ぐちゃぐちゃ
When something is ぐちゃぐちゃ (guchagucha), it means it's a soft, shapeless mess. Think of a very ripe banana that's been squished, or a muddy playground after a big rain. It's often used for things that are soggy or mushy. It can also describe a messy room where everything is out of place and jumbled up. This word helps you describe things that are not neat or firm. For example, if your papers get wet and stick together, they become ぐちゃぐちゃ.
When something is ぐちゃぐちゃ (guchagucha), it means it's soft, shapeless, and messy. Imagine your food getting all wet and losing its shape – that's ぐちゃぐちゃ! You can also use it to describe a room that is very messy and disorganized, where everything is all over the place. It's a useful word for describing things that are not neat or firm. This word helps you describe something that has become a soft, shapeless mess, or a messy situation.
When something is ぐちゃぐちゃ (guchagucha), it means it's wet and soft, to the point of being a shapeless, soggy mess. Think of a tissue that's gotten wet and fallen apart. This word also describes something that is very messy or disorganized, like a room where everything is thrown about. You might also hear it used to describe a plan that has gone completely wrong and is now a jumbled mess. It’s a versatile word for expressing a state of disarray or being unpleasantly soft and wet.
When something is ぐちゃぐちゃ (gucha-gucha), it means it's wet and soft to the point of being a shapeless mess. Think of a thoroughly mashed banana, or soggy, overcooked noodles.
It can also describe a messy room or situation. For example, if your desk is completely disorganized with papers everywhere, you could say it's ぐちゃぐちゃ.
This word carries a feeling of unpleasantness or being spoiled due to its state. It's often used to describe food that has lost its texture, or things that are untidy.
When something is ぐちゃぐちゃ (gucha-gucha), it means it's wet and soft to the point of being a shapeless mess. Think of a thoroughly overcooked pasta dish, or a piece of paper that's been soaked in water and crumpled up. It can also refer to a messy situation or a disorganized state, like a room that's completely untidy. This word emphasizes a state of unpleasant softness and disarray.
ぐちゃぐちゃ 30초 만에
- Describes something soggy or mushy.
- Can also mean messy or jumbled.
- Often used for food or tangled things.
§ Understanding ぐちゃぐちゃ (gucha gucha)
The Japanese word ぐちゃぐちゃ (gucha gucha) is an adverb. It describes a state of being soggy, mushy, or messy. Think of something that has lost its original shape and become a soft, shapeless mess. This could apply to food, objects, or even situations.
It's often used to express a negative or undesirable state. For instance, if your room is a mess, you can say it's ぐちゃぐちゃ. If your food is overcooked and lost its texture, it's ぐちゃぐちゃ.
§ Basic Usage: Modifying Verbs and Nouns
As an adverb, ぐちゃぐちゃ directly modifies verbs, describing how an action is performed or the state resulting from an action. It can also be used with the particle に (ni) to modify verbs, or with の (no) to modify nouns.
- Modifying Verbs Directly
- You can use ぐちゃぐちゃ directly before a verb to describe the state of the action or the result.
道が雨でぐちゃぐちゃになった。
The road became soggy from the rain. (ぐちゃぐちゃになった: became soggy/mushy)
- Using with に (ni)
- When ぐちゃぐちゃ is followed by に (ni), it acts as an adverbial phrase, emphasizing the state of messiness or sogginess in relation to the verb.
彼の部屋はいつもぐちゃぐちゃに散らかっている。
His room is always messy (scattered messily). (ぐちゃぐちゃに散らかっている: scattered messily)
- Using with の (no) to modify Nouns
- You can also use ぐちゃぐちゃの (gucha gucha no) to describe a noun, meaning "a messy/soggy [noun]".
ぐちゃぐちゃのご飯は食べたくない。
I don't want to eat soggy rice. (ぐちゃぐちゃのご飯: soggy rice)
§ Common Scenarios for ぐちゃぐちゃ
Let's look at some common situations where you'll hear or use ぐちゃぐちゃ.
Food: Overcooked pasta, mushy vegetables, or anything that's lost its firm texture.
このスープは野菜がぐちゃぐちゃだ。
The vegetables in this soup are mushy. (野菜がぐちゃぐちゃだ: vegetables are mushy)
Rooms/Objects: A messy room, tangled wires, crumpled papers, or anything in disarray.
子供の遊び場はいつもおもちゃでぐちゃぐちゃです。
The children's play area is always messy with toys. (おもちゃでぐちゃぐちゃです: messy with toys)
Emotional State (less common, but possible): When someone's feelings or thoughts are confused or in a mess. This is more metaphorical.
頭の中がぐちゃぐちゃで、何も考えられない。
My mind is a mess, I can't think of anything. (頭の中がぐちゃぐちゃで: my mind is a mess)
§ Grammar Points to Remember
- Formation with なる (naru)
- You'll often see ぐちゃぐちゃになる (gucha gucha ni naru), meaning "to become soggy/messy."
雨で靴がぐちゃぐちゃになった。
My shoes became soggy from the rain. (ぐちゃぐちゃになった: became soggy)
- Using with する (suru)
- You can also use ぐちゃぐちゃにする (gucha gucha ni suru), meaning "to make something soggy/messy."
彼はいつも自分の部屋をぐちゃぐちゃにする。
He always makes his own room messy. (ぐちゃぐちゃにする: makes messy)
§ Understanding ぐちゃぐちゃ in context
You've learned that ぐちゃぐちゃ (gucha gucha) means soggy, mushy, or messy. Now let's look at how this word is actually used in real-life situations. This isn't just about textbook definitions; it's about hearing and using the word like a native speaker. Understanding context is key to sounding natural.
§ At home and with friends
This is where you'll hear ぐちゃぐちゃ a lot. Think about everyday messes or things that get ruined. It's a very common, informal word.
- Messy room
- When your room is in disarray, clothes everywhere, papers scattered, you can describe it as ぐちゃぐちゃ.
彼の部屋はいつもぐちゃぐちゃだね。(His room is always messy, isn't it?)
- Ruined food
- If you overcook vegetables or bread gets wet, they become ぐちゃぐちゃ.
雨でパンがぐちゃぐちゃになった。(The bread got soggy from the rain.)
§ At work and school
While it's less formal, you might still hear or use ぐちゃぐちゃ in these settings, especially when describing disorganized states or things that have gone wrong.
- Disorganized documents
- If files are not in order, or a presentation is poorly arranged, it can be described as ぐちゃぐちゃ.
彼の資料はいつもぐちゃぐちゃで、どこに何があるかわからない。(His documents are always a mess; I don't know where anything is.)
- Confused thoughts
- When someone's thoughts or explanations are unclear and disorganized, you can say their head is ぐちゃぐちゃ.
頭の中がぐちゃぐちゃで、何も考えられない。(My head's a mess; I can't think of anything.)
§ In the news and media
While less common in formal news reports, you might hear ぐちゃぐちゃ in more casual interviews or commentaries, especially when describing chaotic scenes or events.
- **Describing disaster aftermath:** After a flood or earthquake, scenes of destruction might be described as ぐちゃぐちゃ.
- **Informal interviews:** Someone describing a chaotic situation, like a failed event, might use this word to convey the mess.
台風の後、町はぐちゃぐちゃになった。(After the typhoon, the town became a mess.)
§ Common phrases and collocations
Here are some ways ぐちゃぐちゃ often pairs with other words:
- ぐちゃぐちゃにする (gucha gucha ni suru): To make a mess, to mess something up.
- 頭がぐちゃぐちゃ (atama ga gucha gucha): My head's a mess (meaning confused thoughts).
- 書類がぐちゃぐちゃ (shorui ga gucha gucha): Documents are a mess.
- 道がぐちゃぐちゃ (michi ga gucha gucha): The road is muddy/mushy (e.g., after heavy rain).
子供が部屋をぐちゃぐちゃにした。(The child messed up the room.)
By actively listening for these patterns and trying to incorporate them into your own Japanese, you'll start using ぐちゃぐちゃ naturally and effectively. Remember, consistent exposure and practice are your best tools for mastering vocabulary in context.
§ Don't Confuse ぐちゃぐちゃ with Similar Words
Many Japanese words describe things that are not neat or orderly. It's easy to mix them up. ぐちゃぐちゃ specifically describes something soft, shapeless, and messy, like overcooked food or a tangled mess of string. It implies a certain degree of wetness or lack of form. Other words have slightly different meanings.
めちゃくちゃ (mechakucha): This word means 'messy,' 'disordered,' or 'ridiculous.' It's a more general term for something being a mess, but it doesn't necessarily imply softness or a lack of form. For example, a room can be めちゃくちゃ, but it wouldn't be ぐちゃぐちゃ unless everything in it was also squashed and soft.
部屋がめちゃくちゃだ。
- Hint
- The room is a total mess.
ごちゃごちゃ (gochagocha): This means 'cluttered' or 'jumbled.' It often refers to a state where many small things are mixed up together, creating a messy appearance. Think of a desk covered with papers, pens, and other random items. While this is messy, the items themselves aren't necessarily soft or shapeless.
机の上がごちゃごちゃしている。
- Hint
- The top of the desk is cluttered.
§ Using ぐちゃぐちゃ for Emotional States
While ぐちゃぐちゃ primarily describes physical states, it can also be used metaphorically to describe a person's emotional state, but this is less common and more nuanced. It implies a state of mental disarray, being extremely upset, or feeling completely overwhelmed to the point of being a 'mess.' However, using it for emotions requires careful consideration of context.
頭の中がぐちゃぐちゃだ。
- Hint
- My mind is a complete mess (feeling overwhelmed/confused).
It's generally safer to stick to more direct expressions for emotional states unless you are confident in your nuanced understanding. For example, 混乱している (konran shiteiru - confused) or 落ち込んでいる (ochikondeiru - depressed) are more common and clear.
§ Overusing ぐちゃぐちゃ
While ぐちゃぐちゃ is a useful word, avoid using it for every type of mess. As discussed, Japanese has many specific words to describe different kinds of disarray. Using ぐちゃぐちゃ too broadly might make your Japanese sound unnatural or imprecise. Think about the specific qualities of the 'mess' you are describing:
Is it soggy or mushy? ぐちゃぐちゃ is perfect.
雨で靴がぐちゃぐちゃになった。
- Hint
- My shoes got soaked and mushy from the rain.
Is it just untidy or disorderly? めちゃくちゃ or ごちゃごちゃ might be better.
彼の部屋はいつもごちゃごちゃだ。
- Hint
- His room is always cluttered.
Paying attention to these distinctions will help you use ぐちゃぐちゃ more naturally and accurately in your Japanese conversations.
§ Understanding ぐちゃぐちゃ
You've learned that ぐちゃぐちゃ (guchagucha) means soggy, mushy, or messy. It describes a state where something has lost its firm shape and consistency, often becoming soft, wet, and disorganized. Think of a thoroughly overcooked pasta or a room where everything is in disarray.
§ Similar words and distinctions
While ぐちゃぐちゃ is quite versatile, Japanese has many onomatopoeic words (words that imitate sounds or states) that can describe similar situations. Let's look at some and understand when to use each one.
- べちゃべちゃ (bechabecha)
This word often describes something wet and sticky, or something that is talking endlessly (chattering). When it comes to food, it's about being overly wet or watery, but not necessarily shapeless like ぐちゃぐちゃ.
このパンはべちゃべちゃしている。
(Kono pan wa bechabecha shiteiru. - This bread is soggy/watery.) Here, the bread is just too wet, but it might still hold its basic shape.
- ぐにゃぐにゃ (gunyagunya)
This describes something soft and flexible, easily bent or twisted, or lacking firmness. While it implies a lack of solid structure, it doesn't always carry the negative connotation of being messy or ruined that ぐちゃぐちゃ often does.
茹ですぎて麺がぐにゃぐにゃになった。
(Yudesugite men ga gunyagunya ni natta. - The noodles became soft and floppy from overcooking.) Here, the noodles are soft and lost their bite, but aren't necessarily a shapeless mess yet.
- ごちゃごちゃ (gochagocha)
This word is primarily about messiness and clutter, often referring to a jumbled, disorganized state of things or thoughts. It's about disarray, but not necessarily about something being soft or wet like ぐちゃぐちゃ.
部屋がごちゃごちゃしている。
(Heya ga gochagocha shiteiru. - The room is cluttered/messy.) This refers to the untidiness of a room, not its texture.
§ When to stick with ぐちゃぐちゃ
You should use ぐちゃぐちゃ when:
- Something is thoroughly soggy and has lost its original form, becoming a soft, wet mass (e.g., overcooked rice, a smashed fruit, something that got rained on heavily).
- A situation or object is extremely messy and disorganized to the point of being a jumbled, shapeless mess (e.g., a room after a wild party, a failed art project).
- There's a strong sense of dissatisfaction or negative outcome due to the state of being messy or mushy.
スープをこぼして、テーブルがぐちゃぐちゃになった。
(Sūpu o koboshite, tēburu ga guchagucha ni natta. - I spilled the soup, and the table became a messy/sloppy situation.) Here, the mess involves both liquid and a loss of order.
雨で道がぐちゃぐちゃだ。
(Ame de michi ga guchagucha da. - The road is muddy and messy from the rain.) This suggests the road is not just wet, but also soft and uneven.
Remember, context is key! While these words have overlapping meanings, paying attention to the specific nuance of 'shapeless mess' (ぐちゃぐちゃ), 'excessive wetness/stickiness' (べちゃべちゃ), 'soft and pliable' (ぐにゃぐにゃ), or 'clutter/disorganization' (ごちゃごちゃ) will help you choose the right word.
How Formal Is It?
"机の上が乱雑で、書類が見つかりません。 (My desk is messy, and I can't find the documents.)"
"部屋が散らかっているので、片付けましょう。 (The room is messy, so let's clean it up.)"
"部屋がぐちゃぐちゃだよ。 (Your room is a mess.)"
"おもちゃがぐちゃぐちゃだね。 (Your toys are all messy, aren't they?)"
"頭の中がごちゃごちゃだよ。 (My head is all jumbled/confused.)"
재미있는 사실
Japanese is rich in such mimetic words, often having multiple words to describe similar states with subtle differences in nuance. 'Guchagucha' can describe both a sound (like squishing mud) and a state (like a messy room).
발음 가이드
- lengthening the 'u' sound
알아야 할 문법
Can be used with です/だ to describe a state. Example: このリンゴはぐちゃぐちゃです。(This apple is mushy.)
このリンゴはぐちゃぐちゃです。 (This apple is mushy.)
Often used with verbs like になる (to become) or にする (to make something) to indicate a change of state. Example: 雨で服がぐちゃぐちゃになった。(My clothes got soggy in the rain.)
雨で服がぐちゃぐちゃになった。 (My clothes got soggy in the rain.)
Can modify nouns directly when followed by な. Example: ぐちゃぐちゃな部屋 (a messy room)
ぐちゃぐちゃな部屋 (a messy room)
Can function as an adverb modifying verbs. Example: 彼は紙をぐちゃぐちゃに丸めた。(He crumpled the paper into a mess.)
彼は紙をぐちゃぐちゃに丸めた。 (He crumpled the paper into a mess.)
Used to describe something being disorganized or chaotic, not just physically. Example: 頭の中がぐちゃぐちゃだ。(My head is a mess/I'm confused.)
頭の中がぐちゃぐちゃだ。 (My head is a mess/I'm confused.)
수준별 예문
雨で紙がぐちゃぐちゃになった。
The paper got mushy because of the rain.
部屋がぐちゃぐちゃだね。
Your room is messy, isn't it?
このパンはぐちゃぐちゃだ。
This bread is soggy.
テーブルの上がぐちゃぐちゃだよ。
The top of the table is a mess.
カバンの中がぐちゃぐちゃになった。
The inside of my bag became messy.
雪が溶けて道がぐちゃぐちゃだ。
The snow melted and the road is slushy/messy.
宿題がぐちゃぐちゃだ。
My homework is all messed up.
ご飯がぐちゃぐちゃになった。
The rice got mushy.
雨で道がぐちゃぐちゃになった。
The road became mushy from the rain.
カバンの中がぐちゃぐちゃだ。
My bag is a mess inside.
この部屋、いつもぐちゃぐちゃだね。
This room is always messy, isn't it?
野菜が煮すぎてぐちゃぐちゃになった。
The vegetables were overcooked and became mushy.
彼の机の上はいつもぐちゃぐちゃだ。
His desk is always messy.
靴が泥でぐちゃぐちゃになった。
My shoes got muddy and messy.
資料がぐちゃぐちゃに散らばっている。
The documents are scattered in a mess.
道が雪でぐちゃぐちゃだ。
The road is slushy with snow.
雨で道がぐちゃぐちゃになった。
The road became soggy/messy from the rain.
このパンケーキはぐちゃぐちゃだよ。
This pancake is mushy.
部屋がぐちゃぐちゃだ。
My room is a mess.
スープが冷めてぐちゃぐちゃになった。
The soup got cold and became mushy.
彼の髪はいつもぐちゃぐちゃだ。
His hair is always messy.
子供が泥でぐちゃぐちゃになった。
The child got muddy and messy.
書類が机の上でぐちゃぐちゃになっている。
The documents are in a mess on the desk.
雨の日は靴がぐちゃぐちゃになる。
On rainy days, my shoes get soggy/messy.
雨で道がぐちゃぐちゃになってしまった。
The road became soggy due to the rain.
子供が遊んだ後、部屋はぐちゃぐちゃだ。
After the children played, the room is a mess.
泥水で靴がぐちゃぐちゃになった。
My shoes got muddy and messy with the muddy water.
彼の話はいつもぐちゃぐちゃで、何を言いたいのかわからない。
His stories are always disorganized, I can't tell what he wants to say.
書類がぐちゃぐちゃになっていて、探すのが大変だった。
The documents were all mixed up, it was hard to find them.
このスープは煮込みすぎてぐちゃぐちゃだ。
This soup has been overcooked and is mushy.
彼の考えはいつもぐちゃぐちゃで、まとまりがない。
His thoughts are always muddled and unorganized.
荷物がぐちゃぐちゃに詰め込まれていて、取り出しにくい。
The luggage was packed messily, making it hard to take things out.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
雨で道がぐちゃぐちゃになった。
The road became muddy and messy due to the rain.
このパンは水に濡れてぐちゃぐちゃだ。
This bread got wet and is all soggy.
彼の部屋はいつもぐちゃぐちゃだ。
His room is always a mess.
書類がぐちゃぐちゃに散らばっている。
The documents are scattered in a messy way.
カバンの中でサンドイッチがぐちゃぐちゃになった。
The sandwich got squashed in my bag and became a mess.
宿題の字がぐちゃぐちゃで読めない。
The handwriting on the homework is messy and unreadable.
彼はいつも話がぐちゃぐちゃになる。
His story always gets jumbled up.
頭の中がぐちゃぐちゃで考えられない。
My mind is a mess, and I can't think straight.
子供が粘土をぐちゃぐちゃにして遊んでいる。
The child is playing by making a mess with clay.
この報告書はぐちゃぐちゃで、どこから読めばいいか分からない。
This report is a mess; I don't know where to start reading.
문법 패턴
관용어 및 표현
"ぐちゃぐちゃになる"
To become soggy/mushy/messy
雨で書類がぐちゃぐちゃになった。
neutral"部屋がぐちゃぐちゃだ"
The room is a mess.
彼の部屋はいつもぐちゃぐちゃだ。
neutral"頭の中がぐちゃぐちゃだ"
My mind is a mess/confused.
試験前で頭の中がぐちゃぐちゃだ。
neutral"ぐちゃぐちゃにする"
To make something soggy/mushy/messy
子供が粘土をぐちゃぐちゃにした。
neutral"ぐちゃぐちゃな状態"
A messy/disorderly state
会議室はぐちゃぐちゃな状態だった。
neutral"話がぐちゃぐちゃだ"
The story/conversation is jumbled/incoherent.
彼の話はいつもぐちゃぐちゃだ。
neutral"ぐちゃぐちゃに潰れる"
To be squashed/crushed into a mess
カバンの中でケーキがぐちゃぐちゃに潰れた。
neutral"ぐちゃぐちゃな文字"
Messy/illegible handwriting
彼の書く文字はぐちゃぐちゃだ。
neutral"気持ちがぐちゃぐちゃだ"
My feelings are jumbled/confused.
色々なことがあって気持ちがぐちゃぐちゃだ。
neutral"ぐちゃぐちゃに混ぜる"
To mix up thoroughly/messily
材料をぐちゃぐちゃに混ぜた。
neutral문장 패턴
ぐちゃぐちゃになる (guchagucha ni naru)
雨で書類がぐちゃぐちゃになった。 (Ame de shorui ga guchagucha ni natta.) (The documents became soggy/messy from the rain.)
ぐちゃぐちゃにする (guchagucha ni suru)
子供がおもちゃをぐちゃぐちゃにした。 (Kodomo ga omocha o guchagucha ni shita.) (The child made the toys a messy/jumbled pile.)
ぐちゃぐちゃだ (guchagucha da)
この部屋はいつもぐちゃぐちゃだ。 (Kono heya wa itsumo guchagucha da.) (This room is always messy.)
ぐちゃぐちゃの (guchagucha no) + noun
ぐちゃぐちゃのケーキでもおいしいよ。 (Guchagucha no kēki demo oishii yo.) (Even a mushy cake is delicious.)
어휘 가족
명사
동사
사용법
ぐちゃぐちゃ (gucha-gucha) is a versatile onomatopoeic word that describes something soft, shapeless, and messy. It’s often used for food that's overcooked and lost its texture, like a soggy sandwich or mushy vegetables. It can also describe a messy room, tangled hair, or even a confused state of mind. The key is the idea of something being in a disordered, often unpleasant, soft mess. You'll hear it frequently in casual conversation.
One common mistake is using it for things that are just 'wet' or 'dirty' but still have their shape. For example, a wet towel isn't ぐちゃぐちゃ unless it's also torn and shapeless. Similarly, a dirty floor isn't ぐちゃぐちゃ if the dirt is just on the surface and not making it a soft, shapeless mess. Remember, the 'mushy' or 'shapeless' aspect is important. Another mistake is overusing it; while versatile, it's best for situations where the 'mushy, messy' quality is truly present. Think of it as a strong descriptive word.
팁
Learn the core meaning
Understand that ぐちゃぐちゃ (guchagucha) fundamentally describes something that is soggy, mushy, or messy, often implying a soft, shapeless state. This core meaning will help you apply it in various contexts.
Visualize the mess
When you think of ぐちゃぐちゃ, picture a squishy, unkempt scene. This mental image can be a spilled drink, mashed food, or a disorganized room. Visualizing helps cement the meaning.
Practice with food examples
It's often used for food that has lost its texture. For example, ぐちゃぐちゃなご飯 (guchagucha na gohan) means 'soggy rice' and ぐちゃぐちゃなリンゴ (guchagucha na ringo) means 'mushy apple'.
Use it for messy situations
Beyond food, you can use it for things that are disorganized or in a state of disarray. For instance, 部屋がぐちゃぐちゃ (heya ga guchagucha) means 'the room is messy'.
Pay attention to context
While the core meaning is consistent, the exact nuance of ぐちゃぐちゃ can vary slightly with context. Is it soggy, mushy, or just plain messy? The surrounding words will guide you.
Don't confuse with dirty
ぐちゃぐちゃ implies messiness or a lack of form, not necessarily dirtiness. While a messy room might also be dirty, the word itself focuses on the disorganization or shapelessness.
Common in casual speech
This word is frequently used in informal, everyday conversations. You'll hear it often among friends and family, especially when describing domestic situations or food.
Combine with verbs for impact
You can use ぐちゃぐちゃ with verbs like になる (ni naru - to become) or にする (ni suru - to make something) to express change. For example, 雨で靴がぐちゃぐちゃになった (ame de kutsu ga guchagucha ni natta - My shoes got soggy from the rain).
Listen for the sound
The sound of ぐちゃぐちゃ itself (guchagucha) has an onomatopoeic quality that suggests something squishy and messy. Listening to native speakers use it will reinforce this connection.
Metaphorical use
Sometimes, ぐちゃぐちゃ can be used metaphorically to describe a situation that is confused or chaotic, like a 'messy' argument or a 'muddled' plan. This is a more advanced usage.
암기하기
기억법
Imagine a GUt CHA-CHA dance where everyone is stepping on soft, squishy mud, making a MESS everywhere. GU-CHA-GU-CHA!
시각적 연상
Picture a plate of overcooked pasta that's turned into a shapeless, mushy blob, or a child's toy room that's completely disorganized and messy.
Word Web
챌린지
Describe a time you saw something that was ぐちゃぐちゃ. Was it food? A room? What happened?
어원
ぐちゃぐちゃ (guchagucha) is an onomatopoeic word, specifically a mimetic word (giseigo/gitaigo).
원래 의미: It imitates the sound or state of something being soft, wet, and squishy, or the visual of something being messy and disorganized.
Japanese문화적 맥락
In Japanese culture, 'guchagucha' is frequently used to describe food that has become unpleasantly soft or mushy, often due to overcooking or being left out too long. It can also describe a disorganized or chaotic physical space, like a messy room or tangled wires, implying a lack of order. The word carries a generally negative connotation when used in these contexts, suggesting something undesirable or needing to be fixed.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Describing food that has become soggy or mushy.
- 雨でポテトがぐちゃぐちゃになった。
- Ramen left out became soggy.
- このケーキはぐちゃぐちゃだよ。
- This cake is mushy.
- ぐちゃぐちゃのリンゴを食べたくない。
- I don't want to eat a mushy apple.
Describing a messy room, desk, or situation.
- 彼の部屋はいつもぐちゃぐちゃだ。
- His room is always a mess.
- 机の上がぐちゃぐちゃで集中できない。
- My desk is messy and I can't concentrate.
- ぐちゃぐちゃな状況を解決しないと。
- I need to fix this messy situation.
Describing something that has been crushed or ruined into a shapeless mess.
- 花がぐちゃぐちゃに潰れてしまった。
- The flowers were crushed into a mess.
- 書類がバッグの中でぐちゃぐちゃになった。
- The documents got crumpled in my bag.
- 交通事故で車がぐちゃぐちゃになった。
- The car was totaled in the accident.
Describing feelings or thoughts that are confused or jumbled.
- 頭の中がぐちゃぐちゃで考えられない。
- My mind is jumbled and I can't think.
- 彼の話はぐちゃぐちゃで理解できなかった。
- His story was confusing and I couldn't understand it.
- 感情がぐちゃぐちゃになっている。
- My feelings are a mess.
Describing something that is wet and dirty.
- 雨で道がぐちゃぐちゃになった。
- The road became muddy from the rain.
- 子供たちが泥だらけでぐちゃぐちゃだ。
- The children are muddy and messy.
- 靴が雨でぐちゃぐちゃになった。
- My shoes got soggy from the rain.
대화 시작하기
"一番ぐちゃぐちゃになった食べ物の経験は何ですか?"
"あなたは部屋をぐちゃぐちゃにしますか?"
"仕事や勉強でぐちゃぐちゃな状況に陥ったことはありますか?"
"雨の日にぐちゃぐちゃになったことはありますか?"
"最近、頭の中がぐちゃぐちゃになったと感じたのはいつですか?"
일기 주제
あなたの部屋がぐちゃぐちゃになった時のことを描写してください。
料理で何かをぐちゃぐちゃにしてしまった経験を詳しく書いてください。
もしあなたの心がぐちゃぐちゃになったら、どうやって立て直しますか?
未来の自分に、ぐちゃぐちゃな状況を避けるためのアドバイスを書いてください。
もしあなたがぐちゃぐちゃになった何かを芸術作品に変えるとしたら、どんな作品になりますか?
셀프 테스트 132 질문
雨が降って道が___になった。
雨が降ると道が水浸しで泥だらけになり、『ぐちゃぐちゃ』の状態になります。
彼は部屋を___にした。
部屋が散らかっている様子を表すときに、『ぐちゃぐちゃ』を使います。
たくさん食べすぎて、お腹が___になった。
お腹がいっぱいすぎて、消化が追いつかないような感覚を『ぐちゃぐちゃ』と表現することがあります。
このケーキは雨で___になった。
雨に濡れてケーキが形を失い、やわらかく崩れた状態を表すときに『ぐちゃぐちゃ』を使います。
公園の泥が___になった。
公園の泥が雨などでやわらかく、形を失った状態は『ぐちゃぐちゃ』です。
子供が遊んだあと、おもちゃが部屋に___散らばっていた。
おもちゃが部屋に乱雑に散らばっている様子を表すときに『ぐちゃぐちゃ』を使います。
Which of these foods is most likely to become ぐちゃぐちゃ if overcooked?
If you add too much water or cook rice for too long, it becomes mushy, or ぐちゃぐちゃ.
What kind of room would you describe as ぐちゃぐちゃ?
ぐちゃぐちゃ can describe something that is messy or in disarray, like a dirty room.
Which English word best describes ぐちゃぐちゃ?
Soggy directly translates to one of the main meanings of ぐちゃぐちゃ.
If your clothes are neatly folded, they are ぐちゃぐちゃ.
ぐちゃぐちゃ describes something messy or disheveled, not neatly folded.
A perfectly cooked steak would be described as ぐちゃぐちゃ.
ぐちゃぐちゃ means soft, mushy, or messy. A perfectly cooked steak would not be described this way.
If your soup is too watery and the ingredients are overcooked, it might be ぐちゃぐちゃ.
ぐちゃぐちゃ is used for food that is overcooked and has lost its shape or texture, becoming mushy or soggy.
Imagine your room is super messy. Describe it using 'ぐちゃぐちゃ'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私の部屋はぐちゃぐちゃです。 (My room is messy.)
You made a mistake and now your notes are all messed up. How would you describe the notes using 'ぐちゃぐちゃ'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
ノートがぐちゃぐちゃになりました。 (My notes became messy.)
Think about food that can become 'ぐちゃぐちゃ' if you cook it too long. Name one food and describe it.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
ご飯がぐちゃぐちゃです。 (The rice is mushy.)
外はどんな状態ですか?
Read this passage:
雨がたくさん降りました。外はぐちゃぐちゃです。
外はどんな状態ですか?
The passage says it rained a lot and outside is 'ぐちゃぐちゃ', meaning messy or soggy.
The passage says it rained a lot and outside is 'ぐちゃぐちゃ', meaning messy or soggy.
スープの野菜はどうなりましたか?
Read this passage:
このスープは作りすぎたので、野菜がぐちゃぐちゃです。
スープの野菜はどうなりましたか?
The passage states that the soup was cooked too much, so the vegetables are 'ぐちゃぐちゃ', meaning mushy.
The passage states that the soup was cooked too much, so the vegetables are 'ぐちゃぐちゃ', meaning mushy.
子供の部屋はどんな様子ですか?
Read this passage:
子供が部屋で遊んで、おもちゃが全部ぐちゃぐちゃです。
子供の部屋はどんな様子ですか?
The passage describes the child playing in the room and all the toys being 'ぐちゃぐちゃ', meaning messy.
The passage describes the child playing in the room and all the toys being 'ぐちゃぐちゃ', meaning messy.
雨で道が___になった。(The road became ___ because of the rain.)
ぐちゃぐちゃ (guchagucha) means soggy or messy. This fits the context of a road becoming messy from rain.
このケーキはもう___だ。(This cake is already ___.)
ぐちゃぐちゃ (guchagucha) can describe food that has become mushy or soft and shapeless, suggesting it's no longer good.
子どもの部屋はいつも___だ。(The child's room is always ___.)
ぐちゃぐちゃ (guchagucha) means messy. This is often used to describe a messy room.
雪がとけて道が___になった。(The snow melted and the road became ___.)
ぐちゃぐちゃ (guchagucha) describes a soggy or slushy mess, which fits when snow melts on a road.
おもちゃが床に___に散らばっている。(Toys are scattered ___ on the floor.)
ぐちゃぐちゃに (guchagucha ni) means messily or in a disorganized way. This is appropriate for scattered toys.
雨のせいで公園の地面が___になった。(Because of the rain, the park ground became ___.)
ぐちゃぐちゃ (guchagucha) means soggy or muddy, which is suitable for a park ground after rain.
Choose the best English meaning for 「ぐちゃぐちゃ」.
「ぐちゃぐちゃ」 describes something that is soft, shapeless, and often messy, like soggy food or a disorganized room.
Which situation best uses 「ぐちゃぐちゃ」?
「ぐちゃぐちゃ」 is used to describe something that has become soft and shapeless, like squashed fruit.
If your room is 「ぐちゃぐちゃ」, what does it mean?
「ぐちゃぐちゃ」 can also describe a messy or disorganized state, often used for rooms or belongings.
「ぐちゃぐちゃ」 can describe something that is very neat and organized.
「ぐちゃぐちゃ」 means soggy, mushy, or messy, which is the opposite of neat and organized.
If your clothes are wet and piled up, you could say they are 「ぐちゃぐちゃ」.
「ぐちゃぐちゃ」 can be used for wet, messy, or disheveled things, like a pile of wet clothes.
You can use 「ぐちゃぐちゃ」 to describe a very firm and hard object.
「ぐちゃぐちゃ」 describes something soft, mushy, or shapeless, not firm or hard.
The road got messy because of the rain.
I simmered the curry until it became mushy.
The room is so messy, I don't know where to start cleaning.
Read this aloud:
雨で靴がぐちゃぐちゃになった。
Focus: ぐちゃぐちゃ (guchagucha)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
このパンはぐちゃぐちゃだ。
Focus: ぐちゃぐちゃ (guchagucha)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
カバンの中がぐちゃぐちゃです。
Focus: ぐちゃぐちゃ (guchagucha)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine your little sibling just finished eating spaghetti. Describe the table using 'ぐちゃぐちゃ'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
弟がスパゲッティを食べた後、テーブルはぐちゃぐちゃでした。
Your umbrella broke in heavy rain and you got completely soaked. Describe your clothes using 'ぐちゃぐちゃ'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
大雨で傘が壊れて、私の服はぐちゃぐちゃになりました。
You tried to make a fancy cake but it didn't turn out well. Describe the cake's appearance using 'ぐちゃぐちゃ'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
ケーキを作りましたが、見た目がぐちゃぐちゃになってしまいました。
雨が降った後、道はどうなりましたか?
Read this passage:
雨が降って、道はぐちゃぐちゃになりました。自転車に乗るのは少し難しかったです。でも、私は学校に行かなければなりませんでした。
雨が降った後、道はどうなりましたか?
文章に「道はぐちゃぐちゃになりました」とあります。
文章に「道はぐちゃぐちゃになりました」とあります。
なぜ子供たちの服はぐちゃぐちゃになりましたか?
Read this passage:
子供たちが公園で遊びました。泥がたくさんあったので、彼らの服はみんなぐちゃぐちゃになりました。お母さんは大変でした。
なぜ子供たちの服はぐちゃぐちゃになりましたか?
文章に「泥がたくさんあったので、彼らの服はみんなぐちゃぐちゃになりました」とあります。
文章に「泥がたくさんあったので、彼らの服はみんなぐちゃぐちゃになりました」とあります。
このりんごはどんな状態ですか?
Read this passage:
このりんごは古いです。少しぐちゃぐちゃで、食べるのは難しいかもしれません。新しいりんごを買いましょう。
このりんごはどんな状態ですか?
文章に「少しぐちゃぐちゃで、食べるのは難しいかもしれません」とあります。
文章に「少しぐちゃぐちゃで、食べるのは難しいかもしれません」とあります。
The correct order forms the sentence 'The road is muddy from the rain.'
This order creates the sentence 'The documents became a soggy mess with water.'
The words arranged this way mean 'The room was a mess.'
Choose the best English translation for 「雨で道がぐちゃぐちゃになった。」
「ぐちゃぐちゃ」 describes something soft, shapeless, and often messy, like a muddy road after rain.
Which of the following situations best describes 「ぐちゃぐちゃ」?
「ぐちゃぐちゃ」 implies a state of being messy, disorganized, or in a soft, shapeless mess. A crumpled and torn document fits this description.
When would you most likely use 「ぐちゃぐちゃ」?
「ぐちゃぐちゃ」 can describe food that is soft and mushy, like an undercooked pancake.
If your room is 「ぐちゃぐちゃ」, it means it is very clean and tidy.
「ぐちゃぐちゃ」 means messy, so a 「ぐちゃぐちゃ」 room is untidy.
You can use 「ぐちゃぐちゃ」 to describe a situation where your plans are completely disorganized.
「ぐちゃぐちゃ」 can refer to something being in a state of disarray, including abstract concepts like plans.
A dry, crispy leaf is a good example of something being 「ぐちゃぐちゃ」.
「ぐちゃぐちゃ」 describes something soft and shapeless, not dry and crispy.
The road got muddy due to the rain. (Focus on 'guchagucha' meaning messy/muddy)
This apple is too mushy to eat. (Focus on 'guchagucha' meaning mushy/soggy)
The child made the toys messy. (Focus on 'guchagucha' meaning messy/disordered)
Read this aloud:
雨で公園の地面がぐちゃぐちゃだ。
Focus: ぐちゃぐちゃ
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
このスープは煮すぎてぐちゃぐちゃになってしまった。
Focus: ぐちゃぐちゃ
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼の部屋はいつもぐちゃぐちゃだ。
Focus: ぐちゃぐちゃ
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a time you saw something that was ぐちゃぐちゃ (guchagucha). What was it and what happened?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
昨日、雨が降った後、公園の地面がぐちゃぐちゃになっていました。泥がたくさんあって、歩くのが大変でした。
Imagine you are cooking and something goes wrong, making the food ぐちゃぐちゃ. Explain what you were making and what went wrong.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
オムレツを作ろうとしたのですが、卵を混ぜすぎてぐちゃぐちゃになってしまいました。形が全くありませんでした。
Your desk is ぐちゃぐちゃ. Write a short paragraph describing how it looks and what you need to do to fix it.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私の机はいつもぐちゃぐちゃです。本や書類がたくさんあって、どこに何があるか分かりません。すぐに片付けなければなりません。
雨の後、庭の土はどうなりましたか?
Read this passage:
雨が降った後、庭の土がぐちゃぐちゃになっていました。犬がその中を走り回って、足跡がたくさん残りました。家の中も少し汚れてしまいました。
雨の後、庭の土はどうなりましたか?
パッセージに「庭の土がぐちゃぐちゃになっていました」と書かれています。
パッセージに「庭の土がぐちゃぐちゃになっていました」と書かれています。
部屋はどんな状態でしたか?
Read this passage:
子供がおもちゃで遊んだ後、部屋中がぐちゃぐちゃになりました。ロボットやブロックが床に散らばっていて、歩く場所がありません。
部屋はどんな状態でしたか?
パッセージに「部屋中がぐちゃぐちゃになりました」と書かれています。
パッセージに「部屋中がぐちゃぐちゃになりました」と書かれています。
なぜ本は読むことができなくなりましたか?
Read this passage:
古い本を雨の中に置き忘れてしまい、ページがぐちゃぐちゃになってしまいました。もう読むことができません。とても残念です。
なぜ本は読むことができなくなりましたか?
パッセージに「ページがぐちゃぐちゃになってしまいました。もう読むことができません」と書かれています。
パッセージに「ページがぐちゃぐちゃになってしまいました。もう読むことができません」と書かれています。
'雨で' (due to rain) is the cause, '道が' (the road) is the subject, and 'ぐちゃぐちゃになった' (became muddy/messy) describes the state.
'スープをこぼして' (spilled soup) is the action, '机が' (the table) is the subject, and 'ぐちゃぐちゃだ' (is messy) describes its state.
'古い本が' (the old book) is the subject, '水に濡れて' (got wet in water) describes the cause, and 'ぐちゃぐちゃになった' (became soggy/mushy) describes its state.
雨で道が___になった。
The context implies the road became messy or muddy due to rain. 'ぐちゃぐちゃ' fits this meaning perfectly.
彼の部屋はいつも___で、どこに何があるかわからない。
The sentence indicates that his room is always disorganized and it's hard to find anything. 'ぐちゃぐちゃ' means messy or untidy.
お風呂の栓を抜き忘れて、床が___になってしまった。
If the bath plug was forgotten, the floor would likely become soaked and messy. 'ぐちゃぐちゃ' describes this state.
資料が一度落ちて、全部___になってしまった。
If documents fell, they would likely become disorganized and mixed up. 'ぐちゃぐちゃ' implies this messy state.
このケーキは水分が多くて、食感が___だ。
If a cake has too much moisture, it can become soggy and lose its shape. 'ぐちゃぐちゃ' describes this soft, shapeless texture.
子供たちが遊んだ後は、おもちゃが床に___散らばっていた。
After children play, toys are often scattered in a messy way. 'ぐちゃぐちゃ' accurately describes this disorganized state.
The road got muddy due to the rain. (Focus on 'ぐちゃぐちゃ')
This report is messy and hard to read. (Focus on 'ぐちゃぐちゃ')
The soup got cold and the noodles became soggy. (Focus on 'ぐちゃぐちゃ')
Read this aloud:
部屋がぐちゃぐちゃなので、片付けなければなりません。
Focus: ぐちゃぐちゃ
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
昨日作ったケーキが、今朝見たらぐちゃぐちゃになっていた。
Focus: ぐちゃぐちゃ
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
子供が遊んだ後、おもちゃがぐちゃぐちゃに散らばっていた。
Focus: ぐちゃぐちゃ
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Choose the sentence where 「ぐちゃぐちゃ」 is used correctly.
「ぐちゃぐちゃ」は物が散らかっている、または形が崩れている状態を表すので、部屋が散らかっている状況に最も適切です。Bは「めちゃくちゃな日本語」などが自然です。Cは「ぐちゃぐちゃな天気」とは言いません。Dは感動と「ぐちゃぐちゃ」は結びつきません。
Which of the following is the best synonym for 「ぐちゃぐちゃ」 in the context of food?
「ぐちゃぐちゃ」が食べ物の状態を表す場合、形が崩れて柔らかい、水っぽい状態を指すことが多いです。「べちゃべちゃ」も同様に、水分が多くて柔らかく、不快な状態を表します。
If your plans are 「ぐちゃぐちゃ」, what does that imply?
「ぐちゃぐちゃ」は物理的な散らかりだけでなく、計画や物事が混乱している状態も表します。
「このスープはぐちゃぐちゃだ」と言うと、スープがドロドロで形が崩れている状態を表す。
はい、その通りです。「ぐちゃぐちゃ」は液体や半固形物が、本来の形を失ってドロドロになっている状態を表すことがあります。
テストの結果が「ぐちゃぐちゃ」だったと言う場合、それは良い結果だったという意味である。
いいえ、違います。テストの結果が「ぐちゃぐちゃ」だった場合、それは非常に悪い結果や混乱した結果だったという意味になります。
雨で道が「ぐちゃぐちゃ」になったという表現は、道が泥だらけで歩きにくい状態を指す。
はい、その通りです。雨で土がぬかるみ、道が泥で覆われて歩きにくい状態を「ぐちゃぐちゃ」と表現します。
The road became mushy/messy from yesterday's rain.
This bread is soggy from the humidity, isn't it?
His room is always a mess; I don't know where anything is.
Read this aloud:
ぐちゃぐちゃの書類を整理してください。
Focus: ぐちゃぐちゃ
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
雨のせいで庭がぐちゃぐちゃになった。
Focus: ぐちゃぐちゃになった
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
この状況をぐちゃぐちゃにしないでください。
Focus: ぐちゃぐちゃにしないで
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a time you saw something that was ぐちゃぐちゃ. What was it, and how did it get that way? Use at least 50 Japanese characters.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
昨日、雨が降った後、公園の地面がぐちゃぐちゃになっていました。泥と落ち葉が混ざって、歩きにくかったです。子供たちが水たまりで遊んだせいで、さらにひどい状態でした。
Imagine you're trying to fix a recipe that turned out all ぐちゃぐちゃ. What went wrong, and what would you do differently next time? Write your thoughts in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
ケーキを作ったら、生地がぐちゃぐちゃになってしまいました。水を入れすぎたのが原因だと思います。次回は、計量カップを正確に使って、分量をしっかり守ります。そうすれば、きっとうまくいくはずです。
Write a short email to a friend in Japanese explaining why your room is so ぐちゃぐちゃ and apologizing for the mess. Include at least two reasons.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
こんにちは、[友達の名前]!来週のパーティー、楽しみにしてるよ。でも、私の部屋が今、本当にぐちゃぐちゃでごめんね。最近、仕事が忙しくて片付ける時間がなかったのと、新しいプロジェクトのために資料を広げっぱなしにしているからなんだ。パーティーまでに何とかするね!
筆者はなぜお粥がぐちゃぐちゃになったと考えていますか?
Read this passage:
今日の朝食は、昨日作ったお粥でした。しかし、水を入れすぎてしまったらしく、できあがりは完全にぐちゃぐちゃ。スプーンですくうのも一苦労で、味もなんだか薄い。もう少しとろみがあればよかったのに、と後悔しています。次はお水の量を慎重に調整しようと思います。
筆者はなぜお粥がぐちゃぐちゃになったと考えていますか?
本文に「水を入れすぎてしまったらしく」とあります。
本文に「水を入れすぎてしまったらしく」とあります。
筆者が「ぐちゃぐちゃになった」ことで痛感したことは何ですか?
Read this passage:
新しい企画書を作成していたのだが、締め切り前になってデータがすべてぐちゃぐちゃになってしまった。バックアップを取っていなかったため、最初からやり直す羽目になった。この経験から、データの管理の重要性を痛感した。二度とこんなことにならないよう、これからはこまめに保存しよう。
筆者が「ぐちゃぐちゃになった」ことで痛感したことは何ですか?
本文に「この経験から、データの管理の重要性を痛感した」とあります。
本文に「この経験から、データの管理の重要性を痛感した」とあります。
筆者は、子供の服がぐちゃぐちゃになっている状況に対してどのような気持ちでいますか?
Read this passage:
子供が公園で遊んで帰ってきたら、服が泥だらけでぐちゃぐちゃになっていた。もちろん、本人は楽しそうにしているが、洗濯することを考えるとため息が出る。でも、これも成長の証だと割り切って、笑顔で洗濯機に放り込んだ。次の週末もきっと同じだろう。
筆者は、子供の服がぐちゃぐちゃになっている状況に対してどのような気持ちでいますか?
本文に「洗濯することを考えるとため息が出る。でも、これも成長の証だと割り切って、笑顔で洗濯機に放り込んだ」とあります。
本文に「洗濯することを考えるとため息が出る。でも、これも成長の証だと割り切って、笑顔で洗濯機に放り込んだ」とあります。
This sentence describes how the road became muddy and messy due to the rain. The adverb 'ぐちゃぐちゃ' modifies the state of the road.
Here, 'ぐちゃぐちゃ' describes a report that is messy or disorganized, making it difficult to read.
This sentence means the food was stewed until it became mushy and shapeless. 'ぐちゃぐちゃになる' emphasizes the state of being completely soft and losing form.
豪雨で道が完全に___になって、車が通行できませんでした。
「ぐちゃぐちゃ」は、豪雨によって道が泥で柔らかくなり、形が崩れてひどい状態になったことを表現するのに最も適切です。
料理を失敗してしまい、結局材料が全部___になってしまった。
料理が失敗し、材料が原型をとどめず柔らかく混ざり合ってしまった状態を「ぐちゃぐちゃ」と表現するのが自然です。
子供が粘土で遊んだ後、机の上は___に散らかっていた。
粘土遊びの後に机が乱雑で散らかった状態を「ぐちゃぐちゃ」と表現するのは適切です。粘土の柔らかく崩れた感じも含まれます。
大雪のせいで、庭の雪は解けて___の状態になった。
雪が溶けて水っぽくなり、足元が柔らかく乱れた状態を「ぐちゃぐちゃ」と表現するのが最も正確です。
このレポートは誤字脱字が多く、論理も___で読みにくい。
レポートの論理が乱れていて、まとまりがない状態を「ぐちゃぐちゃ」と表現することで、内容が理解しにくいことを強調できます。
古い日記帳は雨に濡れてしまい、文字が滲んで___になっていた。
雨に濡れて文字が滲み、ページ全体が判読不能なほどに乱れてしまった状態を「ぐちゃぐちゃ」と表現するのが適切です。
The road got really messy due to the rain. What state is the road in?
This report is a complete mess. What is the speaker's feeling about the report's organization?
Someone walked inside with muddy shoes. What happened to the floor?
Read this aloud:
長時間の煮込みで野菜がぐちゃぐちゃになった。
Focus: ぐちゃぐちゃ
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼の部屋はいつもぐちゃぐちゃだ。
Focus: ぐちゃぐちゃ
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
資料が多すぎて机の上がぐちゃぐちゃだ。
Focus: ぐちゃぐちゃ
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you're reviewing a new restaurant. Describe a dish that was so badly prepared it turned into a 'ぐちゃぐちゃ' mess. What was it, and how did its texture and appearance ruin the experience?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
先日訪れたレストランで、期待していたパスタは完全に失敗でした。麺は茹ですぎて、ソースと一体化し、ぐちゃぐちゃの塊になっていました。見た目も食感も最悪で、せっかくのディナーが台無しになりました。
You are organizing a charity event, but everything is going wrong. Describe how the preparations have become 'ぐちゃぐちゃ' due to various unforeseen problems. What specifically is in disarray?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
チャリティーイベントの準備は、予想外の問題が次々と発生し、完全にぐちゃぐちゃになっています。寄付された品々は分類されずに山積みになり、会場の設営も計画通りに進んでいません。ボランティアもどこから手をつけていいか分からず、士気も下がっています。
Describe a scenario where someone's reputation or a situation became 'ぐちゃぐちゃ' due to a series of misunderstandings or rumors. Focus on the progression from clarity to mess.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
一度は輝かしいキャリアを築いた彼女の評判は、些細な誤解が発端となり、次第にぐちゃぐちゃになっていきました。無責任な噂が広まり、事実が捻じ曲げられていく中で、彼女の行動一つ一つが悪い方向に解釈され、結局は信頼を失うことになりました。
この文章によると、SNSの過度な利用が若者にどのような影響を与えることがありますか?
Read this passage:
近年の若者の間で、デジタルデトックスという概念が注目を集めている。情報過多の社会において、常にスマートフォンやパソコンに接続されている状態は、時に精神的な疲労や集中力の低下を引き起こす。ある調査によれば、SNSの過度な利用が原因で、現実の人間関係がぐちゃぐちゃになり、孤立感を深める若者も少なくないという。この状況を改善するため、意識的にデジタルデバイスから離れる時間を作る試みが広がりつつある。
この文章によると、SNSの過度な利用が若者にどのような影響を与えることがありますか?
文章中に「SNSの過度な利用が原因で、現実の人間関係がぐちゃぐちゃになり、孤立感を深める若者も少なくない」と明記されています。
文章中に「SNSの過度な利用が原因で、現実の人間関係がぐちゃぐちゃになり、孤立感を深める若者も少なくない」と明記されています。
政治家の釈明会見は、どのような結果をもたらしましたか?
Read this passage:
先日、ある政治家が過去の発言について釈明会見を開いた。しかし、その釈明は終始曖昧で、質問に対する明確な回答を避けたため、記者団からは不満の声が上がった。彼の説明は論点がぐちゃぐちゃで、かえって国民の不信感を煽る結果となった。結果として、支持率はさらに低下し、政治生命の危機に瀕している。
政治家の釈明会見は、どのような結果をもたらしましたか?
文章中に「彼の説明は論点がぐちゃぐちゃで、かえって国民の不信感を煽る結果となった」と記述されています。
文章中に「彼の説明は論点がぐちゃぐちゃで、かえって国民の不信感を煽る結果となった」と記述されています。
ぬいぐるみが「ぐちゃぐちゃ」になった原因は何ですか?
Read this passage:
長年愛用していた古いぬいぐるみは、洗濯を繰り返すうちに、中の綿が偏ってしまい、すっかりぐちゃぐちゃになってしまった。かつてのふっくらとした形状は失われ、触り心地も悪くなった。それでも、私にとっては大切な思い出が詰まった宝物であり、捨てることはできない。その姿を見るたびに、過ぎ去った日々に思いを馳せる。
ぬいぐるみが「ぐちゃぐちゃ」になった原因は何ですか?
文章中に「洗濯を繰り返すうちに、中の綿が偏ってしまい、すっかりぐちゃぐちゃになってしまった」と明確に述べられています。
文章中に「洗濯を繰り返すうちに、中の綿が偏ってしまい、すっかりぐちゃぐちゃになってしまった」と明確に述べられています。
This sentence describes how the road became muddy and messy due to the rain. The adverb 'ぐちゃぐちゃ' modifies the state of the road.
This sentence means 'The room is a mess with muddy shoes.' 'ぐちゃぐちゃ' here describes the messy state of the room.
This sentence translates to 'His story was a mess, and I couldn't understand what he was saying.' 'ぐちゃぐちゃ' is used metaphorically to describe a disorganized or jumbled story.
/ 132 correct
Perfect score!
Summary
ぐちゃぐちゃ is a versatile word for soggy, mushy, or messy things.
- Describes something soggy or mushy.
- Can also mean messy or jumbled.
- Often used for food or tangled things.
Learn the core meaning
Understand that ぐちゃぐちゃ (guchagucha) fundamentally describes something that is soggy, mushy, or messy, often implying a soft, shapeless state. This core meaning will help you apply it in various contexts.
Visualize the mess
When you think of ぐちゃぐちゃ, picture a squishy, unkempt scene. This mental image can be a spilled drink, mashed food, or a disorganized room. Visualizing helps cement the meaning.
Practice with food examples
It's often used for food that has lost its texture. For example, ぐちゃぐちゃなご飯 (guchagucha na gohan) means 'soggy rice' and ぐちゃぐちゃなリンゴ (guchagucha na ringo) means 'mushy apple'.
Use it for messy situations
Beyond food, you can use it for things that are disorganized or in a state of disarray. For instance, 部屋がぐちゃぐちゃ (heya ga guchagucha) means 'the room is messy'.
예시
雨で資料がぐちゃぐちゃになった。
관련 콘텐츠
home 관련 단어
上に
B1Above; on top of.
不在
B1Absent; not present. Not in a particular place.
手頃な
B1Affordable, reasonable (price).
お先に
B1Excuse me for going first; said when leaving before others.
仲介
B1Mediation, agency (e.g., real estate).
あっ
B1Ah!; an exclamation of sudden realization or surprise.
エアコン
A2air conditioner
冷暖房
B1Air conditioning and heating system.
風通しの良い
B1Well-ventilated; airy.
~可
A2Suffix meaning "permitted" or "allowed".