から昼にかけて (Asa kara hiru ni kakete), it means 'from morning to noon,' implying the entire period.
It's often used with weather phenomena, events that span a period, or geographical areas.
Mistake 1: Not understanding the 'spanning' nuance.
While similar to 〜から〜まで (kara… made), 〜から〜にかけて implies a more continuous or widespread occurrence across the entire range, not just a start and end point. For example, '雨が東京から大阪にかけて降った' (Ame ga Tōkyō kara Ōsaka ni kakete futta) means 'Rain fell throughout the area from Tokyo to Osaka,' whereas '雨が東京から大阪まで降った' (Ame ga Tōkyō kara Ōsaka made futta) could simply mean rain started in Tokyo and ended in Osaka, or that the rain reached as far as Osaka.
Mistake 2: Using it for precise, distinct start and end points.
If you want to emphasize a clear start and end with no ambiguity about the in-between, 〜から〜まで is often more appropriate. 〜から〜にかけて is better for a more generalized span.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Talking about a duration of time.
- 朝から晩にかけて働きます。
- I work from morning till night.
- 来週の月曜日から金曜日にかけて旅行します。
- I'm traveling from next Monday to Friday.
Describing a range of places.
- 東京から大阪にかけて新幹線が走っています。
- The Shinkansen runs from Tokyo to Osaka.
- この道は駅前からコンビニにかけて工事中です。
- This road is under construction from in front of the station to the convenience store.
Indicating an approximate time range (often with seasons or months).
- 春から夏にかけて、色々な花が咲きます。
- From spring to summer, various flowers bloom.
- 12月から1月にかけて、寒い日が続きます。
- Cold days continue from December to January.
When discussing a general period or area without exact boundaries.
- 週末から週明けにかけて雨が降るでしょう。
- It will probably rain from the weekend to the beginning of the week.
- 日本海側は冬から春にかけて雪が多いです。
- The Japan Sea side has a lot of snow from winter to spring.
When something happens continuously or repeatedly within a specified range.
- 彼は朝から晩にかけて勉強しました。
- He studied from morning to night.
- 子供たちは公園の端から端にかけて走り回った。
- The children ran around from one end of the park to the other.
대화 시작하기
"週末、何をしましたか?土曜日から日曜日まで何か特別なことをしましたか?"
"次に日本に行くなら、どこからどこまで旅行したいですか?"
"あなたの国では、一年の中でいつからいつにかけて、一番良い季節ですか?"
"最近、何か新しいことを学び始めましたか?いつからいつまでそれをしましたか?"
"あなたの住んでいる地域で、どこからどこにかけて、お気に入りの場所がありますか?"
일기 주제
今日一日、朝から晩にかけて、一番印象に残った出来事を具体的に書いてみましょう。
もし一週間の休暇が取れるなら、月曜日から日曜日まで、どんな計画を立てますか?
あなたの人生で、ある時期からある時期にかけて、大きく変わったことは何ですか?
あなたの国や街で、どの地域からどの地域にかけて、特に美しい景色がありますか?
学生時代、夏休みなど長期休暇の間、いつからいつにかけて、どんなことをして過ごしていましたか?
셀프 테스트 60 질문
Choose the correct particle to complete the sentence: 大阪(おおさか)___ 東京(とうきょう)___ 旅行(りょこう)しました。
To express 'from X to Y' for locations, we use 'から' (from) and 'まで' (to).
Which phrase means 'from morning to night'?
The particles 'から' (from) and 'まで' (to) are used to indicate a duration from one point in time to another.
Complete the sentence: 8時(はちじ)___ 9時(くじ)___ 勉強(べんきょう)します。
When indicating a time range, 'から' means 'from' and 'まで' means 'until'.
The phrase '月曜日(げつようび)から金曜日(きんようび)まで' means 'from Monday to Friday'.
'月曜日' is Monday and '金曜日' is Friday. 'から' means 'from' and 'まで' means 'to/until'.
You can use 'から' and 'まで' to express a range of prices.
While '〜から〜にかけて' is more common for prices, '〜から〜まで' can also be used, e.g., '100円(えん)から500円(えん)まで' (from 100 yen to 500 yen).
If you say '日本(にほん)から来(き)ました', it means 'I came to Japan'.
'日本から来ました' means 'I came FROM Japan'. 'から' indicates the starting point or origin.
Write a sentence describing a short period of time, for example, from 9 AM to 10 AM, using '〜から〜にかけて'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
午前9時から10時にかけて、勉強します。(From 9 AM to 10 AM, I will study.)
Write a sentence describing a short distance, for example, from the station to the school, using '〜から〜にかけて'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
駅から学校にかけて歩きます。(I walk from the station to the school.)
Write a sentence describing a time period using '〜から〜にかけて'. For example, from morning to afternoon.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
朝から午後にかけて、仕事をします。(I work from morning to afternoon.)
When is the park crowded?
Read this passage:
公園は朝から昼にかけて人が多いです。(The park is crowded from morning to noon.)
When is the park crowded?
The passage states '朝から昼にかけて' which means 'from morning to noon'.
The passage states '朝から昼にかけて' which means 'from morning to noon'.
When is this shop busy on weekends?
Read this passage:
この店は週末の午後から夕方にかけて忙しいです。(This shop is busy from afternoon to evening on weekends.)
When is this shop busy on weekends?
The passage says '週末の午後から夕方にかけて' which means 'from afternoon to evening on weekends'.
The passage says '週末の午後から夕方にかけて' which means 'from afternoon to evening on weekends'.
When is summer vacation?
Read this passage:
夏休みは7月から8月にかけてです。(Summer vacation is from July to August.)
When is summer vacation?
The passage states '7月から8月にかけて' which means 'from July to August'.
The passage states '7月から8月にかけて' which means 'from July to August'.
This sentence means 'I work from Monday to Friday.' The structure '〜から〜まで' indicates a duration from one point to another.
This sentence means 'I go from Tokyo to Osaka by Shinkansen.' '〜から〜まで' is used here to indicate a journey from one place to another.
This sentence means 'There is a meeting from 9 AM to 5 PM.' Again, '〜から〜まで' is used to show a time range.
Choose the correct particle to complete the sentence: 大阪(おおさか)___ 東京(とうきょう)___、電車(でんしゃ)で3時間(さんじかん)です。
To express 'from X to Y' for locations, we use から (kara) for 'from' and まで (made) for 'to'.
Which option correctly uses 'から' and 'まで' to describe a time period? 午前(ごぜん)9時(くじ)___ 午後(ごご)5時(ごじ)___、働(はたら)きます。
To express 'from X to Y' for time, we use から (kara) for 'from' and まで (made) for 'to'.
Select the appropriate words to say 'I will study from Monday to Friday.'
To indicate a duration from one day to another, 'から' (kara) marks the start and 'まで' (made) marks the end.
「東京(とうきょう)から大阪(おおさか)まで」 means 'from Tokyo to Osaka'.
「から」 (kara) means 'from' and 「まで」 (made) means 'to', so the statement is correct.
「午前(ごぜん)10時(じ)から午前(ごぜん)12時(じ)まで、働(はたら)きます」 means 'I work until 10 AM from 12 PM'.
「から」 (kara) indicates the starting point (10 AM) and 「まで」 (made) indicates the ending point (12 PM), so the sentence means 'I work from 10 AM to 12 PM'.
「学校(がっこう)から家(いえ)まで」 means 'from home to school'.
「から」 (kara) marks the starting point (school) and 「まで」 (made) marks the ending point (home), so it means 'from school to home'.
Write a sentence describing a period from morning to evening using '〜から〜にかけて'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
朝から晩にかけて、ずっと勉強していました。
Write a sentence about a trip that lasted from Tokyo to Osaka using '〜から〜にかけて'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
東京から大阪にかけて、電車で旅行しました。
Write a sentence indicating an event that occurred over the weekend using '〜から〜にかけて'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
週末から週末にかけて、映画をたくさん見ました。
Bさんはどこからどこまで旅行しますか?
Read this passage:
A: こんにちは!どこに行くんですか? B: 東京から京都にかけて、旅行します。 A: いいですね!何日間くらいですか? B: 3日間です。
Bさんはどこからどこまで旅行しますか?
Bさんは「東京から京都にかけて、旅行します」と言っています。
Bさんは「東京から京都にかけて、旅行します」と言っています。
田中さんは昼から夜にかけて何をしましたか?
Read this passage:
田中さんは、朝から昼にかけて、仕事をしていました。昼から夜にかけては、友達とご飯を食べました。
田中さんは昼から夜にかけて何をしましたか?
文中に「昼から夜にかけては、友達とご飯を食べました」とあります。
文中に「昼から夜にかけては、友達とご飯を食べました」とあります。
この店はいつ開いていますか?
Read this passage:
この店は、月曜日から金曜日にかけて開いています。週末は閉まっています。
この店はいつ開いていますか?
「月曜日から金曜日にかけて開いています」と書かれています。
「月曜日から金曜日にかけて開いています」と書かれています。
Choose the best phrase to complete the sentence: 大阪から東京_______新幹線に乗りました。
「〜から〜にかけて」is used to indicate a range from one point to another, often with some unspecified points in between. While 「まで」could also be used,「にかけて」implies a broader or more general range, which fits well with a journey like taking the shinkansen.
Which sentence correctly uses 「〜から〜にかけて」?
Option A correctly uses 「〜から〜にかけて」to express a duration from morning to afternoon. The other options use incorrect particles or structures.
What is the most natural way to say 'The festival takes place from summer to autumn'?
「〜から〜にかけて」is the most appropriate structure to express a period or range, such as 'from summer to autumn' for an event like a festival.
The phrase 「昨日から今日にかけて」 can mean 'from yesterday to sometime today'.
Yes, 「〜から〜にかけて」 often implies a range that includes the starting point and extends to, but not necessarily exclusively, the ending point. It can also imply a span that covers some unspecific intermediate points.
「東京から大阪にかけて」 always means you stopped at every single station between Tokyo and Osaka.
No, 「〜から〜にかけて」 does not imply stopping at every single point. It indicates a general range or span, not a detailed itinerary.
You can use 「〜から〜にかけて」to describe a range of prices, like 'from 1000 yen to 2000 yen'.
Yes, 「〜から〜にかけて」 can be used for ranges of various types, including prices, time, and locations, indicating a span from one point to another.
This sentence means 'The travel agency is offering special discounts from spring to summer.' '〜から〜にかけて' connects '春' (spring) and '夏' (summer).
This sentence means 'In this region, dense fog is likely to occur from night to early morning.' '〜から〜にかけて' connects '夜間' (night) and '早朝' (early morning).
This sentence means 'He has been chasing this dream continuously from his student days to his working life.' '〜から〜にかけて' connects '学生時代' (student days) and '社会人' (working person/adult).
Where is the speaker planning to travel this summer vacation?
What was the weather like from yesterday to today?
When does influenza spread in this region?
Read this aloud:
来週の月曜日から水曜日にかけて、出張で東京に行きます。
Focus: しゅっちょう
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼は朝から晩にかけて、ずっと働いていました。
Focus: ずっと
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
この山脈は北から南にかけて、広範囲にわたっています。
Focus: こうはんい
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are planning a charity event that will take place across several locations and span multiple days. Describe the event, specifying the dates and locations using '〜から〜にかけて'. Focus on explaining the scope and timeline clearly to potential volunteers.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
チャリティイベントは、来月10日から15日にかけて、東京、大阪、福岡の三都市で開催されます。この期間、各都市で様々な催し物が予定されており、ボランティアの方々にはそれぞれの会場でご協力いただきたいと考えております。
Write a short blog post entry describing your recent travel experience through a specific region of Japan. Use '〜から〜にかけて' to indicate the geographical area you covered during your trip. Share a highlight or two from your journey.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
先日、北海道の札幌から函館にかけての地域を旅行しました。特に印象的だったのは、洞爺湖の美しい景色と、函館山の夜景でした。広範囲にわたる移動でしたが、それぞれの場所で素晴らしい体験ができました。
You are writing a report on the economic impact of a new industrial development. This development is expected to affect a wide area and have an impact over several years. Use '〜から〜にかけて' to describe both the affected geographical area and the time frame of the impact.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
新しい工業団地の開発は、今後5年から10年にかけて、関東地方の広範囲な地域に経済的な影響を及ぼすことが予測されています。特に、都心部から隣接する県にかけての地域で、雇用創出や関連産業の発展が見込まれます。
このゴールデンウィーク期間中、高速道路の渋滞はどのような場所で特に見られましたか?
Read this passage:
今年のゴールデンウィークは、4月29日から5月5日にかけて、全国的に行楽地が大変な賑わいを見せました。特に、高速道路の渋滞は主要都市から地方の観光地にかけて発生し、移動には多くの時間がかかりました。
このゴールデンウィーク期間中、高速道路の渋滞はどのような場所で特に見られましたか?
パッセージには「高速道路の渋滞は主要都市から地方の観光地にかけて発生し」と明記されています。
パッセージには「高速道路の渋滞は主要都市から地方の観光地にかけて発生し」と明記されています。
昨年の夏、記録的な猛暑が続いたのはどの期間でしたか?
Read this passage:
近年の異常気象により、昨年の夏は7月から9月にかけて、記録的な猛暑が続きました。この影響で、特に日本海側から太平洋側にかけての広い範囲で農作物に被害が出ました。
昨年の夏、記録的な猛暑が続いたのはどの期間でしたか?
パッセージには「昨年の夏は7月から9月にかけて、記録的な猛暑が続きました」と書かれています。
パッセージには「昨年の夏は7月から9月にかけて、記録的な猛暑が続きました」と書かれています。
この美術館の開館記念特別展では、どのような作品が展示されますか?
Read this passage:
新しい美術館は、来春の3月から4月にかけて、開館記念の特別展を開催します。この展示会では、日本各地の有名な作家の作品が、北海道から沖縄にかけての地域別に展示されます。多くの方のご来場をお待ちしております。
この美術館の開館記念特別展では、どのような作品が展示されますか?
パッセージには「日本各地の有名な作家の作品が、北海道から沖縄にかけての地域別に展示されます」とあります。
パッセージには「日本各地の有名な作家の作品が、北海道から沖縄にかけての地域別に展示されます」とあります。
This sentence describes the heavy rain that fell due to the typhoon, specifying the duration 'from last night to this morning.' The structure 〜から〜にかけて is used to show this span.
The sentence indicates that in this region, 'from spring to summer,' many flowers bloom. '〜から〜にかけて' clearly defines the period of blooming.
Here, '〜から〜にかけて' specifies the age range 'from their 20s to their 30s' as the most creative period for the author.
/ 60 correct
Perfect score!
관련 콘텐츠
이 단어를 다른 언어로
nature 관련 단어
~上
B1Above; on top of; up.
〜の上
A2On top of, above, upon.
豊か
B1Abundant; rich; plentiful (na-adjective).
〜に従って
B1According to, in conformity with, as (something happens).
酸性雨
B1Acid rain.
営み
B1Activity; daily life; undertaking (e.g., life's activities).
順応する
B1To adapt; to adjust; to conform.
~を背景に
B1Against the backdrop of; with...as background.
空気
A2air
大気汚染
B1Air pollution; the presence of harmful substances in the air.