~分
When counting minutes in Japanese, you attach the suffix ~分 (fun/pun) to the number. For numbers ending in 1, 3, 4, 6, 8, and 10, you generally use ~ぷん (pun). For numbers ending in 2, 5, 7, and 9, you typically use ~ふん (fun). There are some exceptions, so it's good to pay attention as you learn. This suffix is essential for telling time and discussing durations.
When counting minutes in Japanese, you attach the suffix ~分 (fun/pun) to the number. The pronunciation of ~分 changes depending on the preceding number, which can be a bit tricky. For example, 1 minute is 一分 (ippun), 2 minutes is 二分 (nifun), and 3 minutes is 三分 (sanpun). It's important to learn these variations as you encounter them.
When counting minutes in Japanese, you attach ~分 (fun/pun) to the number. The pronunciation of fun/pun changes depending on the preceding number. For example, 1 minute is 一分 (ippun), 2 minutes is 二分 (nifun), and 3 minutes is 三分 (sanpun).
You'll notice a pattern where numbers ending in 1, 3, 4, 6, 8, 10 often use ~ぷん (pun), while numbers ending in 2, 5, 7, 9 use ~ふん (fun). This kanji is also used to mean "portion" or "share" in other contexts, but when counting time, it specifically refers to minutes.
When counting minutes in Japanese, you attach the suffix ~分 (fun/pun) to the number. The pronunciation of ~分 changes depending on the preceding number. For instance, 1 minute is 一分 (ippun), 2 minutes is 二分 (nifun), and 3 minutes is 三分 (sanpun). It's important to remember these sound changes as they are crucial for natural-sounding Japanese.
When counting minutes in Japanese, you attach the suffix ~分 (fun/pun) to the number. The pronunciation of ~分 changes depending on the preceding number, which can be a bit tricky for learners.
For example, 一分 (ippun) is one minute, and 十分 (juppun) is ten minutes. However, for numbers like 二分 (nifun) and 五分 (gofun), the pronunciation is different.
Mastering these pronunciation changes is key to accurately counting minutes in Japanese.
It's important to pay attention to these phonetic shifts as they are fundamental to natural-sounding Japanese.
~分 30초 만에
- Use after a number to say 'minutes'.
- Pronunciation changes depending on the number.
- Essential for telling time in Japanese.
§ What does it mean and when do people use it?
The Japanese suffix ~分, pronounced as 'fun' (ふん) or 'pun' (ぷん), is used to count minutes. It's an essential part of telling time in Japanese. You'll attach it directly after the number indicating the minute.
When you want to say 'one minute', 'two minutes', 'ten minutes', or any duration in minutes, you'll use ~分. It's straightforward once you get the hang of the pronunciation changes.
- DEFINITION
- Suffix for minute (e.g., 5 minutes).
Let's look at some common examples to illustrate how ~分 is used.
五分かかります。
This translates to "It takes five minutes." Here, '五' (go) means five, and ~分 (fun) indicates minutes.
何分ですか?
This means "How many minutes is it?" '何' (nan) means 'what' or 'how many' in this context.
The key is to understand the numerical prefixes and how they interact with ~分. It's not just a simple addition; sometimes the sound changes for easier pronunciation. This is called 'rendaku' (連濁) or 'gemination' in phonetics. Don't worry too much about the linguistic terms; just learn the patterns.
Here’s a quick guide to how numbers combine with ~分:
- 1 minute: 一分 (ippun)
- 2 minutes: 二分 (nifun)
- 3 minutes: 三分 (sanpun)
- 4 minutes: 四分 (yonpun)
- 5 minutes: 五分 (gofun)
- 6 minutes: 六分 (roppun)
- 7 minutes: 七分 (nanafun)
- 8 minutes: 八分 (happun)
- 9 minutes: 九分 (kyuufun)
- 10 minutes: 十分 (juppun / jippun)
Notice how 'pun' often appears after numbers ending in 1, 3, 4, 6, 8, and 10, while 'fun' appears after 2, 5, 7, and 9. There are also a couple of special cases with gemination (the double consonant sound), like 'ippun' for one minute and 'happun' for eight minutes. This takes a bit of memorization, but consistent practice will make it second nature.
会議はあと十分で終わります。
This sentence means, "The meeting will end in ten minutes." Here, '十分' (juppun) is used for ten minutes.
You'll also hear ~分 in questions related to duration. For instance, if you're asking how long a train ride is, or how much time is left on a timer, ~分 is crucial.
電車であと何分かかりますか?
This means, "How many more minutes does it take by train?"
Understanding ~分 is a foundational step in mastering Japanese time expressions. Don't be intimidated by the sound changes; they become intuitive with exposure and practice. Just focus on recognizing the pattern and using it correctly in different contexts.
§ What ~分 Means
The Japanese suffix ~分, pronounced as 'fun' or 'pun' depending on the preceding number, is used to count minutes. It's a fundamental part of telling time in Japanese and you'll encounter it constantly in daily life.
- DEFINITION
- Suffix for minute (e.g., 5 minutes).
§ How to Use ~分
To use ~分, you simply attach it to the Japanese number for the minutes you want to express. However, there are some important pronunciation rules you need to learn. These rules are common for many Japanese counters.
- Numbers ending in 1, 3, 4, 6, 8, 10 often take 'pun' (e.g., いっぽん, さんぷん).
- Numbers ending in 2, 5, 7, 9 take 'fun' (e.g., にふん, ごふん).
It might seem tricky at first, but with practice, it will become second nature.
§ Where You'll Actually Hear This Word
You'll encounter ~分 everywhere in Japan. Here are some common scenarios:
At Work
In a professional setting, time management is crucial. You'll hear and use ~分 constantly for meetings, deadlines, and project schedules.
会議はあと10分で始まります。
The meeting starts in 10 minutes.
ランチ休憩は60分です。
Lunch break is 60 minutes.
Even casual conversations at work will involve talking about how long something takes.
At School
Students and teachers alike will use ~分 frequently. Class schedules, break times, and exam durations are all expressed using this suffix.
次の授業まであと5分です。
There are 5 minutes until the next class.
試験時間は90分です。
The exam time is 90 minutes.
In the News and Public Announcements
When listening to the news or public announcements, especially about transportation or events, you'll frequently hear times expressed with ~分.
電車は5分遅れています。
The train is 5 minutes late.
このバスは15分間隔で運行しています。
This bus runs every 15 minutes.
Understanding these announcements is vital for navigating daily life in Japan, especially in cities.
Everyday Life
From cooking instructions to how long it takes to walk somewhere, ~分 is an essential part of everyday conversation.
カップラーメンは3分でできます。
Cup noodles are ready in 3 minutes.
ここから駅まで歩いて10分です。
It's a 10 minute walk from here to the station.
The suffix ~分 (fun) is used to count minutes in Japanese. It's pretty straightforward, but there are a few common mistakes learners make. Let's look at them so you can avoid them.
§ Mistake 1: Not knowing the sound changes
This is the biggest one. The 'fun' part doesn't always sound like 'fun'. It often changes to 'pun' depending on the number it's attached to. This is called a euphonic change, and it's super common in Japanese counting.
- Correct Usage
- It's not always 'fun'. Sometimes it's 'pun'.
Here's a quick breakdown:
- Numbers ending in 1, 3, 4, 6, 8, 10, or a multiple of 10 (like 20, 30): use 'pun' (e.g., いっぷん (ippun - 1 minute), ろっぷん (roppun - 6 minutes), じゅっぷん (juppun - 10 minutes)).
- Numbers ending in 2, 5, 7, 9: use 'fun' (e.g., ごふん (gofun - 5 minutes), ななふん (nanafun - 7 minutes)).
会議はじゅっぷんで終わります。
- Translation hint
- The meeting will end in 10 minutes.
§ Mistake 2: Confusing it with 'parts' or 'shares'
While ~分 (bun/pun/fun) is used for minutes, the kanji 分 can also be pronounced 'bun' and mean 'part' or 'share'. For example, 一人分 (hitori bun) means 'one person's share'. This can be confusing, but context usually makes it clear.
- Context is Key
- When discussing time, it's almost always 'minutes'. When discussing divisions or portions, it's likely 'parts/shares'.
これはにぶんの一です。
- Translation hint
- This is one part out of two (one half).
§ Mistake 3: Using it for 'how many minutes?' incorrectly
To ask 'how many minutes?', you use 何分 (nanpun/nanpun). The pronunciation also changes here. It's usually 'nanpun', but sometimes you might hear 'nanpun' in specific regions or speech patterns.
- Asking 'How many minutes?'
- Use 何分 (nanpun).
あとなんぷんかかりますか?
- Translation hint
- How many more minutes will it take?
By being aware of these common pitfalls, you'll sound more natural and accurate when talking about minutes in Japanese. Keep practicing, and you'll get the hang of it quickly!
§ What is ~分 (fun/pun)?
The Japanese suffix ~分, pronounced as 'fun' or 'pun' depending on the preceding number, is used to count minutes. It's an essential part of telling time in Japanese. If you're wondering how to say "5 minutes" or "10 minutes," this is the suffix you'll use.
- DEFINITION
- Suffix for minute (e.g., 5 minutes).
§ How to Use ~分 (fun/pun)
You attach ~分 directly to the number. The pronunciation changes based on the number it follows. This is a common pattern in Japanese counting systems, so pay attention to these sound changes.
五分かかります。
- HINT
- It takes five minutes.
十分で終わります。
- HINT
- I'll finish in ten minutes.
§ Examples with Different Numbers
- 一分 (ippun): 1 minute
- 二分 (nifun): 2 minutes
- 三分 (sanpun): 3 minutes
- 四分 (yonfun): 4 minutes
- 五分 (gofun): 5 minutes
- 六分 (roppun): 6 minutes
- 七分 (nanafun/shichifun): 7 minutes
- 八分 (happun): 8 minutes
- 九分 (kyuufun): 9 minutes
- 十分 (juppun): 10 minutes
When asking "how many minutes?", you use 何分 (nanpun). The pronunciation here also follows the 'pun' pattern because of the 'n' sound before it.
駅まで何分かかりますか。
- HINT
- How many minutes does it take to the station?
§ Similar Words and When to Use ~分 vs. Alternatives
While ~分 specifically counts minutes, there are other words and phrases in Japanese that relate to time. It's important to know the difference so you use the correct term in context.
- 時間 (jikan): This word means "time" in general, or can refer to "hours." For example, 一時間 (ichijikan) means one hour. Do not use ~分 when you mean hours.
- 時 (ji): This is used for specific hours on a clock, like 三時 (sanji) for 3 o'clock. It doesn't count duration.
- 秒 (byou): This is the suffix for "seconds." For instance, 五秒 (gobyō) means five seconds. If you need to specify a shorter duration than a minute, this is your word.
So, when you are talking about a duration measured in minutes, ~分 is the only appropriate suffix. You wouldn't say 「五時間かかります」 if you meant five minutes; that would mean five hours. Similarly, you wouldn't say 「五時」 when you mean a five-minute duration.
会議は三十分で終わりました。
- HINT
- The meeting ended in thirty minutes.
This clearly indicates the duration of the meeting in minutes. If you wanted to say it ended at 3:00, you would say 「会議は三時に終わりました。」 (Kaigi wa sanji ni owarimashita.)
§ Practice Makes Perfect
The best way to get comfortable with ~分 is to practice. Try to express how long things take in your daily life using Japanese. How many minutes does it take to walk to the store? How many minutes until your next class? The more you use it, the more natural it will feel.
バスはあと五分で来ます。
- HINT
- The bus will come in five minutes.
Mastering counter suffixes like ~分 is a crucial step in sounding more natural and accurate in Japanese. Keep practicing the pronunciation changes, and you'll be telling time like a pro in no time.
How Formal Is It?
"会議はあと五分で終了いたします。 (The meeting will conclude in five minutes.)"
"駅まで歩いて五分です。 (It's a five-minute walk to the station.)"
"あと五分で着くよ。 (I'll be there in five minutes.)"
"あとごふん、がんばろうね。 (Let's try our best for five more minutes.)"
"まじで、あとごふんだけ? (Seriously, only five more minutes?)"
재미있는 사실
This character is also used in words like 'part' (部分 - bubun) and 'understand' (分かる - wakaru), showing its connection to division and discernment.
발음 가이드
- confusing fun and pun pronunciations based on preceding number
알아야 할 문법
When counting minutes, you attach ~分 (fun/pun) to the end of the number. The pronunciation changes depending on the number.
1分 (ippun) - one minute
For numbers ending in 1, 3, 4, 6, 8, and 10, the suffix is pronounced as ぷん (pun).
3分 (sanpun) - three minutes
For numbers ending in 2, 5, 7, and 9, the suffix is pronounced as ふん (fun).
2分 (nifun) - two minutes
For 4 minutes, it is よんぷん (yonpun), not よんふん (yonfun).
4分 (yonpun) - four minutes
For multiples of 10, like 20 minutes, you still apply the rule to the last digit. For example, 20 minutes is にじゅっぷん (niju_ppun), as the last digit is 0, which often follows the 'pun' pattern for clarity with tens.
10分 (juppun) - ten minutes
수준별 예문
5分ください。
Please give me 5 minutes.
あと10分で着きます。
I'll arrive in 10 more minutes.
休憩は15分です。
The break is 15 minutes.
30分かかります。
It takes 30 minutes.
20分待ってください。
Please wait for 20 minutes.
1分で終わります。
It will be over in 1 minute.
45分前に来ました。
I came 45 minutes ago.
あと何分ですか?
How many more minutes?
5分待ってください。
Please wait for 5 minutes.
電車は10分遅れています。
The train is 10 minutes late.
これは20分かかります。
This takes 20 minutes.
会議は30分で終わります。
The meeting finishes in 30 minutes.
あと何分ですか?
How many more minutes?
毎日15分日本語を勉強します。
I study Japanese for 15 minutes every day.
休憩は5分だけです。
The break is only 5 minutes.
駅まで歩いて10分です。
It's a 10-minute walk to the station.
会議は10分で終わりました。
The meeting finished in 10 minutes.
電車はあと5分で出発します。
The train departs in another 5 minutes.
この料理を作るのに20分かかります。
This dish takes 20 minutes to cook.
毎日30分ジョギングをしています。
I jog for 30 minutes every day.
彼は1時間15分遅れて到着しました。
He arrived 1 hour and 15 minutes late.
休憩は10分だけです。
The break is only for 10 minutes.
ここから駅まで歩いて5分です。
It's a 5-minute walk from here to the station.
彼女はいつも出発の15分前に準備をします。
She always gets ready 15 minutes before departure.
会議は30分延長されましたが、おかげで全ての議題について話し合うことができました。
The meeting was extended by 30 minutes, which allowed us to discuss all agenda items.
このプロジェクトを完成させるには、あと数時間分集中力が必要です。
To complete this project, I need a few more hours of concentration.
彼女は毎日、通勤に片道1時間半分の時間を費やしています。
She spends an hour and a half each way commuting every day.
子供たちが公園で遊んでいる間、私は20分間本を読みました。
While the children were playing in the park, I read a book for 20 minutes.
試験はあと5分で始まりますから、席に着いて準備してください。
The exam starts in 5 more minutes, so please take your seats and prepare.
電車は定刻より10分遅れて到着しましたが、乗り換えには間に合いました。
The train arrived 10 minutes late, but I still made my connection.
この課題は1時間半分の作業量がありますが、明日の朝までに提出しなければなりません。
This assignment has about an hour and a half's worth of work, and it must be submitted by tomorrow morning.
今日のトレーニングは通常より15分短かったので、少し物足りない感じがしました。
Today's training was 15 minutes shorter than usual, so it felt a bit insufficient.
会議は10分延長されましたが、全員が議論に満足しているようでした。
The meeting was extended by 10 minutes, but everyone seemed satisfied with the discussion.
締切まであとわずか数分しか残っていませんが、最後まで諦めずに頑張りましょう。
There are only a few minutes left until the deadline, but let's not give up until the very end.
彼のスピーチは30分にも及び、聴衆は皆、彼の言葉に深く感銘を受けていました。
His speech lasted for a full 30 minutes, and the entire audience was deeply impressed by his words.
この複雑な問題を解決するには、おそらく数時間ではなく、何日も、あるいは何週間もかかるでしょう。
Solving this complex problem will likely take not hours, but days or even weeks.
緊急事態発生からわずか数分で、救急隊が現場に到着し、迅速な対応を見せました。
Within just a few minutes of the emergency, paramedics arrived on the scene, demonstrating a swift response.
プレゼンテーションは予定通り20分で終了し、質疑応答の時間も十分に取れました。
The presentation concluded as scheduled in 20 minutes, allowing ample time for questions and answers.
わずか数分前に起きた出来事が、その後の彼の人生を大きく変えることになるとは、誰も予想していなかった。
No one could have predicted that the event that occurred just a few minutes earlier would drastically change the rest of his life.
この機械の操作方法を習得するには、初心者でもわずか15分で十分だと説明されました。
It was explained that even a beginner would only need 15 minutes to master how to operate this machine.
자주 혼동되는 단어
While ~分 refers to minutes, 時間 refers to hours or a general period of time. Don't use ~分 when you mean 'hours'.
秒 means 'seconds'. Make sure you're using the correct unit of time. ~分 is only for minutes.
回 is a counter for occurrences or times (e.g., 'three times'). Don't confuse it with ~分 which is for duration in minutes.
문법 패턴
관용어 및 표현
"10分 (じゅっぷん)"
10 minutes
あと10分で着きます。(I'll arrive in 10 minutes.)
neutral"20分 (にじゅっぷん)"
20 minutes
駅まで20分かかります。(It takes 20 minutes to the station.)
neutral"30分 (さんじゅっぷん)"
30 minutes / half an hour
休憩は30分です。(The break is 30 minutes long.)
neutral"何分 (なんぷん)"
How many minutes?
あと何分で出発しますか。(How many more minutes until we depart?)
neutral"数分 (すうふん)"
Several minutes
数分待ってください。(Please wait a few minutes.)
neutral"毎分 (まいふん)"
Every minute
彼は毎分状況をチェックしている。(He checks the situation every minute.)
neutral"分単位 (ふんたんい)"
In minute increments
時間を分単位で管理する。(Manage time in minute increments.)
neutral"分刻み (ふんきざみ)"
Minute by minute
スケジュールが分刻みで詰まっている。(The schedule is packed minute by minute.)
neutral"1分1秒 (いちぶいちびょう)"
Every single minute and second (i.e., precious time)
1分1秒を無駄にできない。(I can't waste a single minute or second.)
neutral"時間がない、あと5分しかない (じかんがない、あとごふんしかない)"
No time, only 5 minutes left
急いで!時間がない、あと5分しかない。(Hurry! There's no time, only 5 minutes left.)
informal혼동하기 쉬운
This means 'how many minutes' and learners often confuse it with other time-related questions or mispronounce the 'n'.
Specifically asks for the quantity of minutes. It's not 'what minute' but 'how many minutes'.
会議は何分ですか? (Kaigi wa nanpun desu ka?) - How many minutes is the meeting? (Hint: Asking about the duration)
The pronunciation of the 'go' and 'fun' can be tricky, especially the small 'tsu' pause if it were 'gofun'. It's actually a clean 'go-fun'. Learners sometimes overemphasize or underemphasize the 'go'.
Simply means 'five minutes'. The pronunciation is straightforward once learned.
電車は五分遅れています。 (Densha wa gofun okurete imasu.) - The train is five minutes late. (Hint: Saying how many minutes late)
This one has two common pronunciations, 'juppun' and 'jippun', which can be confusing. Also, it can be confused with '十分' meaning 'enough'.
Refers to 'ten minutes'. The pronunciation varies but both are correct. The kanji is the same as 'enough', but the context usually makes it clear.
あと十分で着きます。 (Ato juppun de tsukimasu.) - I'll arrive in ten more minutes. (Hint: Stating a duration of time)
The 'n' sound before the 'p' can be tricky for English speakers, sometimes leading to a 'm' sound or a dropped 'n'.
Means 'three minutes'. The small 'tsu' (っ) before 'pun' causes a slight pause, which is important for correct pronunciation.
インスタントラーメンは三分でできます。 (Insutanto ramen wa sanpun de dekimasu.) - Instant ramen is ready in three minutes. (Hint: How long it takes to cook)
The 'ni' and 'fun' are generally easy, but learners sometimes struggle with the transition or mix it up with similar-sounding words like 'nibun' (two parts).
Means 'two minutes'. The pronunciation is consistent.
休憩は二分だけです。 (Kyūkei wa nifun dake desu.) - The break is only two minutes. (Hint: The duration of the break)
문장 패턴
X分
5分 (Go-fun) - 5 minutes
X分 かかります。
5分かかります。 (Go-fun kakarimasu.) - It takes 5 minutes.
X分 ぐらい
5分ぐらい (Go-fun gurai) - About 5 minutes
X分 に Y
5分に起きます。 (Go-fun ni okimasu.) - I wake up in 5 minutes.
X分 前に Y
5分前に来ました。 (Go-fun mae ni kimashita.) - I came 5 minutes ago.
X分 待ちます。
5分待ちます。 (Go-fun machimasu.) - I will wait 5 minutes.
何分?
何分ですか? (Nan-pun desu ka?) - How many minutes?
X分 ごとに Y
5分ごとに休憩します。 (Go-fun goto ni kyuukei shimasu.) - I take a break every 5 minutes.
암기하기
기억법
Think of a 'fun' time counting minutes. Or, imagine a 'pun' about how many minutes it takes. The 'bun' sound is less common.
시각적 연상
Imagine a clock with the numbers ticking by, and each 'tick' represents a 'fun' or 'pun' as the minutes go by. Or, visualize a small 'bun' (bread) appearing for every minute that passes.
Word Web
챌린지
Try saying how many minutes until your next meal, or how many minutes you spent doing your favorite hobby today. For example, 'I studied Japanese for 30 minutes.' (30分日本語を勉強しました。 Sanjuppun Nihongo o benkyoushimashita.)
어원
The character 分 originally depicted something being divided.
원래 의미: To divide, a portion, a part.
Sino-Japanese (on'yomi)문화적 맥락
When telling time in Japan, 'fun' (or 'pun' depending on the number) is consistently used for minutes. It’s a very common and essential suffix to learn for daily conversations, especially for scheduling and travel. You'll encounter it everywhere from train schedules to cooking instructions.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Asking about time duration
- 何分ですか? (Nan-pun desu ka?) - How many minutes is it?
- ~分かかります。 (~pun kakarimasu.) - It takes ~ minutes.
- ~分ぐらいです。 (~pun gurai desu.) - It's about ~ minutes.
Stating a specific number of minutes
- 五分です。 (Go-fun desu.) - It's five minutes.
- 十分です。 (Jup-pun desu.) - It's ten minutes.
- 三十分です。 (San-jup-pun desu.) - It's thirty minutes.
Discussing how long something will take
- あと何分ですか? (Ato nan-pun desu ka?) - How many more minutes?
- あと五分です。 (Ato go-fun desu.) - Five more minutes.
- 会議は二十分です。 (Kaigi wa ni-jup-pun desu.) - The meeting is twenty minutes.
Talking about a train or bus schedule
- 電車は五分遅れています。 (Densha wa go-fun okurete imasu.) - The train is five minutes late.
- 次のバスは十分後です。 (Tsugi no basu wa jup-pun go desu.) - The next bus is in ten minutes.
- 駅まで十分です。 (Eki made jup-pun desu.) - It's ten minutes to the station.
When giving instructions or recipes related to time
- 五分煮てください。 (Go-fun nite kudasai.) - Please boil for five minutes.
- 十分待ってください。 (Jup-pun matte kudasai.) - Please wait for ten minutes.
- 三十分焼きます。 (San-jup-pun yakimasu.) - Bake for thirty minutes.
대화 시작하기
"東京駅から新宿駅まで何分かかりますか? (Tōkyō-eki kara Shinjuku-eki made nan-pun kakarimasu ka?) - How many minutes does it take from Tokyo Station to Shinjuku Station?"
"このラーメンは作るのに何分かかりますか? (Kono rāmen wa tsukuru noni nan-pun kakarimasu ka?) - How many minutes does it take to make this ramen?"
"あと何分で着きますか? (Ato nan-pun de tsukimasu ka?) - How many more minutes until we arrive?"
"会議は何分ですか? (Kaigi wa nan-pun desu ka?) - How many minutes is the meeting?"
"毎日何分日本語を勉強しますか? (Mainichi nan-pun Nihongo o benkyō shimasu ka?) - How many minutes do you study Japanese every day?"
일기 주제
昨日、何分歩きましたか? (Kinō, nan-pun arukimasu ka?) - How many minutes did you walk yesterday?
今日の朝食を作るのに何分かかりましたか? (Kyō no chōshoku o tsukuru noni nan-pun kakarimashita ka?) - How many minutes did it take to make breakfast today?
最近、一番長く待ったのは何分でしたか? (Saikin, ichiban nagaku matta no wa nan-pun desu ka?) - Recently, what was the longest you waited for something (in minutes)?
もし一日のうちに自由な時間が三十分あったら、何をしますか? (Moshi ichinichi no uchi ni jiyū na jikan ga san-jup-pun attara, nani o shimasu ka?) - If you had thirty free minutes in a day, what would you do?
あなたが毎日楽しみにしていることは何分かかりますか? (Anata ga mainichi tanoshimi ni shite iru koto wa nan-pun kakarimasu ka?) - How many minutes does something you look forward to every day take?
자주 묻는 질문
10 질문You say '一分 (ippun)'. Notice the double 'p' sound.
'二分 (nifun)' is how you say two minutes.
For three minutes, you say '三分 (sanpun)'. Another double 'p' sound!
Yes, there are some patterns, but also irregular readings. It's best to learn them individually at first. The -pun and -fun endings are the main ones.
To ask 'how many minutes', you say '何分 (nanpun)'.
These are pronunciation variations of the same suffix. The specific reading depends on the number it's attached to. There isn't a separate meaning.
No, when pronounced 'fun' or 'pun', this specific suffix is used for counting minutes. There's another '分 (bun)' which means 'part' or 'portion', but that's a different usage.
It's '五分 (gofun)'. The sound changes depending on the number.
You write '十分 (juppun)' or '十分 (jippun)'. Both are common, but 'juppun' is very frequently used.
Yes, 'half a minute' is usually expressed as '30秒 (sanjuubyou - 30 seconds)' or sometimes '半分 (hanbun)' in a less literal sense. For minutes, focus on learning the irregular pronunciations as you go.
셀프 테스트 156 질문
Choose the correct way to say "one minute."
The pronunciation changes to いっぷん (ippun) due to phonetic changes.
How do you say "three minutes?"
さんぷん (sanpun) is the correct pronunciation for three minutes.
Which of these means "ten minutes"?
じゅっぷん (juppun) is the correct pronunciation for ten minutes. It can also be じっぷん (jippun).
To say "two minutes", you would use にふん (nifun).
Yes, にふん (nifun) is the correct way to say two minutes.
When counting minutes, you always add ~分 (fun/pun) directly to the number without any changes.
No, the pronunciation of ~分 (fun/pun) changes depending on the preceding number. For example, 1 minute is いっぷん (ippun), not いちふん (ichifun).
The word for "five minutes" is ごふん (gofun).
Yes, ごふん (gofun) is the correct way to say five minutes.
Listen and identify the number of minutes.
Listen and identify the number of minutes.
Listen and identify the number of minutes.
Read this aloud:
いちぶん
Focus: いちぶん
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
ななふん
Focus: ななふん
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
にじゅっぷん
Focus: にじゅっぷん
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'This takes five minutes.' The standard Japanese sentence structure places the topic first, then the time duration, followed by the verb.
This sentence asks 'What minute is it now?' The word for 'now' (今) comes first, followed by 'what minute' (何分), and then the polite copula (ですか).
This sentence means 'Please wait ten minutes.' The duration (十分) comes before the verb 'to wait' (待って) and the polite request (ください).
会議はあと5___で終わります。
To say '5 minutes' in Japanese, you use 'ご分 (gofun)'. The kanji '分' is read 'fun' or 'pun' when used as a counter for minutes.
電車は10___ごとに来ます。
'10分 (juppun)' means '10 minutes'. The suffix '分' is used for counting minutes.
このパンを焼くのに15___かかります。
'15分 (juugofun)' means '15 minutes'. '分' is the counter for minutes.
休憩は30___です。
'30分 (sanjuppun)' means '30 minutes'. '分' is the appropriate counter for minutes.
朝食を食べるのに20___ぐらいかかります。
'20分 (nijuppun)' means '20 minutes'. The suffix '分' is used to express duration in minutes.
あと何___で出発しますか?
'何分 (nanpun)' means 'how many minutes'. This is the correct counter to ask about minutes.
Choose the correct way to say "10 minutes" in Japanese.
The pronunciation of '~分' changes depending on the preceding number. For 10, it becomes 'じゅっぷん'.
How do you say "7 minutes"?
For 7 minutes, it's 'ななふん'. 'しちふん' is also used but 'ななふん' is more common in this context.
Which option correctly translates to "3 minutes"?
For 3 minutes, the pronunciation is 'さんぷん'.
You say 'いちふん' for '1 minute'.
For 1 minute, the correct pronunciation is 'いっぷん' (ippun).
The word for '4 minutes' is 'よんふん'.
Yes, 'よんふん' (yonfun) is the correct way to say 4 minutes.
To say 'half an hour' (30 minutes), you would use 'さんじゅっぷん'.
Yes, 'さんじゅっぷん' (sanjūppun) correctly means 30 minutes, or half an hour.
Japanese trains come on time. This is normal.
Excuse me, where is Tokyo Station?
This book is very interesting. I read it every day.
Read this aloud:
私は五分待ちました。
Focus: ごふん
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
これは何分かかりますか?
Focus: なんぷん
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
十分で終わります。
Focus: じゅっぷん
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How would you write 'ten minutes' in Japanese? (Using ~分)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
十分
You want to say 'Please wait for a few minutes.' in Japanese. How would you write 'a few minutes' using ~分?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
数分
Write 'two minutes' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
二分
How long will it take for the bus to arrive?
Read this passage:
A: バスは何分で着きますか? B: あと五分ぐらいで着きます。
How long will it take for the bus to arrive?
B says 'あと五分ぐらいで着きます' which means 'It will arrive in about 5 more minutes.'
B says 'あと五分ぐらいで着きます' which means 'It will arrive in about 5 more minutes.'
How long until the class ends?
Read this passage:
授業は三十分で終わります。
How long until the class ends?
授業は三十分で終わります means 'The class will end in 30 minutes.'
授業は三十分で終わります means 'The class will end in 30 minutes.'
What is the speaker asking about?
Read this passage:
この電車は一時間に何分止まりますか?
What is the speaker asking about?
The question 'この電車は一時間に何分止まりますか?' asks 'How many minutes does this train stop per hour?'
The question 'この電車は一時間に何分止まりますか?' asks 'How many minutes does this train stop per hour?'
This sentence means 'There are 10 minutes left.' 'あと' means 'remaining' or 'left', '10分' is 'ten minutes', and 'までです' indicates 'until'.
The sentence means 'It takes 20 minutes to get there.' 'そこまで' means 'to there', '20分' is 'twenty minutes', and 'かかります' means 'it takes'.
This translates to 'We will take a 5-minute break.' '5分' is 'five minutes', '休憩' means 'break', and 'します' means 'to do'.
会議はあと5___で始まります。
The context 'あと5...' indicates a short duration before the meeting starts, and '分' (fun/pun) is the correct suffix for 'minutes'. '時間' means 'hour', '秒' means 'second', and '日' means 'day'.
電車は次の駅まであと3___です。
When talking about the time it takes for a train to reach the next station, '分' (fun/pun) is used to denote minutes. 'メートル' and 'キロ' refer to distance, and '駅' means 'station'.
この映画は2時間30___です。
The sentence specifies the length of a movie, which is given in 'hours' (時間) and 'minutes' (分). '秒' means 'second', and '回' means 'times' or 'frequency'.
宿題を終わらせるのに15___かかりました。
The phrase '15___かかりました' implies a duration for completing homework, and '分' (fun/pun) is the appropriate unit for minutes. '時間' means 'hour', '日' means 'day', and 'ヶ月' means 'months'.
カップラーメンは3___待てば食べられます。
When preparing instant noodles, the waiting time is typically in minutes, so '分' (fun/pun) is the correct choice. '時間' means 'hour', '秒' means 'second', and '食' refers to a meal.
プレゼンテーションはあと10___で終わります。
The phrase 'あと10___で終わります' indicates the remaining time for a presentation, for which '分' (fun/pun) is the suitable unit for minutes. '時間' means 'hour', '日' means 'day', and '週' means 'week'.
Which of the following means 'ten minutes'?
For 10 minutes, the pronunciation changes to じゅっぷん (juppun), not じっぷん or じゅうふん. じゅうぶん (jūbun) means 'enough'.
How do you say 'one minute' in Japanese?
For one minute, the pronunciation becomes いっぷん (ippun).
Which option correctly uses '~分' (fun/pun) for 'three minutes'?
For three minutes, it's さんぷん (sanpun). The suffix changes to 'pun' after certain numbers.
The word for 'eight minutes' is はちふん (hachifun).
The correct pronunciation for 'eight minutes' is はっぷん (happun) or はちふん (hachifun). The common pronunciation is はっぷん.
ごふん (gofun) means 'five minutes'.
ごふん (gofun) is the correct way to say 'five minutes'.
ろっぷん (roppun) means 'six minutes'.
Yes, ろっぷん (roppun) is the correct pronunciation for 'six minutes'.
You are making plans with a Japanese friend to meet at 3:30. How would you tell them what time you will meet, using ~分?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
三時半に待ち合わせしましょう。
Your train departs in 15 minutes. How would you express this using ~分?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
電車はあと十五分で出発します。
You need to finish your homework in 20 minutes. How would you say this using ~分?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
二十分で宿題を終わらせなければなりません。
How long does it take to get to Tokyo Station by train?
Read this passage:
A: すみません、東京駅までどのくらいかかりますか? B: 電車で十分くらいです。 A: ありがとうございます。
How long does it take to get to Tokyo Station by train?
B's response, 「電車で十分くらいです。」, translates to 'It takes about 10 minutes by train.'
B's response, 「電車で十分くらいです。」, translates to 'It takes about 10 minutes by train.'
What is the expected duration of the meeting?
Read this passage:
この会議は五十分で終わる予定です。皆さん、ご協力をお願いします。
What is the expected duration of the meeting?
The passage states 「この会議は五十分で終わる予定です。」, which means 'This meeting is scheduled to end in 50 minutes.'
The passage states 「この会議は五十分で終わる予定です。」, which means 'This meeting is scheduled to end in 50 minutes.'
When will the class take a break?
Read this passage:
授業はあと六十分で休憩に入ります。それまで集中してください。
When will the class take a break?
The passage says 「あと六十分で休憩に入ります。」, meaning 'We will take a break in 60 minutes.'
The passage says 「あと六十分で休憩に入ります。」, meaning 'We will take a break in 60 minutes.'
This sentence means 'It takes 10 minutes to walk to the station.' We start with the destination, '駅まで' (to the station), then the action, '歩いて' (by walking), the duration, '10分' (10 minutes), and finally the verb 'かかります' (it takes).
This means 'The meeting will start in 5 minutes.' '会議は' (the meeting) is the subject, 'あと5分で' (in 5 more minutes) indicates the time, and '始まります' (will start) is the verb.
This translates to 'The train is 3 minutes late.' '電車は' (the train) is the subject, '3分' (3 minutes) specifies the duration, and '遅れています' (is late) is the verb phrase.
会議はあと5___で終わります。
「分(ふん/ぷん)」は時間を表すときに使われる助数詞で、ここでは「5分」で「5ミニッツ」を意味します。
このケーキを焼くのに30___かかります。
「30分(さんじゅっぷん)」は「30ミニッツ」を意味します。料理の時間によく使われます。
電車は2___遅れて到着しました。
「2分(にふん)」は「2ミニッツ」を意味し、電車の遅延を伝える際によく使われます。
次のバスはあと10___で来ます。
「10分(じゅっぷん)」は「10ミニッツ」を意味し、バスの到着時刻について話すときに適切です。
休憩時間は15___です。
「15分(じゅうごふん)」は「15ミニッツ」を意味し、休憩時間の長さを表すのに使われます。
その問題は5___で解決しました。
「5分(ごふん)」は「5ミニッツ」を意味し、短時間で何かを解決した状況を表すのに適切です。
The meeting starts in 5 minutes.
This dish takes 15 minutes to cook.
How many more minutes until he arrives?
Read this aloud:
あと10分で家を出ます。
Focus: じゅっぷん
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
この駅まで歩いて20分です。
Focus: にじゅっぷん
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
休憩は30分あります。
Focus: さんじゅっぷん
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are explaining to a friend how long it takes to cook a dish. Write a short message in Japanese, including the cooking time in minutes. Explain that it takes about 25 minutes.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この料理はだいたい25分くらいかかりますよ。
You are scheduling a meeting. Write a short email in Japanese confirming the meeting time. State that the meeting will start in 10 minutes.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
会議はあと10分で始まります。よろしくお願いします。
You are describing a bus schedule. Write a sentence in Japanese stating that the bus departs every 30 minutes.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
このバスは30分ごとに出発します。
筆者はあと何分待ちますか?
Read this passage:
電車が発車するまであと少し時間があります。急いでいる人は、次の電車を待つ必要はありません。しかし、私はもう少しで着くので、15分ほど待ちます。
筆者はあと何分待ちますか?
筆者は「15分ほど待ちます」と述べています。
筆者は「15分ほど待ちます」と述べています。
この料理のオーブンでの合計調理時間はどれくらいですか?
Read this passage:
このレシピでは、鶏肉を20分間焼くように指示されています。その後、野菜を加えてさらに10分間調理します。合計で30分間オーブンに入れることになります。
この料理のオーブンでの合計調理時間はどれくらいですか?
鶏肉を20分、野菜を加えてさらに10分なので、合計30分です。
鶏肉を20分、野菜を加えてさらに10分なので、合計30分です。
友人はあとどれくらいで到着すると言っていますか?
Read this passage:
友人と会う約束をしています。彼は「あと5分で着くよ」とメッセージを送ってきました。しかし、いつも遅れるので、私は彼が本当に5分で来るかどうか疑っています。
友人はあとどれくらいで到着すると言っていますか?
友人は「あと5分で着くよ」とメッセージを送ってきました。
友人は「あと5分で着くよ」とメッセージを送ってきました。
This sentence means 'The meeting will end in 30 minutes.' It follows a typical Japanese sentence structure: topic, time duration, and then the verb.
This sentence translates to 'It's a 15-minute walk from the station to home.' The order shows the starting point, destination, method of travel, and duration.
This means 'The train will depart in another 5 minutes.' 'あと' means 'another' or 'remaining', followed by the duration, subject, and verb.
会議はあと___で終わりますか? (How many minutes until the meeting ends?)
「~分」は時間を数えるときに使います。この文脈では、会議が終了するまでの残り時間を尋ねているため、「何分」が適切です。
このレポートをまとめるのに、約30___かかりました。 (It took about 30 minutes to summarize this report.)
「30分」は時間を表す表現です。報告書をまとめるのにかかる時間は通常「分」で表されます。
電車は定刻より5___遅れて到着しました。 (The train arrived 5 minutes later than scheduled.)
「5分」は時間の遅れを表すのに使われます。電車が遅れる程度の時間としては、「分」が適切です。
彼がスピーチを終えるまで、あと___残っています。 (There are still ___ minutes left until he finishes his speech.)
スピーチの残り時間は通常「数分」で表されます。「数時間」は長すぎ、「数日」は不適切です。
休憩時間は10___です。 (The break time is 10 minutes.)
休憩時間は「10分」と表すのが一般的です。他の選択肢は文脈に合いません。
あと___でバスが来ますか? (In how many minutes will the bus come?)
バスが来るまでの時間を尋ねる場合、「何分」が適切です。他の選択肢は時間の尺度として不自然です。
Which sentence correctly uses ~分 to ask about the duration of a meeting?
~分 (nanpun) is used to ask 'how many minutes'. 'どれ分' is incorrect. '~時間' is for hours.
Choose the most natural way to say 'Please wait for 20 minutes.'
When expressing a duration of time before a verb like 待つ (matsu - to wait), the particle 'を' is generally omitted. 'に' and 'から' are not appropriate here.
If a train is delayed by 30 minutes, how would you best express this in Japanese?
To state a duration of delay, you directly follow the time with the verb 遅れる (okureru - to be delayed). Particles 'が', 'によって', or 'で' are not typically used in this construction.
The word '十分' (じゅうぶん) can mean 'enough' and also 'ten minutes' depending on context and reading.
Correct. '十分' can be read as 'じゅうぶん' (enough) or 'じゅっぷん' (ten minutes). Context is key.
When expressing 'every minute' in Japanese, you would use '毎分' (まいふん).
Yes, '毎分' (まいふん) is the correct way to say 'every minute' in Japanese.
The pronunciation of ~分 (fun/pun/bun) changes based on the preceding number for phonetic reasons, but the kanji remains the same.
This is true. For example, 1 minute is 'いっぷん', 5 minutes is 'ごふん', and 10 minutes is 'じゅっぷん' or 'じっぷん'. The kanji 分 remains constant.
The decision will have significant implications for the company's future.
His presentation left a deep impression on the audience.
The success of this project depends on the cooperation of the entire team.
Read this aloud:
複雑な問題でも、諦めずに解決策を見つける努力が重要です。
Focus: fukuzatsu na mondai demo, akiramezu ni kaiketsusaku o mitsukeru doryoku ga juuyou desu.
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
文化の違いを理解し、尊重することは国際的なコミュニケーションにおいて不可欠です。
Focus: bunka no chigai o rikai shi, sonchou suru koto wa kokusaiteki na komyunikeeshon ni oite fukaketsu desu.
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
持続可能な社会を築くためには、私たち一人ひとりの意識改革が必要です。
Focus: jizoku kanou na shakai o kizuku tame ni wa, watashitachi hitori hitori no ishiki kaikaku ga hitsuyou desu.
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are writing a complex business proposal in Japanese. Explain in detail the projected market share growth over the next five years, using precise timeframes. Make sure to incorporate different uses of '〜分' (e.g., specific time durations, and percentages derived from time segments).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
弊社の市場占有率は、今後五年間で大幅な成長が見込まれています。最初の二年間で5%分の成長、次の三年間に10%分の成長を目標としています。特に、最初の二年間は市場投入段階であり、後半の三年間で本格的な拡大を図ります。年間成長率の具体的な内訳は、最初の六ヶ月分で2%、その後の十八ヶ月分で3%、残りの三年分で10%という計画です。この戦略的な時間配分により、安定した成長を実現します。
You are a lead researcher explaining a highly technical scientific experiment involving chemical reactions with varying durations. Describe the methodology, focusing on the precise timing of each step and the expected outcomes based on these timings. Use '〜分' to indicate duration and division.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
今回の化学反応実験では、複数の段階に分けて慎重に時間管理を行います。まず、A溶液とB溶液を混合し、反応を20分間観察します。その後、C試薬を加え、さらに15分間加熱します。冷却段階では、初期の5分間は急速冷却を行い、残りの10分間で徐々に室温に戻します。各段階の正確な時間配分が、最終的な生成物の純度に大きく影響します。特に、加熱時間のずれが1分でも生じると、収率が著しく低下することが過去のデータから分かっています。
As a government official, you are drafting a detailed policy document about urban development and infrastructure projects, outlining project phases and budget allocation over several years. Emphasize how '〜分' is used to segment time and resources within these complex projects.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
新たな都市開発計画におけるインフラ整備は、複数年にわたる大規模なプロジェクトです。第一段階として、最初の二年分で道路網の拡充と上下水道の整備に総予算の30%分を割り当てます。続く第二段階では、三年分をかけて公共交通機関の改善と緑地化を進め、予算の40%分を使用します。最終段階の三年分では、スマートシティ化に向けた技術導入と地域コミュニティ施設の建設を行い、残りの30%分を充当します。各段階の進捗状況は六ヶ月分ごとに評価され、必要に応じて計画の見直しを行います。
この文章が強調している、プロジェクトの成功における最も重要な要素は何ですか?
Read this passage:
現代社会において、時間管理は個人の生産性を高める上で不可欠な要素となっています。特に、プロジェクトの進行においては、各タスクに割り当てる時間の配分が成功の鍵を握ります。例えば、ある報告書の作成に合計3時間を見積もった場合、最初の30分間は情報収集に、次の90分間は草稿作成に、残りの60分間は校閲と最終調整に充てるといった具体的な計画が必要です。このように時間を細かく「〜分」で区切ることで、効率的な作業が可能となり、遅延のリスクを最小限に抑えることができます。
この文章が強調している、プロジェクトの成功における最も重要な要素は何ですか?
文章全体が時間管理、特にタスクへの時間配分の重要性について述べています。
文章全体が時間管理、特にタスクへの時間配分の重要性について述べています。
再生可能エネルギープロジェクトの初期段階における主な課題は何ですか?
Read this passage:
気候変動への対策として、多くの国々が再生可能エネルギーへの移行を加速させています。太陽光発電や風力発電は、その導入初期段階で多大なコストと時間を要するものの、長期的には安定した電力供給と環境負荷の低減に貢献します。例えば、ある大規模太陽光発電所の建設には、土地の選定から送電網への接続まで、合計で約5年分の期間が必要とされます。この期間をさらに細分化すると、最初の2年分は計画と許認可、残りの3年分は建設と試験運用に充てられることが多いです。このような長期的な視点と、各段階への時間配分が成功には不可欠です。
再生可能エネルギープロジェクトの初期段階における主な課題は何ですか?
文章の「その導入初期段階で多大なコストと時間を要する」という部分が直接的な答えです。
文章の「その導入初期段階で多大なコストと時間を要する」という部分が直接的な答えです。
国際宇宙ステーションの建設において、「〜分」という時間区切りが重要であった主な理由は何ですか?
Read this passage:
宇宙開発は、人類の知識のフロンティアを広げる重要な探求です。月面探査や火星移住計画など、その目標は壮大であり、達成には莫大な時間と資源が費やされます。例えば、国際宇宙ステーション(ISS)の建設は、複数の国が協力し、数十年分の期間をかけて行われました。個々のモジュールの設計から打ち上げ、そして軌道上での組み立てに至るまで、各段階で何ヶ月分、何年分もの精密な計画と作業が求められます。このような複雑なプロジェクトでは、「〜分」という時間の区切りが、各国の役割分担と進捗管理において極めて重要な役割を果たします。
国際宇宙ステーションの建設において、「〜分」という時間区切りが重要であった主な理由は何ですか?
「各国の役割分担と進捗管理において極めて重要な役割を果たします」という記述が直接的な答えです。
「各国の役割分担と進捗管理において極めて重要な役割を果たします」という記述が直接的な答えです。
This sentence means 'The meeting will start in 10 minutes.' The natural order in Japanese is 'Meeting (topic) after 10 minutes will start.'
This sentence translates to 'The bus should arrive in about 5 minutes.' The typical word order places the topic first, then the approximate time, and finally the verb.
This sentence means 'He always arrives 5 minutes before the appointment.' The order is 'He (topic) always appointment's 5 minutes before arrives.'
複雑な交渉は、数___にわたる激論の末、ようやく決着した。
この文脈では、「数分」が交渉の激しさと短期間での決着を示唆するのに最も適切です。C2レベルでは、抽象的な時間の表現を理解し、適切に使うことが求められます。
この哲学的な議論は、一見すると些細な点だが、熟考すると数___の深遠な意味が込められている。
「数分の深遠な意味」は、非常に細かい部分にも深い意味があることを比喩的に表現しています。C2レベルでは、このような比喩的な表現を解釈する能力が必要です。
その企業の戦略は、市場の変化に対応するため、常に数___ごとに見直されている。
「数分ごとに見直されている」は、非常に頻繁な見直しが行われていることを強調しています。C2レベルでは、文脈に応じた適切な時間単位の選択が重要です。
彼の演説は、聞き手に考える時間を与えず、まるで数___の間に世界観を覆すかのような熱弁だった。
「数分の間に世界観を覆す」という表現は、短時間で強烈な影響を与えることを意味します。C2レベルでは、誇張表現や比喩表現の理解が求められます。
この古代の文献には、現代科学では解明できない数___の謎が隠されている。
「数分の謎」は、ごくわずかな手がかりや部分から深い謎が示唆されるというニュアンスです。C2レベルでは、抽象的な概念と時間表現の組み合わせを理解する能力が必要です。
彼の芸術作品は、鑑賞者が数___間立ち止まって熟考するような、複雑なレイヤーを持っている。
「数分間立ち止まって熟考する」は、作品が短時間ながらも深い考察を促す力を持つことを示しています。C2レベルでは、芸術作品に対する深い理解とそれに関連する表現が求められます。
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼はその複雑な問題を___に分析した。
「微に入り」は、詳細に、綿密にという意味で、複雑な問題を分析する際に最も適切な表現です。
次の文の空欄に最も合う言葉を選びなさい: 彼女はどんな困難にも___動じない。
「眉一つ動じない」は、少しも驚いたり心配したりしない、という意味で、困難に対して冷静である様子を表すのに使われます。
Choose the best phrase to describe someone who is easily influenced by others' opinions:
「尻馬に乗る」は、他人の意見や行動に安易に同調する、という意味で使われます。
「彼の発言は的を射ている」は、彼の発言がポイントを外しているという意味である。
「的を射る」は、まさにその通りである、核心を突いているという意味です。したがって、的を外しているという意味ではありません。
「一目置く」とは、相手を尊敬し、その能力を認めることを意味する。
「一目置く」は、相手を自分より優れていると認め、敬意を払うという意味の慣用句です。
「高を括る」は、物事を過小評価し、軽く見ることを指す。
「高を括る」は、ある物事の程度や結果を安易に予測し、たいしたことないと見くびることを意味します。
The speech finished in 30 minutes.
In how many more minutes will you arrive?
This movie is 2 hours and 15 minutes long.
Read this aloud:
ミーティングは20分延長されました。
Focus: にじゅっぷん
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
休憩時間は10分です。
Focus: じゅっぷん
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
電車は5分遅れています。
Focus: ごふん
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are writing a complex philosophical essay in Japanese about the concept of 'time' and its various interpretations across different cultures and eras. Specifically, discuss how the measurement of discrete units like 'minutes' (分) plays into the broader human understanding and societal organization of time, referencing both Western and Eastern perspectives. Your essay should demonstrate a nuanced understanding of advanced Japanese vocabulary and grammatical structures.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
時間は、単なる物理的測定単位に留まらず、各文化や時代において深く多様な哲学的解釈がなされてきた。西洋における直線的な時間の概念に対し、東洋では循環的な時間の捉え方が主流である場合も少なくない。特に「分」のような離散的な時間単位の測定は、人間の日常生活を組織化し、社会の効率性を高める上で不可欠な要素となっている。しかし、この精緻な時間測定が、時に現代社会のストレスや時間の本質からの乖離を生む可能性も指摘されている。時間に関するこれらの多角的な視点は、私たちが時間という概念といかに向き合うべきかを問い直す契機となる。
Compose a detailed critical analysis, in Japanese, of a contemporary Japanese novel where the passage of time, particularly short, fragmented moments (expressed through '分'), is a central thematic element. Explore how the author uses these temporal units to build suspense, develop character psychology, or comment on societal pressures. Utilize sophisticated analytical vocabulary.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
村上春樹の『騎士団長殺し』において、「分」という短く断片的な時間単位の描写は、物語の核心に深く関わるテーマ性を構築している。主人公の内的独白や夢の場面で頻繁に登場する「数分間」という表現は、現実と非現実の境界線を曖昧にし、読者に独特のサスペンスを与える。また、登場人物たちが直面する現代社会の抑圧や、過去の記憶との対峙において、時間が細かく区切られることで、彼らの心理的葛藤がより鮮明に浮き彫りにされる。作者は、これらの時間単位を用いることで、読者に対し、時間の本質、記憶の曖昧さ、そして現代人の孤独について深く考察するよう促している。
Draft a formal proposal, in Japanese, for a new urban planning project in a major Japanese city. The proposal should address the logistical challenges of managing public transportation schedules, pedestrian flow, and construction timelines, all of which are meticulously planned down to the 'minute' (分). Emphasize efficiency, sustainability, and community impact using appropriate technical and formal language.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
東京圏における次世代型都市再開発プロジェクトに関する提案書 本プロジェクトは、急速な都市化と人口密度の増加に対応すべく、公共交通機関の最適化、歩行者空間の拡充、および持続可能なインフラ整備を目指すものであります。特に、運行スケジュールは「分」単位での厳密な管理を徹底し、乗降客のスムーズな流動を確保します。また、建設工程においても、各作業の所要時間を「分」で細分化し、遅延を最小限に抑えることで、効率的なプロジェクト推進を図ります。環境負荷の低減と地域住民の生活の質の向上を最優先課題とし、最先端の技術を導入することで、未来志向の都市モデルを構築することをお約束いたします。
この文章が示唆する、現代社会における時間の超精密な管理がもたらす潜在的な課題は何ですか?
Read this passage:
科学技術の発展は、時間の認識を根本的に変化させてきた。アインシュタインの相対性理論は、時間が絶対的なものではなく、観察者の運動状態によって伸縮することを明らかにした。これにより、かつて哲学的な議論の対象であった時間の概念は、物理学の厳密な分析対象となった。現代社会においては、原子時計のような超精密な測定技術が、「分」の単位どころか、さらに微細な時間間隔までをも計測可能にしている。このような技術的進歩は、宇宙探査から金融市場の超高速取引に至るまで、多岐にわたる分野でその影響力を発揮している。しかし、この極限まで精緻化された時間の管理が、人間の内面的な時間感覚や、ゆとりのある生活様式にどのような影響を与えるのかは、依然として重要な問いとして残されている。
この文章が示唆する、現代社会における時間の超精密な管理がもたらす潜在的な課題は何ですか?
文章の最後の部分に「人間の内面的な時間感覚や、ゆとりのある生活様式にどのような影響を与えるのかは、依然として重要な問いとして残されている」と明記されており、これが潜在的な課題として示唆されています。
文章の最後の部分に「人間の内面的な時間感覚や、ゆとりのある生活様式にどのような影響を与えるのかは、依然として重要な問いとして残されている」と明記されており、これが潜在的な課題として示唆されています。
日本の伝統芸能における「間」の美学の核心を最もよく表しているのはどれですか?
Read this passage:
伝統的な日本の芸能、例えば能や歌舞伎においては、時間の流れの表現が西洋演劇とは大きく異なる。西洋演劇がしばしば直線的なストーリー展開とテンポの良い進行を特徴とするのに対し、日本の伝統芸能では「間」の美学が重視される。これは、舞台上の沈黙や緩慢な動きの中に、より深い意味や感情を凝縮させるという考え方である。観客は、これらの「間」を通して、演者の内面や物語の背景にある精神性を深く洞察することを求められる。したがって、数「分」にわたる沈黙や、一見すると何の動きもないように見える場面も、実は物語の重要な要素として機能しており、単なる時間の経過以上の意味を持っている。
日本の伝統芸能における「間」の美学の核心を最もよく表しているのはどれですか?
文章中に「舞台上の沈黙や緩慢な動きの中に、より深い意味や感情を凝縮させるという考え方である」と明確に記載されています。
文章中に「舞台上の沈黙や緩慢な動きの中に、より深い意味や感情を凝縮させるという考え方である」と明確に記載されています。
SDGs達成のために、個人レベルで重要だと筆者が強調している点は何ですか?
Read this passage:
持続可能な開発目標(SDGs)は、2030年までに達成すべき国際社会の共通目標であり、環境、社会、経済の三側面からなる。これら目標達成のためには、各国政府、民間企業、市民社会、そして個々人の連携と努力が不可欠である。特に、資源の枯渇や気候変動といった地球規模の課題に対しては、国際的な枠組みを超えた協調が求められる。この壮大な目標は、個々の小さな行動、例えば節電やごみ削減といった日常の「数分」の意識改革から始まる。我々は、自らの行動が未来にどのような影響を与えるかを常に意識し、持続可能な社会の実現に向けて、あらゆるレベルで積極的に貢献していく必要がある。
SDGs達成のために、個人レベルで重要だと筆者が強調している点は何ですか?
文章中に「この壮大な目標は、個々の小さな行動、例えば節電やごみ削減といった日常の「数分」の意識改革から始まる」と明記されています。
文章中に「この壮大な目標は、個々の小さな行動、例えば節電やごみ削減といった日常の「数分」の意識改革から始まる」と明記されています。
This sentence means 'It takes 20 more minutes to the station.' The order '駅まで' (to the station), 'あと' (more/remaining), '20分' (20 minutes), 'かかります' (it takes) is correct.
This sentence means 'The meeting will start in 30 minutes.' The natural order is '会議が' (the meeting), '30分後' (30 minutes later), '始まります' (will start).
This sentence means 'I only need 5 more minutes of break.' The structure 'もう5分だけ' (just 5 more minutes) followed by '休憩が必要です' (I need a break) is correct.
/ 156 correct
Perfect score!
Summary
「~分」 is a crucial suffix for expressing time in minutes in Japanese.
- Use after a number to say 'minutes'.
- Pronunciation changes depending on the number.
- Essential for telling time in Japanese.
예시
10分待ってください。
관련 콘텐츠
general 관련 단어
いくつか
B1An unspecified small number of things; some, a few.
ちょっと
A2A little; a moment; a bit. Small amount or short time.
すこし
A2A little; a few.
さっき
A2A little while ago; a short time past.
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2About, concerning; indicates topic.
〜について
B1About, concerning; on the subject of.
~ぐらい
A2about, approximately
ぐらい
A2About; approximately; to the extent of.