賑やかに
When you want to describe something as lively, like a vibrant festival or a bustling market, you can use 賑やかに (nigiyaka ni). This word is an adverb, which means it describes how an action is performed. Think of it like saying something is done 'lively' or 'in a lively manner'.
For example, if a party is really fun and full of energy, you could say it's happening 賑やかに. It's a great word for capturing the feeling of a place or event that's full of life and activity.
When you want to describe something as lively in Japanese, you can use 賑やかに (nigiyaka ni). This word is an adverb, which means it modifies verbs or other adverbs.
You'll often hear 賑やかに used to describe places like festivals, busy streets, or bustling restaurants. It conveys a sense of activity, noise, and energy. For example, if a street is full of people and sounds, you would say it's 賑やか.
It's a useful word to know for describing vibrant environments. Pay attention to the particle に (ni) at the end, as it marks it as an adverb.
When we describe something lively, like a bustling party or a vibrant festival, we often use the adverb 賑やかに (nigiyaka ni). This word paints a picture of a place or situation that is full of energy, activity, and perhaps a lot of people. Think of a busy market street, or a group of friends laughing and talking loudly. You might hear this word used to describe a fun event, or even a city that never sleeps. It's a great word to express a sense of energetic atmosphere.
When we say a place is lively, or that something is done in a lively way, the adverb we want is 賑やかに (nigiyaka ni).
Think of it as adding a sense of bustle, cheer, or activity. For example, a 賑やかな (nigiyaka na) festival would be one with lots of people, music, and excitement. When you do something 賑やかに, you're doing it in that same spirited manner.
賑やかに 30초 만에
- Use 賑やかに to describe lively places or events.
- It conveys a sense of pleasant activity and energy.
- Often associated with sounds and movement.
§ What does it mean and when do people use it?
The Japanese word 賑やかに (nigiayaka ni) is an adverb. It’s a super useful word to describe places or situations that are lively, bustling, or vibrant. Think about a festival, a busy street, or a cheerful party – these are all situations where 賑やかに would fit perfectly.
- Definition
- Lively, bustling, vibrant, cheerful, festive.
You’ll often hear or see 賑やかに used when people are talking about events or locations that have a lot of activity and positive energy. It implies a sense of joy, excitement, and a good atmosphere. It’s not just about noise, but about a general feeling of aliveness.
Let’s break down some common scenarios where 賑やかに is used:
- Describing Places: You can use it to talk about a town, a park, a market, or a restaurant that is full of people and activity. For example, a street fair would be described as 賑やかな.
- Describing Events: Festivals, parties, concerts, or even a lively conversation among friends can be described using 賑やかに. It captures the essence of a happening and joyful event.
- Describing People's Actions/Feelings: While 賑やかに primarily describes places and events, it can also subtly refer to how people are behaving in a lively manner, contributing to the overall vibrant atmosphere.
昨日の祭りはとても賑やかでしたね。
(Kinou no matsuri wa totemo nigiayaka deshita ne.)
- Hint
- Yesterday's festival was very lively, wasn't it?
子供たちが賑やかに遊んでいる。
(Kodomotachi ga nigiayaka ni asonde iru.)
- Hint
- The children are playing lively/cheerfully.
The key takeaway is that 賑やかに carries a positive connotation. It’s not just busy; it's a happy and energetic kind of busy. If you want to convey that a place or situation is full of life and good vibes, this is your word.
Contrast this with words that might just mean 'busy' but don't have the same positive, lively feel. For instance, 忙しい (isogashii) means 'busy' but usually refers to a person's schedule and can imply stress. 賑やかに is all about positive activity and atmosphere.
So, the next time you're describing a bustling street market, a fun party, or even a restaurant full of cheerful customers, reach for 賑やかに to paint a vivid and positive picture in Japanese.
Let's break down how to use 賑やかに (nigi-ya-ka-ni) effectively in your Japanese sentences. Remember, this word means "lively" or "bustling," and it's an adverb, which means it describes how an action is performed.
§ Basic Usage: Describing Actions
Since 賑やかに is an adverb, it directly modifies verbs, telling us that an action is happening in a lively manner. Think of it like adding "lively" or "bustlingly" to your English verbs.
パーティーでみんなが賑やかに話していました。
- Hint
- Everyone was talking lively at the party.
祭りは賑やかに行われました。
- Hint
- The festival was held lively/bustlingly.
§ Describing Sounds and Atmosphere
You can also use 賑やかに to describe the general atmosphere or sounds of a place. It conveys a sense of activity and energy.
市場は朝から晩まで賑やかに声がしていました。
- Hint
- The market was lively with voices from morning till night.
子供たちが公園で賑やかに遊んでいます。
- Hint
- The children are playing lively in the park.
§ Common Verbs Used with 賑やかに
While you can use 賑やかに with many verbs, some verbs pair particularly well with it to describe lively actions. Here are a few examples:
- 話す (はなす - hanasu): to talk
- 遊ぶ (あそぶ - asobu): to play
- 歌う (うたう - utau): to sing
- 笑う (わらう - warau): to laugh
- 過ごす (すごす - sugusu): to spend (time)
私たちは家族と賑やかに週末を過ごしました。
- Hint
- We spent the weekend lively with our family.
§ Contrast with 静かに (Shizuka ni)
To really solidify your understanding of 賑やかに, it's helpful to consider its opposite: 静かに (shizuka ni), which means "quietly" or "peacefully." This direct contrast helps to highlight the meaning of liveliness and bustle.
パーティーは賑やかに始まり、夜遅くまで続いた。
- Hint
- The party started lively and continued until late at night.
図書館では静かに勉強しなければならない。
- Hint
- You must study quietly in the library.
By understanding these basic usages and contexts, you'll be able to confidently incorporate 賑やかに into your Japanese conversations and writing. Keep practicing!
How Formal Is It?
"会議は活発に行われました。"
"祭りは賑やかに行われました。"
"子供たちはワイワイ遊んでいます。"
"みんなでニコニコお話ししました。"
"ライブはノリノリだったよ!"
재미있는 사실
The kanji 賑 consists of 貝 (kai, 'shell, money') and 貞 (tei, 'upright, chaste'). While the individual components might seem unrelated to 'lively', the combination historically came to represent prosperity and abundance, which often correlates with bustling activity.
알아야 할 문법
賑やかに is an adverbial form of the i-adjective 賑やか (nigiyaka). It is used to describe how an action is performed, indicating that the action is done in a lively manner.
彼らは賑やかに歌いました。 (Karera wa nigiyaka ni utaimashita.) - They sang lively.
It can modify verbs to express the lively nature of the action.
祭りは賑やかに開催された。 (Matsuri wa nigiyaka ni kaisai sareta.) - The festival was held lively.
賑やかに can also be used with する (suru) to form a verbal phrase, meaning 'to make lively' or 'to liven up'.
音楽がパーティーを賑やかにした。 (Ongaku ga pātī o nigiyaka ni shita.) - The music livened up the party.
It can describe a scene or atmosphere as being lively.
その場所はいつも賑やかだ。 (Sono basho wa itsumo nigiyaka da.) - That place is always lively.
While 賑やか is often translated as 'lively,' 賑やかに specifically functions as an adverb, directly modifying a verb or an action.
子供たちは賑やかに遊んでいる。 (Kodomo-tachi wa nigiyaka ni asonde iru.) - The children are playing lively.
수준별 예문
その公園はいつも賑やかです。
That park is always lively.
賑やか (な-adjective) + に (particle) for adjectival usage.
お祭りはとても賑やかに開催されました。
The festival was held very lively.
賑やかに (adverbial form) modifying the verb 開催されました (was held).
子供たちが賑やかに遊んでいます。
The children are playing lively.
賑やかに (adverbial form) modifying the verb 遊んでいます (are playing).
週末の市場はいつも賑やかです。
The weekend market is always lively.
賑やか (な-adjective) + です (copula) for a descriptive statement.
パーティーは賑やかに始まりました。
The party started lively.
賑やかに (adverbial form) modifying the verb 始まりました (started).
その道は夜になると賑やかになります。
That street becomes lively at night.
賑やかになります (becomes lively) using the adverbial form.
家族みんなで賑やかにご飯を食べました。
Everyone in the family ate dinner lively.
賑やかに (adverbial form) modifying the verb 食べました (ate).
夏の花火大会は賑やかでした。
The summer fireworks festival was lively.
賑やか (な-adjective) + でした (past tense copula) for a past descriptive statement.
そのお祭りはとても賑やかでした。
The festival was very lively.
子供たちが公園で賑やかに遊んでいます。
The children are playing lively in the park.
週末のデパートはいつも賑やかです。
Department stores are always lively on weekends.
彼はパーティーで賑やかに話していました。
He was talking lively at the party.
賑やかな場所に住みたいです。
I want to live in a lively place.
家族みんなで賑やかにご飯を食べました。
We ate lively with the whole family.
この通りは夜になると賑やかになります。
This street becomes lively at night.
彼の家はいつも友人で賑やかです。
His house is always lively with friends.
お祭りはいつも賑やかですね。
Festivals are always lively, aren't they?
〜はいつも〜ですね: '~ is always ~ isn't it?' - common pattern for expressing observations.
彼の家はいつも友人で賑やかだ。
His house is always lively with friends.
〜で賑やかだ: 'lively with ~' - particle で indicates the cause or means of the liveliness.
商店街は買い物客で賑わっていた。
The shopping street was bustling with shoppers.
賑わっていた: past continuous form of 賑わう (to be bustling/lively). -ている form expresses ongoing action or state.
子供たちの声で公園が賑やかになった。
The park became lively with the children's voices.
〜で〜になった: 'became ~ with ~' - indicates a change of state caused by something.
週末の市場はとても賑やかです。
The weekend market is very lively.
とても〜です: 'is very ~' - とても is an adverb meaning 'very'.
パーティーは夜遅くまで賑やかだった。
The party was lively until late at night.
〜まで〜だった: 'was ~ until ~' - まで indicates a time limit.
都会の夜は光で賑やかだ。
City nights are lively with lights.
〜は〜で賑やかだ: 'The ~ is lively with ~' - similar to example 2, showing what makes it lively.
駅前はいつも人が多くて賑やかです。
The area in front of the station is always lively with many people.
〜が多くて〜です: 'there are many ~ and it is ~' - connection of two descriptive clauses, the first being the reason for the second.
駅前は週末になると多くの人で賑やかになります。
The area in front of the station gets lively with many people on weekends.
賑やかになります: becomes lively
彼女の誕生日パーティーは、友人や家族が集まって賑やかに開かれました。
Her birthday party was held lively with friends and family gathered.
賑やかに開かれました: was lively held
お祭りの夜は、屋台の明かりと人々の声で街全体が賑やかだった。
On the festival night, the entire town was lively with the lights of the stalls and people's voices.
賑やかだった: was lively
子供たちが公園で遊んでいる声が、あたりを賑やかにしていた。
The voices of the children playing in the park made the surroundings lively.
賑やかにしていた: made lively
新しいカフェができてから、この通りも以前よりずっと賑やかになりましたね。
Since the new cafe opened, this street has become much livelier than before, hasn't it?
賑やかになりました: became lively
年末年始は、デパートも商店街も買い物客で大変賑やかです。
During the New Year's holiday period, both department stores and shopping streets are very lively with shoppers.
大変賑やかです: is very lively
彼の家ではいつもたくさんの人が集まって、賑やかに食卓を囲んでいます。
At his house, many people always gather and lively surround the dining table.
賑やかに食卓を囲んでいます: lively surround the dining table
動物園のイベントでは、動物たちの活発な動きに子供たちが賑やかに歓声を上げていた。
At the zoo event, children lively cheered at the active movements of the animals.
賑やかに歓声を上げていた: was lively cheering
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
祭りは賑やかだった。
The festival was lively.
パーティーはとても賑やかです。
The party is very lively.
子供たちが賑やかに遊んでいる。
The children are playing lively.
駅前はいつも賑やかだ。
The area in front of the station is always lively.
賑やかに食事をしましょう。
Let's have a lively meal.
この通りは夜になると賑やかになる。
This street becomes lively at night.
賑やかな声が聞こえる。
I can hear lively voices.
友達と賑やかに話した。
I talked lively with my friends.
彼女は賑やかな性格だ。
She has a lively personality.
週末は賑やかな場所に行きたい。
I want to go to a lively place on the weekend.
사용법
賑やかに (Nigiyaka ni) is an adverb derived from the na-adjective 賑やか (nigiyaka). It describes something as being lively, bustling, or vibrant. You use it to modify verbs, describing how an action is performed in a lively manner.
A common mistake is confusing 賑やかに (nigiyaka ni) with its adjectival form 賑やか (nigiyaka). Remember, 賑やかに modifies verbs, while 賑やか modifies nouns. For example, you wouldn't say 「賑やかに場所」 (lively place), but rather 「賑やかな場所」. Similarly, you wouldn't say 「賑やか話す」 (speak lively), but rather 「賑やかに話す」.
팁
Basic Meaning of Nigiakani
「賑やかに」 (nigiaka ni) means lively, bustling, or vibrant. It describes a scene, place, or event full of activity and energy.
Grammar: Adverbial Form
This is the adverbial form of the i-adjective 「賑やか」(nigiaka), meaning lively. To turn it into an adverb, you add 「に」 (ni) after it, just like many na-adjectives.
Use with Verbs of Action
You use 「賑やかに」 with verbs that describe actions or states that can be lively. For example, 「賑やかに話す」(nigiaka ni hanasu - to talk lively), 「賑やかに歌う」(nigiaka ni utau - to sing lively).
Common Context: Places
It's often used to describe places. For instance, 「この通りはいつも賑やかです。」(Kono tōri wa itsumo nigiaka desu.) means "This street is always lively."
Common Context: Events
You can also use it for events. 「パーティーは賑やかでした。」(Pātī wa nigiaka deshita.) means "The party was lively." When you use it with 「に」, it emphasizes the manner in which the event was lively.
Not for People's Mood
While a place or event can be lively, 「賑やかに」 is not typically used to describe an individual's personal mood in the same way "lively" might be used for a person in English. For a person, you might use 「元気」(genki - energetic) or 「活発」(kappatsu - active).
Example Sentence 1
夏祭りでは、人々が賑やかに踊っていました。(Natsumatsuri de wa, hitobito ga nigiaka ni odotte imashita.) In the summer festival, people were dancing lively.
Example Sentence 2
子供たちは公園で賑やかに遊んでいます。(Kodomotachi wa kōen de nigiaka ni asonde imasu.) The children are playing lively in the park.
Example Sentence 3
クリスマスの街はイルミネーションで賑やかに飾られていました。(Kurisumasu no machi wa iruminēshon de nigiaka ni kazararete imashita.) The Christmas town was lively decorated with illuminations.
Similar but Different Words
While 「賑やかに」 implies lively with sound and activity, 「活気がある」(kakki ga aru) also means lively but focuses more on energy and vitality. 「にぎやか」 (nigiaka) emphasizes the sensory experience of a lively atmosphere.
어원
From the adjective 賑やか (nigiyaka, 'lively, bustling') + the adverbial particle に (-ni).
원래 의미: The root 賑 (nigi) is related to 'bustling' or 'flourishing'.
Japonic문화적 맥락
賑やかに is often used to describe places or events that are full of energy, people, and sound, like festivals (お祭り), parties (パーティー), or busy shopping streets (商店街). It carries a positive connotation of vibrancy and excitement. When a place is described as 賑やか, it implies a cheerful and active atmosphere, often contrasting with quiet or subdued environments.
셀프 테스트 78 질문
パーティーはとても___でした。(The party was very lively.)
「賑やかに」は「lively」という意味の副詞です。パーティーの様子を表すのに適しています。
あのカフェはいつも___人が多いです。(That cafe always has many lively people.)
「賑やかに」は、場所が活気がある様子を表すことができます。
夏祭りは___行われます。(The summer festival is held lively.)
お祭りの雰囲気を表すのに「賑やかに」が適切です。
子どもたちは公園で___遊んでいます。(The children are playing lively in the park.)
活発に遊ぶ子どもの様子を「賑やかに」で表現します。
町の中心部は夜も___です。(The city center is lively even at night.)
夜でも活気がある場所を表現するのに使います。
彼の話し方はいつも___です。(His way of speaking is always lively.)
人の話し方が活発で楽しい様子を「賑やかに」で表すことがあります。
Choose the best English translation for 「賑やかに」:
「賑やかに」 (nigiyaka ni) means lively or bustling.
Which sentence uses 「賑やかに」 correctly?
「賑やかに」 describes something that is lively or bustling. A party is often lively.
If a festival is 「賑やかに」, what kind of atmosphere does it have?
「賑やかに」 means lively, so a festival described as such would be full of energy and activity.
The Japanese word 「賑やかに」 means 'quietly'.
「賑やかに」 means 'lively', not 'quietly'. 'Quietly' would be 「静かに」 (shizuka ni).
You can use 「賑やかに」 to describe a busy market.
Yes, a busy market is often lively and bustling, so 「賑やかに」 is a suitable adverb to describe it.
When you hear 「賑やかに」, you should imagine a silent library.
「賑やかに」 means lively, which is the opposite of a silent library. You should imagine a place with lots of activity and noise.
This place is lively.
The party was lively.
The children are playing lively.
Read this aloud:
賑やかな場所が好きです。
Focus: ni-gi-ya-ka
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
祭りはとても賑やかでした。
Focus: matsuri, ni-gi-ya-ka
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
賑やかに話しましょう。
Focus: hanashimashō
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you went to a festival. How would you describe the atmosphere using '賑やかに'? Write a short sentence in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
お祭りは賑やかでした。
Your friend is coming over. You want to tell them your room is usually quiet but will be lively when they arrive. How would you say that in a simple Japanese sentence using '賑やかに'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私の部屋は友達が来ると賑やかになります。
Describe a place you know that is always lively. Use '賑やかに' in your Japanese sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この公園はいつも賑やかです。
田中さんはパーティーでどのように話しましたか?
Read this passage:
田中さんはパーティーで賑やかに話しました。みんなとても楽しそうでした。
田中さんはパーティーでどのように話しましたか?
'賑やかに' (nigi-yaka-ni) means 'lively'.
'賑やかに' (nigi-yaka-ni) means 'lively'.
公園で子供たちはどうしていますか?
Read this passage:
公園では子供たちが賑やかに遊んでいます。犬も楽しそうです。
公園で子供たちはどうしていますか?
'賑やかに遊んでいます' (nigi-yaka-ni asonde imasu) means 'are playing lively'.
'賑やかに遊んでいます' (nigi-yaka-ni asonde imasu) means 'are playing lively'.
昨日、駅前はどうでしたか?
Read this passage:
昨日、駅前はとても賑やかでした。たくさんの人がいました。
昨日、駅前はどうでしたか?
'賑やかでした' (nigi-yaka deshita) means 'was lively'.
'賑やかでした' (nigi-yaka deshita) means 'was lively'.
パーティーはとても___行われました。
The party was held very lively. '賑やかに' means lively.
お祭りの会場はいつも___人でいっぱいです。
The festival venue is always bustling with people. '賑やかに' describes how it is bustling.
子供たちは公園で___遊んでいます。
The children are playing lively in the park. '賑やかに' indicates the lively manner of their play.
休日の商店街はいつも___買い物を楽しむ人々で溢れています。
The shopping street on holidays is always lively with people enjoying shopping. '賑やかに' describes the atmosphere.
このカフェは音楽が___流れていて、とても良い雰囲気です。
Lively music is playing in this cafe, creating a very good atmosphere. '賑やかに' describes the lively nature of the music.
夏祭りでは、人々が___踊っていました。
At the summer festival, people were dancing lively. '賑やかに' describes how they were dancing.
The family had a lively party.
Festivals are always lively.
That restaurant is always lively and popular.
Read this aloud:
友達と賑やかに話しました。
Focus: にぎやかに (ni-gi-ya-ka-ni)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
街は賑やかでした。
Focus: にぎやか (ni-gi-ya-ka)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
子供たちは賑やかに遊んでいます。
Focus: にぎやかに (ni-gi-ya-ka-ni)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
The particles and verb go together to form 'The party was held lively.'
The parts arrange to say 'That festival was very lively.'
This translates to 'The street is always lively.'
昨夜のパーティーはとても___行われました。
The sentence talks about a lively party, so '賑やかに' (lively) is the best fit.
商店街は週末になると、多くの人で___なります。
A shopping street on the weekend with many people would be lively. '賑やかに' means lively.
お祭りでは、子供たちが___走り回っていました。
Children running around at a festival would create a lively atmosphere. '賑やかに' fits this context.
彼のスピーチはいつも___聴衆を惹きつけます。
A speaker who attracts an audience in a lively way would use '賑やかに'.
このカフェはいつも音楽が流れていて、___雰囲気です。
A cafe with music always playing suggests a lively atmosphere. '賑やかな' (the adjectival form of '賑やかに') describes this.
家族みんなで食卓を囲み、___会話が弾みました。
When a family gathers and conversation '弾みました' (bounces, is lively), it implies a lively atmosphere. '賑やかな' fits.
Imagine you went to a festival last weekend. Describe the atmosphere using 賑やかに. What did you see and hear?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
先週末、お祭りに行きました。たくさんの人がいて、屋台もたくさん並んでいて、とても賑やかでした。太鼓の音や人々の笑い声が聞こえてきて、本当に楽しかったです。
You are planning a birthday party for a friend. How would you describe the kind of atmosphere you want to create for the party, using 賑やかに?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
友達の誕生日パーティーを計画しています。みんなで楽しくおしゃべりしたり、ゲームをしたりして、賑やかなパーティーにしたいです。きっと楽しい思い出が作れるでしょう。
Describe a place you know that is always lively. Use 賑やかに in your description.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私の家の近くに大きな商店街があります。週末はいつもたくさんの人で賑やかです。色々な店があって、見ているだけでも楽しいです。
渋谷はどんな時に特に賑やかになりますか?
Read this passage:
東京の渋谷は、いつもたくさんの若者で賑やかです。特に週末や夜になると、スクランブル交差点には数えきれないほどの人が行き交い、活気あふれる雰囲気に包まれます。カフェやレストラン、ファッションビルなども多く、一日中楽しめます。
渋谷はどんな時に特に賑やかになりますか?
パッセージに「特に週末や夜になると、スクランブル交差点には数えきれないほどの人が行き交い、活気あふれる雰囲気に包まれます。」とあります。
パッセージに「特に週末や夜になると、スクランブル交差点には数えきれないほどの人が行き交い、活気あふれる雰囲気に包まれます。」とあります。
夏祭りの賑やかさについて、何が言及されていますか?
Read this passage:
日本の夏祭りでは、人々が浴衣を着て集まり、太鼓の音や屋台の賑やかな声が響き渡ります。花火が打ち上げられると、その美しさに歓声が上がり、お祭りの雰囲気は最高潮に達します。子どもから大人まで、みんなが笑顔で楽しい時間を過ごします。
夏祭りの賑やかさについて、何が言及されていますか?
パッセージに「太鼓の音や屋台の賑やかな声が響き渡ります。」とあります。
パッセージに「太鼓の音や屋台の賑やかな声が響き渡ります。」とあります。
クリスマスの時期に賑やかになる場所はどこですか?
Read this passage:
クリスマスの時期になると、デパートや商店街は華やかに飾り付けられ、クリスマスソングが流れて賑やかになります。プレゼントを買い求める人々でいっぱいで、特別な雰囲気に包まれます。家族や友人への贈り物を探すのは楽しい時間です。
クリスマスの時期に賑やかになる場所はどこですか?
パッセージに「デパートや商店街は華やかに飾り付けられ、クリスマスソングが流れて賑やかになります。」とあります。
パッセージに「デパートや商店街は華やかに飾り付けられ、クリスマスソングが流れて賑やかになります。」とあります。
Choose the sentence where 「賑やかに」 is used appropriately:
「賑やかに」 describes a lively and bustling atmosphere, which fits a party setting where everyone is enjoying themselves. It doesn't suit quiet activities like reading in a library, solitary eating, or the silent twinkling of stars.
Which of the following describes a situation where 「賑やかに」 would typically be used?
「賑やかに」 is used to describe a scene that is lively, bustling, and often involves many people and sounds, making it perfect for a festival.
What is the most suitable synonym for 「賑やかに」 in the context of a conversation?
「賑やかに」 implies a sense of lively activity and energy, which is best captured by 「活発に」 (actively).
「賑やかに」 can be used to describe a very quiet and serene scene.
「賑やかに」 specifically refers to something lively, bustling, or noisy. It is the opposite of quiet and serene.
It is appropriate to say 「鳥が賑やかに歌っている」 (The birds are singing lively) when many birds are chirping actively.
While often used for human activity, 「賑やかに」 can also describe the lively and active sounds of animals, such as many birds chirping.
If a room is completely empty and silent, you can describe it as 「賑やかに」.
「賑やかに」 implies presence, activity, and often sound. An empty and silent room is the exact opposite.
The festival was held lively.
Children are playing boisterously.
His house is always lively.
Read this aloud:
パーティーは賑やかでしたか?
Focus: 賑やか (にぎやか)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
賑やかな場所が好きですか?
Focus: 好きですか (すきですか)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
通りは人で賑わっていた。
Focus: 賑わっていた (にぎわっていた)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Choose the sentence where 「賑やかに」 is used appropriately.
「賑やかに」 describes an action or state that is lively and bustling. A party starting is a suitable context.
Which of the following is the most similar in meaning to 「賑やかに」?
「賑やかに」 refers to a lively and active atmosphere. 「活発に」 shares this sense of activity.
In the sentence 「お祭りはいつも賑やかに行われます。」 (Omatsuri wa itsumo nigiyaka ni okonawaremasu.), what does 「賑やかに」 modify?
「賑やかに」 is an adverb, so it modifies the verb 「行われます」, describing how the festival is held.
「賑やかに」 can be used to describe a quiet and peaceful scene.
「賑やかに」 means lively or bustling, which is the opposite of quiet and peaceful.
When a group of friends are talking loudly and laughing, you can describe their gathering as 「賑やかに」.
Loud talking and laughter indicate a lively and bustling atmosphere, which is accurately described by 「賑やかに」.
「賑やかに」 is primarily used to describe a person's inner feelings rather than external events.
「賑やかに」 typically describes the atmosphere or nature of an event or place, rather than an individual's internal emotions.
祭りは___行われ、多くの人で賑わっていた。
文脈から、祭りが多くの人で活気づいている様子を表す「賑やかに」が適切です。
その通りは夜でも___、いつも活気がある。
「いつも活気がある」という記述から、通りが活発であることを示す「賑やかに」が最も適しています。
彼らは___パーティーで旧友との再会を楽しんだ。
パーティーで旧友との再会を楽しむ場面では、活気のある様子を表す「賑やかに」が自然です。
市場は朝から___、様々な声が飛び交っていた。
市場で「様々な声が飛び交っていた」という表現から、活気のある状態を示す「賑やかに」が適切です。
子供たちの笑い声が庭に___響き渡った。
子供たちの笑い声が庭に響き渡る様子は、活発で楽しい雰囲気を表す「賑やかに」が当てはまります。
新しいショッピングモールは週末になると___人で溢れている。
ショッピングモールが週末に「人で溢れている」状況は、活気があることを示す「賑やかに」が適切です。
/ 78 correct
Perfect score!
Summary
賑やかに is a useful adverb for describing vibrant and active scenes in Japanese.
- Use 賑やかに to describe lively places or events.
- It conveys a sense of pleasant activity and energy.
- Often associated with sounds and movement.
Basic Meaning of Nigiakani
「賑やかに」 (nigiaka ni) means lively, bustling, or vibrant. It describes a scene, place, or event full of activity and energy.
Grammar: Adverbial Form
This is the adverbial form of the i-adjective 「賑やか」(nigiaka), meaning lively. To turn it into an adverb, you add 「に」 (ni) after it, just like many na-adjectives.
Use with Verbs of Action
You use 「賑やかに」 with verbs that describe actions or states that can be lively. For example, 「賑やかに話す」(nigiaka ni hanasu - to talk lively), 「賑やかに歌う」(nigiaka ni utau - to sing lively).
Common Context: Places
It's often used to describe places. For instance, 「この通りはいつも賑やかです。」(Kono tōri wa itsumo nigiaka desu.) means "This street is always lively."
예시
パーティーは賑やかに行われた。
관련 콘텐츠
이 단어를 다른 언어로
general 관련 단어
いくつか
B1An unspecified small number of things; some, a few.
ちょっと
A2A little; a moment; a bit. Small amount or short time.
すこし
A2A little; a few.
さっき
A2A little while ago; a short time past.
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2About, concerning; indicates topic.
〜について
B1About, concerning; on the subject of.
~ぐらい
A2about, approximately
ぐらい
A2About; approximately; to the extent of.