悼む
When someone passes away, or something sad happens, we often feel deep sorrow. In Japanese, the verb for feeling this sorrow, for mourning or grieving, is 悼む (itamu).
You might use it when talking about feeling sad about the loss of a person, or perhaps the end of something significant. It's a way to express that you are deeply affected by a sad event and are remembering what was lost.
When someone passes away, or a great tragedy occurs, you will often hear people use the verb 悼む (itamu) to express their condolences and sorrow. This verb conveys a deep sense of mourning and grieving. It's used when you want to show that you are truly saddened by a loss and are feeling the pain of it. You might hear it in news reports when discussing public figures, or in more personal conversations about a loved one. It goes beyond simply feeling sad; it implies a more profound and respectful expression of sorrow for the deceased or the unfortunate event.
When someone passes away, or a great tragedy occurs, you will often hear people use the verb 悼む (itamu) to express their condolences and sorrow. This verb specifically means to mourn or to grieve for, and it's commonly used in formal settings like funerals, memorial services, or in news reports about a loss. While there are other ways to express sadness, 悼む carries a deeper sense of respectful lament for the deceased or the unfortunate event. It's a word that conveys a collective or profound sadness for a loss that affects many, or a significant individual.
When someone passes away, or a great tragedy occurs, you 悼む (itamu) them or it. This word expresses a deep sense of sorrow and remembrance for the lost individual or the impact of the event. It goes beyond simply feeling sad; it implies a public or communal act of honoring and grieving. Think of it as a formal way to express profound sadness and respect for what has been lost.
悼む 30초 만에
- grieve
- mourn
- lament
§ What does it mean?
The Japanese verb 悼む (itamu) means to mourn or to grieve for someone. It’s used when you feel deep sorrow or sadness because of someone's death. It expresses a profound sense of loss and is often associated with remembering the deceased with respect and regret. Think of it as the act of showing your sorrow for someone who has passed away, whether it's a family member, a friend, or even a public figure.
This isn't a word you'd use for everyday sadness, like being sad about a spilled coffee or a bad day. It's reserved for the significant event of death. When you use 悼む, you're acknowledging the finality of death and expressing the emotional pain that comes with it.
- Japanese Word
- 悼む (いたむ)
- Meaning
- To mourn, to grieve for.
- CEFR Level
- B1
§ When do people use it?
People use 悼む in formal or somber contexts. You'll hear it in news reports about a death, in eulogies, or when people are expressing condolences. It's a respectful and empathetic word. You wouldn't typically use it in casual conversation about minor disappointments. It's for serious situations involving loss of life.
For example, if a famous person dies, news anchors will often say that many people are 悼んで (itamunde) their passing. Or, if a friend loses a loved one, you might say you are also 悼んで with them, although more common phrases for direct condolences exist. The focus is on the act of grieving and remembering the deceased.
- When someone important has passed away.
- In formal statements of condolence.
- When reflecting on a loss, often in writing.
- To express collective sorrow over a tragedy.
Let's look at some examples to make this clearer.
彼は友人の死を深く悼んだ。(Kare wa yūjin no shi o fukaku itamanda.)
- Hint
- He deeply mourned the death of his friend.
私たちは彼の功績を悼み、その死を惜しんだ。(Watashitachi wa kare no kouseki o itami, sono shi o oshinda.)
- Hint
- We mourned his achievements and regretted his death.
§ Understanding "Itamu" (悼む)
The Japanese verb "悼む" (itamu) means "to mourn" or "to grieve for." It's often used when someone has passed away, and you want to express your sorrow or condolences. It's a respectful and somewhat formal word, usually reserved for situations involving death or great loss.
§ Basic Definition and Usage
- Japanese Word
- 悼む (いたむ)
- Meaning
- To mourn, to grieve for.
- CEFR Level
- B1
§ Examples of "Itamu" in Sentences
彼の死を悼む人々が式場に集まった。
Translation hint: People gathered at the venue to mourn his death.
心から故人のご冥福を悼みます。
Translation hint: I sincerely mourn for the repose of the deceased's soul.
彼女は友の早すぎる死を深く悼んだ。
Translation hint: She deeply grieved for her friend's premature death.
§ Similar Words and When to Use "Itamu"
Japanese has several words related to sadness and grieving. Knowing the nuances helps you choose the right one.
悲しむ (kanashimu): This is a very common and general word for "to be sad" or "to grieve." It can be used for any kind of sadness, from minor disappointments to profound grief. It's more about experiencing sadness personally.
彼は試験に落ちて悲しんだ。
Translation hint: He was sad because he failed the exam.
While you can use "悲しむ" for death, "悼む" specifically emphasizes the act of mourning or commemorating the deceased, often publicly or ceremonially.
嘆く (nageku): This means "to lament," "to deplore," or "to sigh over." It often implies a more vocal or outward expression of sorrow, often about something regrettable or unfortunate. It can be used for personal loss but also for broader societal issues.
彼は世の不公平を嘆いた。
Translation hint: He lamented the unfairness of the world.
"嘆く" is broader than "悼む." You might "嘆く" a death, but "悼む" focuses more on the respectful act of mourning rather than just the expression of sorrow.
惜しむ (oshimu): This word means "to regret," "to be sorry for," or "to be loath to part with." When used in the context of death, it implies a feeling of regret for the loss of a valuable person or opportunity, or the sadness of having to part with someone. It carries a nuance of valuing what is lost.
多くの人が彼の死を惜しんだ。
Translation hint: Many people regretted his death (i.e., felt his loss keenly).
While "惜しむ" can be used for death, it emphasizes the sense of loss and value of the person. "悼む" is a more direct expression of mourning and remembrance.
§ When to Choose "Itamu"
Use "悼む" specifically when you want to express:
Formal mourning: This word is appropriate in formal settings like funerals, memorial services, or when writing condolences.
Respect for the deceased: It carries a strong sense of respect and remembrance for the person who has passed away.
Commemoration: It often implies not just sadness, but also the act of commemorating or honoring the memory of the deceased.
In summary, while all these words deal with sorrow, "悼む" is the most specific and formal way to express mourning for someone who has died, emphasizing respect and remembrance. For general sadness, use "悲しむ." For lamenting a situation, use "嘆く." For regretting a loss or parting, use "惜しむ."
How Formal Is It?
"謹んで哀悼の意を表します。 (Please accept my deepest condolences.)"
"故人を悼む気持ちは、いつまでも消えることはありません。 (The feeling of mourning for the deceased will never disappear.)"
"彼女の死を心から悲しんでいます。 (I am deeply saddened by her death.)"
"おばあちゃんがいなくなって、さみしいね。 (It's lonely now that Grandma is gone, isn't it?)"
"マジで落ち込んでる。 (I'm really down/depressed.)"
난이도
The kanji 悼 is not extremely common, but it's part of the Joyo Kanji list. The reading is straightforward.
Writing 悼 requires memorization of the stroke order for a moderately complex kanji.
The pronunciation is simple and follows standard Japanese phonetics.
The pronunciation is clear and distinct.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
수준별 예문
家族は彼の死を悼んだ。
His family mourned his death.
悼む (itamu) is used with the object marked by を (o).
皆が友の早すぎる死を悼んだ。
Everyone grieved for their friend's too-early death.
早すぎる (hayasugiru) means 'too early'.
彼女は愛するペットの死を悼んでいます。
She is mourning the death of her beloved pet.
~ています (te imasu) indicates an ongoing state.
私たちは戦争で亡くなった人々を悼む。
We mourn the people who died in the war.
亡くなった (nakunatta) is the past tense of 亡くなる (nakunaru), meaning 'to die'.
彼らは静かに故人を悼んだ。
They quietly mourned the deceased.
故人 (kojin) means 'the deceased'.
心から彼の死を悼みます。
I mourn his death from the bottom of my heart.
心から (kokoro kara) means 'from the bottom of one's heart'.
村人は災害の犠牲者を悼んだ。
The villagers grieved for the victims of the disaster.
犠牲者 (giseisha) means 'victim'.
多くの人々が、その悲劇を悼んでいます。
Many people are grieving that tragedy.
悲劇 (higeki) means 'tragedy'.
彼の死を悼む多くの人々が葬儀に参列した。
Many people attended the funeral to mourn his death.
家族はペットの死を深く悼んだ。
The family deeply grieved the death of their pet.
友人たちは亡くなった先生を悼み、思い出を語り合った。
Friends mourned their deceased teacher and shared memories.
災害の犠牲者を悼むため、全国で黙祷が捧げられた。
A moment of silence was offered nationwide to mourn the victims of the disaster.
彼女は彼の早すぎる死を悼み、涙を流した。
She mourned his untimely death and shed tears.
戦争で失われた命を悼む気持ちは、いつまでも消えない。
The feeling of mourning for lives lost in the war will never disappear.
皆が彼の死を悼み、心からお悔やみを述べた。
Everyone mourned his death and offered their heartfelt condolences.
歴史上の悲劇を悼むことは、未来への教訓となる。
Mourning historical tragedies serves as a lesson for the future.
彼女の死を悼む人々が教会に集まった。
People gathered at the church to mourn her death.
友の早すぎる死を悼む。
I grieve for the premature death of my friend.
被災者を悼む献花台が設けられた。
A flower offering stand was set up to mourn the victims.
彼は亡くなった妻を悼む日々を送っている。
He spends his days grieving for his late wife.
戦争で亡くなった多くの兵士たちを悼む。
We mourn the many soldiers who died in the war.
失われた文化を悼む声が上がった。
Voices were raised mourning the lost culture.
犠牲者を悼むため、半旗が掲げられた。
Flags were flown at half-mast to mourn the victims.
私たちは彼の功績を悼むと共に、その死を惜しんだ。
We mourned his achievements and regretted his passing.
彼の早すぎる死を悼む声が世界中から寄せられた。
Words expressing sorrow for his premature death came from all over the world.
彼女は亡き夫を悼む日々を送っている。
She spends her days grieving for her deceased husband.
友の死を悼む気持ちは、時間が経っても薄れることはない。
The feeling of grieving for a friend's death does not fade with time.
戦争の犠牲者を悼むため、式典が執り行われた。
A ceremony was held to mourn the victims of the war.
失われた故郷を悼む歌が、人々の心に響いた。
A song mourning the lost homeland resonated in people's hearts.
彼は、災害で亡くなった多くの人々を悼むために、慰霊碑を建てた。
He built a memorial to mourn the many people who died in the disaster.
彼女の瞳には、愛するペットを悼む悲しみが宿っていた。
Her eyes held the sadness of mourning her beloved pet.
失われた文化を悼む声は、次世代へと受け継がれていくだろう。
The voices mourning lost cultures will likely be passed down to future generations.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
彼の死を悼む。
I mourn his death.
私たちは友の早すぎる死を悼んだ。
We grieved for our friend's untimely death.
多くの人々が犠牲者を悼むために集まった。
Many people gathered to mourn the victims.
彼女は愛する人を悼んでいる。
She is grieving for her beloved one.
心からお悔やみ申し上げ、ご冥福を心から悼みます。
I offer my deepest condolences and sincerely mourn their passing.
この悲劇を深く悼む。
I deeply mourn this tragedy.
国全体がその出来事を悼んだ。
The whole nation mourned that event.
彼の突然の死を悼む声が上がった。
Voices rose to mourn his sudden death.
私達は彼の功績を悼むでしょう。
We will mourn his achievements.
彼の家族は彼を悼んでいる。
His family is mourning him.
문법 패턴
문장 패턴
〜を悼む (itamu)
亡くなった友人を悼む (nakunatta yuujin wo itamu)
〜に深く悼む (fukaku itamu)
彼女の死を深く悼む (kanojo no shi wo fukaku itamu)
〜を悼んで (itamande)
犠牲者を悼んで黙祷を捧げた (giseisha wo itande mokutou wo sasageta)
〜の死を悼む (no shi wo itamu)
多くの人が彼の死を悼んだ (ooku no hito ga kare no shi wo itanda)
〜を悼み、冥福を祈る (itamami, meifuku wo inoru)
故人を悼み、心より冥福を祈ります (kojin wo itami, kokoro yori meifuku wo inorimasu)
〜を悼んでやまない (itamande yamanai)
彼女の早すぎる死を悼んでやまない (kanojo no hayasugiru shi wo itande yamanai)
〜の思いを悼む (no omoi wo itamu)
失われた命への思いを悼む (ushinawareta inochi e no omoi wo itamu)
〜の死を悼むとともに (no shi wo itamu to tomo ni)
彼の死を悼むとともに、その功績を称える (kare no shi wo itamu to tomo ni, sono kouseki wo tataeru)
사용법
「悼む」(いたむ) is a verb that means to mourn or grieve for someone who has died. It carries a sense of deep sadness and respect for the deceased.
It's often used in formal contexts, such as expressing condolences or describing a public mourning period. You might see it in news articles or hear it in speeches related to a loss.
Example: 故人の冥福を悼む。
Hint: To mourn for the repose of the deceased.
Example: 犠牲者を悼む式典が行われた。
Hint: A ceremony to mourn the victims was held.
A common mistake is confusing 「悼む」(いたむ) with 「痛む」(いたむ), which means 'to hurt' or 'to feel pain'. While both are pronounced 'itamu', their kanji and meanings are very different.
「悼む」is specifically about grieving for a death, whereas 「痛む」can refer to physical pain (e.g., 頭が痛む - my head hurts) or emotional pain that is not necessarily related to death (e.g., 心が痛む - my heart aches [due to sadness or pity]).
Remember: 悼む for mourning, 痛む for pain.
팁
Basic Meaning
Understand that 悼む (itamu) means to mourn or grieve. It's used when someone has passed away or a great loss has occurred.
Formal Usage
This word is often used in more formal contexts, such as news reports, obituaries, or formal expressions of sympathy. It's less common in casual conversation.
Common Collocations
You'll often see it with words like 死を悼む (shi o itamu - to mourn a death) or 友人を悼む (yuujin o itamu - to grieve for a friend).
Emotional Depth
悼む carries a strong sense of sorrow and profound sadness. It's not a light word.
Distinction from 悲しむ
While 悲しむ (kanashimu) also means to be sad, 悼む specifically refers to mourning a loss, especially a death. 悲しむ is more general sadness.
Don't Use Casually
Avoid using 悼む in everyday, casual expressions of sadness. It would sound overly formal or even dramatic.
Respectful Context
In Japanese culture, expressing mourning is done with great respect and often with specific customs. Using the correct vocabulary like 悼む shows an understanding of this.
Passive Form
You might also encounter its passive form, 悼まれる (itamareru), meaning to be mourned or lamented.
News Headlines
Look for 悼む in news articles when there's a significant loss or tragic event. It's a common term in journalism.
Literary Use
In literature, 悼む can be used to describe a deep, introspective grief, adding a layer of solemnity to the narrative. It's often found in more reflective writing.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
After the death of a public figure:
- 彼の死を悼む声が広がっている。
- 人々は彼の早すぎる死を悼んだ。
- 心より哀悼の意を表します。
When a pet passes away:
- 愛するペットを悼む。
- 彼を悼んでお花を供えた。
- 安らかに眠ってほしいと悼んだ。
Commemorating a tragic event:
- 震災の犠牲者を悼む集会が開かれた。
- 過去の出来事を悼む。
- 平和を願い、犠牲者を悼む。
Expressing sympathy to a friend:
- 友人の死を悼む。
- 彼女の悲しみを悼む。
- ご冥福をお祈りします。
In literature or news reports:
- 若き才能の死を悼む詩。
- 国中が彼の死を悼んだ。
- 彼の功績を悼む。
대화 시작하기
"最近、何か心に残る悼む出来事がありましたか?"
"もし大切な人が亡くなったら、あなたはどうやってその死を悼みますか?"
"日本の文化では、どのようにして故人を悼むことが多いですか?"
"映画や本の中で、登場人物が誰かを悼むシーンで印象的だったものはありますか?"
"悲しい出来事の後、立ち直るためにどうやって悼む気持ちと向き合いますか?"
일기 주제
もし過去に何かを失って悼んだ経験があるなら、その時の気持ちを詳しく書いてみましょう。
あなたが誰かを悼むとしたら、どんな言葉を贈りたいですか?手紙の形で書いてみてください。
「悼む」という感情は、人にとってなぜ重要だと思いますか?あなたの考えを述べてください。
もし未来で、あなたが誰かに悼まれるとしたら、どんな人として記憶されたいですか?
喪失感を悼む過程で、自分自身が成長したと感じたことはありますか?具体的に書いてみましょう。
자주 묻는 질문
10 질문Both 悼む (itamu) and 悲しむ (kanashimu) relate to sadness, but they have different nuances. 悲しむ is a more general term for feeling sad or grieving, for various reasons. 悼む specifically means to mourn or grieve for someone who has passed away, often with a sense of respectful remembrance. So, you'd 悼む a deceased person, but you might 悲しむ over a lost item or a bad situation.
Yes, you can. While 悼む often refers to mourning people, it's perfectly acceptable and common to use it when grieving for a beloved pet. The feeling of loss and remembrance is similar.
A common phrase is 「心からお悔やみ申し上げます。故人のご冥福を心よりお悼み申し上げます。」 (Kokoro kara ookuyami moushiagemasu. Kojin no gomeifuku o kokoro yori o-itamimoushiagemasu.) which means 'Please accept my deepest condolences. I sincerely mourn the passing of the deceased and pray for their soul.' It's a very formal expression used in condolences.
悼む is generally more formal and serious. In casual conversation, people might use phrases like 「〇〇さんが亡くなって悲しい」 (〇〇-san ga nakunatte kanashii - 'I'm sad that 〇〇 passed away') or simply express their sadness directly. You're more likely to hear or read 悼む in news reports, formal speeches, or written condolences.
The kanji for 悼む is 悼. It's composed of the radical 忄 (rizzushinhen) on the left, which signifies 'heart' or 'mind,' indicating emotion. The right side, 卓 (taku), means 'high' or 'eminent,' but in this context, it contributes to the sound and suggests a sense of respectful elevation or remembrance. So, it's about a deep, heartfelt emotion regarding someone important.
No, not really. 悼む is quite specific to mourning the death of someone. If you want to express regret or sorrow over other types of loss (like a lost opportunity or a broken object), you would use different verbs like 悔やむ (kuyamu) for regret, or 残念がる (zannengaru) for feeling disappointed.
It's a very sensitive topic, so direct questions like 'Are you mourning?' using 悼む would be quite blunt and potentially impolite. It's usually better to be more indirect and empathetic. You might say something like 「大変な時期をお過ごしと伺っております。」 (Taihen na jiki o osugoshi to ukagatte orimasu. - 'I hear you're going through a difficult time.') or 「何かお力になれることはありますか?」 (Nanika ochikara ni nareru koto wa arimasu ka? - 'Is there anything I can do to help?')
It's neither strictly positive nor negative. It describes a deep, respectful emotional state. While the underlying event (death) is sad, the act of 悼む itself carries a sense of respect, remembrance, and the honoring of the deceased. It shows that the person was important and is being deeply missed.
Here are a couple of examples:
1. 彼は友の死を深く悼んだ。 (Kare wa tomo no shi o fukaku itanda.) - 'He deeply mourned the death of his friend.'
2. 多くの人々がその偉大な指導者の死を悼んだ。 (Ooku no hitobito ga sono idai na shidousha no shi o itanda.) - 'Many people mourned the death of that great leader.'
Yes, it is quite common in news headlines, especially when reporting on the passing of public figures, victims of disasters, or other significant deaths. It concisely conveys the act of mourning or grieving by a large group or society. For example, 「国民が故人を悼む」 (Kokumin ga kojin o itamu - 'The nation mourns the deceased').
셀프 테스트 126 질문
Choose the correct hiragana for 'to mourn'.
悼む (いたむ) means to mourn or grieve. The other options have different meanings.
Which word means 'to mourn'?
悼む (いたむ) means to mourn. 食べる (たべる) is to eat, 飲む (のむ) is to drink, and 寝る (ねる) is to sleep.
If someone is sad because of a loss, what verb might you use?
悼む (いたむ) is the verb used to express mourning or grieving.
悼む (いたむ) is used when someone is happy.
悼む (いたむ) is used when someone is sad or grieving, not happy.
You can use 悼む (いたむ) to talk about grieving a loss.
悼む (いたむ) directly means to mourn or grieve for someone who has passed away.
The kanji for 悼む is used in everyday greetings.
The kanji for 悼む is related to mourning and is not used in common greetings.
Write a short sentence about someone feeling sad for a loss, using simple Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼はとても悲しいです。
Imagine a friend's pet passed away. Write a simple Japanese sentence expressing sympathy.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
かわいそうです。
You see someone crying. Write a simple Japanese sentence to describe this.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼女は泣いています。
田中さんはどんな気持ちですか?
Read this passage:
田中さんは、おばあさんが亡くなって、とても悲しいです。毎日、おばあさんのことを思い出します。
田中さんはどんな気持ちですか?
文章に「とても悲しいです」とあります。
文章に「とても悲しいです」とあります。
話している人はどう感じていますか?
Read this passage:
昨日、私の犬が病気で亡くなりました。私はとても寂しいです。
話している人はどう感じていますか?
文章に「とても寂しいです」とあります。
文章に「とても寂しいです」とあります。
「慰めたい」とは、どのような気持ちを表していますか?
Read this passage:
友達のお母さんが亡くなりました。友達は泣いています。私は友達を慰めたいです。
「慰めたい」とは、どのような気持ちを表していますか?
「慰める」は、悲しんでいる人を励まし、元気づけることです。
「慰める」は、悲しんでいる人を励まし、元気づけることです。
彼女は亡くなった猫を___。
The sentence is about mourning a deceased cat, so '悼んだ' (mourned) is the correct verb.
事故で亡くなった友人をみんなで___。
When a friend dies in an accident, people mourn them. '悼んだ' (mourned) fits the context.
戦争で失われた命を___。
One mourns lives lost in war. '悼んだ' (mourned) is the appropriate word here.
彼は、失われた故郷を___。
He mourned his lost hometown. '悼んだ' (mourned) fits the emotional context.
多くの人が、その悲劇を___。
Many people mourned the tragedy. '悼んだ' (mourned) is the correct verb for this sentiment.
彼女は、愛する人を___。
She mourned her loved one. '悼んだ' (mourned) expresses this feeling.
Choose the best English translation for 「友人の死を悼む」
「悼む」means 'to mourn' or 'to grieve for'.
Which of these situations would you use 「悼む」?
「悼む」is used to express sorrow over a death.
Which word has a similar meaning to 「悼む」?
「悲しむ」means 'to be sad', which is related to mourning.
You use 「悼む」when you are feeling very happy.
「悼む」is used to express sorrow, not happiness.
「彼の死を悼みました。」means 'I mourned his death.'
「悼む」means 'to mourn'. The sentence means 'I mourned his death'.
The word 「悼む」is typically used for positive events.
「悼む」is used for sad or negative events, specifically death.
Write a short sentence about how people feel when they lose a pet, using the word '悲しい' (sad).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
ペットが亡くなった時、とても悲しいです。
Imagine a friend is going through a tough time. Write a short message of comfort using '大丈夫' (it's okay/alright).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
大変ですね。でも、大丈夫ですよ。
Write a sentence describing a situation where someone might feel thankful, using '感謝' (gratitude).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
友達が助けてくれたので、感謝しています。
田中さんは何を知りましたか?
Read this passage:
田中さんは、おじいさんが亡くなったことを知りました。彼はとても悲しんでいます。家族もみんな、おじいさんのことを悼んでいます。田中さんは、おじいさんとの思い出を大切にしています。
田中さんは何を知りましたか?
パッセージの最初の文に「田中さんは、おじいさんが亡くなったことを知りました」と書かれています。
パッセージの最初の文に「田中さんは、おじいさんが亡くなったことを知りました」と書かれています。
友達はなぜ落ち込んでいますか?
Read this passage:
友達が困っているとき、私はいつも助けたいと思っています。彼女は最近、大切なものをなくして、とても落ち込んでいます。私は彼女に「大丈夫だよ」と声をかけました。そして、一緒にその大切なものを探しました。
友達はなぜ落ち込んでいますか?
パッセージに「大切なものをなくして、とても落ち込んでいます」と書かれています。
パッセージに「大切なものをなくして、とても落ち込んでいます」と書かれています。
お盆の日に、家族は何をしますか?
Read this passage:
日本には、お盆という日があります。この日には、亡くなった家族の魂が家に帰ってくると考えられています。家族はみんなで集まり、ご先祖様を悼みます。美味しい料理を作り、一緒に時間を過ごします。
お盆の日に、家族は何をしますか?
パッセージに「家族はみんなで集まり、ご先祖様を悼みます」と書かれています。
パッセージに「家族はみんなで集まり、ご先祖様を悼みます」と書かれています。
This sentence means 'They mourned their deceased friend.' The particle を (o) marks 'friend' as the direct object of the verb 'mourned'.
This sentence means 'His family deeply grieved his death.' The particle は (wa) marks 'family' as the topic, and を (o) marks 'death' as the direct object. 深く (fukaku) is an adverb modifying 悼んだ (itanda).
This sentence means 'Let's all mourn her who passed away.' みんなで (minna de) means 'everyone together', and ましょう (mashou) is used to express a suggestion or invitation.
彼女は亡くなった夫を心から___。
The sentence expresses sorrow for a deceased husband, so 'mourned' is the correct verb.
友人の死を___、彼はしばらくの間、口数が少なかった。
The context of a friend's death and being quiet suggests grieving.
多くの人々が災害の犠牲者を___ために集まった。
When people gather for disaster victims, they usually gather to mourn them.
故人の冥福を___、静かに手を合わせた。
To 'mourn' (悼み) is appropriate when praying for the repose of the deceased.
戦争で亡くなった兵士たちを、私たちは決して___はいけない。
It's important to mourn (悼むこと) fallen soldiers, not forget them.
彼女は別れた恋人の思い出を___、涙を流した。
Crying over the memory of a lost love implies mourning (悼み).
Choose the best English translation for 「彼は友の死を悼んだ。」
「悼む」means to mourn or grieve. The sentence states he mourned his friend's death.
Which word best completes the sentence: 「彼女は亡くなった家族を深く___。」
The sentence describes mourning a deceased family member. 「悼んだ」 is the correct verb.
Select the sentence where 「悼む」 is used correctly.
「悼む」is used for grieving a loss, especially a death. Mourning a deceased leader is the correct usage.
「悼む」is typically used when expressing sadness over a joyful event.
「悼む」is used to express sadness or grief over a loss, especially a death, not a joyful event.
When someone uses 「悼む」, it implies a sense of deep sorrow.
「悼む」carries the meaning of deep sorrow and grief for someone or something lost.
You can use 「悼む」to talk about celebrating a birthday.
「悼む」is about mourning or grieving, which is not appropriate for celebrating a birthday.
The family deeply ______ his death.
She was ______ her deceased friend.
People gathered to ______ the victims of the accident.
Read this aloud:
家族が彼の死を深く悼んだ。
Focus: 深く悼んだ (fukaku itanda)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼女は亡くなった友人を悼んでいました。
Focus: 悼んでいました (itande imashita)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
人々はその事故の犠牲者を悼むために集まった。
Focus: 悼むために (itonu tame ni)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'They mourned their deceased friend.' The word order is subject (彼らは), object (亡くなった友を), verb (悼んだ).
This sentence means 'The family is deeply mourning his death.' The structure is subject (家族は), possessive (彼の), object (死を), adverb (深く), and verb (悼んでいる).
This sentence means 'Everyone gathered to mourn the victims.' The phrase '悼むために' means 'in order to mourn'.
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼の死を深く( )ました。
The sentence expresses deep sorrow for someone's death, making '悼む' (to mourn) the correct choice. '楽しみました' (enjoyed), '喜びました' (rejoiced), and '祝いました' (celebrated) are all incorrect as they convey positive emotions.
Which of the following phrases best describes the act of '悼む'?
'悼む' means to mourn or grieve for someone who has passed away. '故人を偲び、悲しむこと' (remembering the deceased and feeling sad) accurately captures this meaning. The other options describe celebratory or hopeful actions.
Select the sentence where '悼む' is used correctly.
'悼む' is used specifically for expressing grief over a death or loss. Therefore, '彼は友人の死を深く悼んだ。' (He deeply mourned his friend's death.) is the only correct usage. The other sentences use '悼む' in contexts where it doesn't fit the meaning of mourning.
「悼む」は、喜びや幸福を表現する際に使われる動詞である。
「悼む」is a verb used to express grief or sorrow, not joy or happiness.
友人が遠くに引っ越してしまった時、「友人の引っ越しを悼む」という表現は適切である。
While you might feel sad about a friend moving away, '悼む' is typically reserved for mourning a death. '悲しむ' (to be sad) would be more appropriate in this context.
歴史上の偉人の死を記憶し、その功績を称える際にも「悼む」が使われることがある。
「悼む」can be used in a broader sense to remember and honor the deceased, including historical figures, acknowledging the loss of their presence and contributions.
The family deeply grieved his death.
She sang a song to mourn her deceased friend.
Many people gathered to mourn the victims of the tragedy.
Read this aloud:
亡くなった方々を悼み、ご冥福をお祈りします。
Focus: い、お
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼らは故人の思い出を大切にし、深く悼んでいます。
Focus: い、おも、深く
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
そのニュースを聞いて、私は彼の死を悼まずにはいられなかった。
Focus: い、いら
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'They mourned their deceased friend.' The particle は (wa) marks the subject, を (o) marks the direct object, and 悼んだ (itanda) is the past tense of the verb 'to mourn.'
This sentence translates to 'She deeply mourns that death.' The subject is 彼女は (kanojo wa), the object is その死を (sono shi o), and 深く (fukaku) modifies the verb 悼む (itomú).
This means 'Many people gathered to mourn his death.' The phrase 悼むために (itomú tame ni) indicates the purpose 'in order to mourn.'
彼女は亡くなった夫を深く___。
「悼む」は「悲しみ嘆く」という意味です。夫が亡くなった状況では「悼む」が最も適切です。
多くの人々が災害の犠牲者を___ために集まった。
災害の犠牲者に対しては、悲しみを表す「悼む」が適切です。
そのアーティストは、早世した友人を___歌を作った。
早世した友人に対しては、悲しみを表現する「悼むような」が自然です。
国民は、突然の訃報に接し、深く___。
「訃報」は「人の死の知らせ」なので、国民は「悼む」のが適切です。
彼の死を___人々が世界中からメッセージを送った。
人の死に対しては「悼む」が適切です。
失われた文化を___気持ちは、彼の中で消えることがなかった。
失われたものに対する悲しみや惜しむ気持ちも「悼む」で表現できます。
Listen for how she mourned her deceased husband.
Pay attention to who gathered and why.
What was the poem about?
Read this aloud:
友人の死を悼む気持ちを表現してください。
Focus: 悼む (いたむ)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼がどれほどその家族を悼んでいたか、説明してください。
Focus: 悼む (いたむ), どれほど (どれほど)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
歴史上の悲劇を悼むことの意義について話してください。
Focus: 悼む (いたむ), 意義 (いぎ)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine a close friend has moved far away. Write a short journal entry (3-4 sentences) expressing your feelings of sadness and how you will remember them. Use 悼む appropriately.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
親友が遠くに引っ越してしまい、心から悼んでいます。一緒に過ごした楽しい日々を思い出すたびに、胸が締め付けられるようです。しかし、この別れを乗り越えて、またいつか会える日を楽しみにしています。その日まで、彼との友情を大切に、心の中で悼み続けます。
You are writing a eulogy for a public figure who dedicated their life to a cause. Write a short paragraph (3-4 sentences) reflecting on their impact and how people will mourn their loss. Use 悼む correctly.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼は多くの人々に希望を与えた偉大な人物でした。その功績は計り知れず、彼の死を悼む声は世界中から寄せられています。彼の遺志は、これからも私たちの中に生き続けるでしょう。私たちは彼の死を深く悼み、その精神を受け継いでいくことを誓います。
Describe a scene where people are gathered to remember someone who passed away. Focus on their emotions and how they express their grief. Use 悼む in your description (3-4 sentences).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
人々は静かに集まり、故人を悼んでいます。それぞれの顔には深い悲しみが刻まれ、涙を流す人もいます。彼らは故人の思い出を語り合い、その死を心から悼んでいました。会場には、故人への深い敬意と愛が満ちていました。
村人たちは長老の決断をどのように感じましたか?
Read this passage:
遠い昔、ある小さな村で、人々は日照りに苦しんでいました。長老は、この苦しみを終わらせるために、自らの命を捧げることを決意しました。村人たちは、彼の決断を深く悼みながらも、彼の犠牲に感謝しました。長老の死後、雨が降り始め、村は救われました。
村人たちは長老の決断をどのように感じましたか?
文章中に「村人たちは、彼の決断を深く悼みながらも、彼の犠牲に感謝しました」とあります。
文章中に「村人たちは、彼の決断を深く悼みながらも、彼の犠牲に感謝しました」とあります。
筆者は友人の猫の死をどのように感じましたか?
Read this passage:
友人の猫が亡くなったと聞いて、私は深い悲しみに包まれました。彼女はいつも私を癒してくれた存在でした。友人と一緒に、私は猫の死を悼みました。彼女との思い出は、いつまでも私の心の中に生き続けるでしょう。
筆者は友人の猫の死をどのように感じましたか?
文章中に「私は深い悲しみに包まれました」と「友人と一緒に、私は猫の死を悼みました」とあります。
文章中に「私は深い悲しみに包まれました」と「友人と一緒に、私は猫の死を悼みました」とあります。
人々が偉大な指導者の死を悼んだ主な理由は何ですか?
Read this passage:
歴史上の偉大な指導者が亡くなった時、国中の人々がその死を悼みました。彼のリーダーシップと国への貢献は、多くの人々に影響を与えました。彼の遺志は、未来へと受け継がれていくでしょう。彼の功績は、決して忘れられることはありません。
人々が偉大な指導者の死を悼んだ主な理由は何ですか?
文章中に「彼のリーダーシップと国への貢献は、多くの人々に影響を与えました」とあります。
文章中に「彼のリーダーシップと国への貢献は、多くの人々に影響を与えました」とあります。
This sentence means 'I mourned my deceased friend.' The natural order in Japanese is 'deceased friend' followed by 'mourned.'
This sentence translates to 'Many people mourned his death.' The standard subject-object-verb order is used here.
This means 'The family is deeply grieving.' The adverb '深く' (deeply) comes before the verb '悼んでいる' (is grieving).
彼女は亡くなった夫を心から___。
「悼む」は、亡くなった人を偲び、悲しむ意味で使われます。ここでは、心から夫の死を悲しんだ、という文脈に合います。
そのニュースを聞き、彼は故人の功績を___。
故人の功績を偲びながら悲しむ、というニュアンスに「悼む」が適しています。
彼の突然の死を、多くの人々が___。
「悼む」は、人の死に対して悲しみや追悼の意を表す動詞です。
私たちは、戦争で失われた命を静かに___。
戦争で失われた命に対して、静かに悲しみ、追悼の意を表す場合に「悼む」を使います。
彼女は、愛するペットの死を深く___。
ペットの死に対しても、深く悲しむ気持ちを「悼む」で表現できます。
この記念碑は、災害で亡くなった人々を___ために建てられた。
記念碑が建てられる目的として、亡くなった人々を追悼する意味で「悼む」が適切です。
The feeling of mourning for an old friend's death did not fade even with the passage of time.
She lost her beloved pet and spends her days deeply grieving.
Many people gathered at the memorial to mourn the soldiers who died in the war.
Read this aloud:
私たちは彼の早すぎる死を悼むばかりです。
Focus: いたむばかりです (itamu bakari desu)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
犠牲者を悼む声が世界中から寄せられた。
Focus: ぎせいしゃをいたむこえ (giseisha o itamu koe)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
家族は、亡くなった祖父を心から悼んでいます。
Focus: こころからいたんでいます (kokoro kara itande imasu)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are writing a eulogy for a beloved mentor. Use '悼む' to express your feelings about their passing and their impact on your life.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私の人生において、かけがえのない師を失ったことに深く悼みます。彼の教えは私の道を照らし、多くの困難を乗り越える力を与えてくれました。彼の死は大きな寂しさをもたらしましたが、彼から学んだことは永遠に私の心の中に生き続けるでしょう。
Write a short paragraph for a news report about a public figure's death. Use '悼む' to describe the public's reaction.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
先日、〇〇氏が逝去され、国民はその功績を悼んでいます。彼の突然の訃報は多くの人々に衝撃を与え、SNS上では彼への哀悼のメッセージが溢れました。彼の生前の活動は、多くの人々に勇気と希望を与え、その精神は今後も語り継がれることでしょう。
You are writing a personal letter to a friend who has recently lost a pet. Use '悼む' to express your sympathy.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
〇〇ちゃんのことを知り、大変心を悼んでいます。大切な家族との突然の別れは、どんなに辛いことかと思います。〇〇ちゃんとの楽しかった思い出を大切に、今はゆっくりと悲しんでください。いつでも話を聞く準備はできています。
この文章で「悼む」が指す行動は何ですか?
Read this passage:
先日、大震災で亡くなった方々を悼むため、全国各地で追悼式典が開催された。多くの人々が花を手向け、犠牲者の冥福を祈った。改めて、災害の恐ろしさと命の尊さを痛感させられる日となった。
この文章で「悼む」が指す行動は何ですか?
文章全体から、大震災で亡くなった人々に対して、悲しみや哀悼の意を表す行動が「悼む」であることを読み取れます。
文章全体から、大震災で亡くなった人々に対して、悲しみや哀悼の意を表す行動が「悼む」であることを読み取れます。
「彼」が「悼む」状況において、周囲の人々はどのように接しましたか?
Read this passage:
彼は、親友の突然の死を悼み、数週間仕事に手がつかなかった。彼の悲しみは深く、周囲も彼をそっと見守った。時間だけが、彼の心の傷を少しずつ癒してくれるだろう。
「彼」が「悼む」状況において、周囲の人々はどのように接しましたか?
「周囲も彼をそっと見守った」という記述から、周囲の人々が彼の悲しみに寄り添い、静かに見守っていたことが分かります。
「周囲も彼をそっと見守った」という記述から、周囲の人々が彼の悲しみに寄り添い、静かに見守っていたことが分かります。
歴史上の偉人を「悼む」ことの意義について、筆者はどのように考えていますか?
Read this passage:
歴史上の偉人を悼むことは、彼らの功績を後世に伝え、その精神を受け継ぐ上で重要な意味を持つ。記念碑や博物館は、そのための大切な場所であると言える。
歴史上の偉人を「悼む」ことの意義について、筆者はどのように考えていますか?
「彼らの功績を後世に伝え、その精神を受け継ぐ上で重要な意味を持つ」という記述が直接的な答えとなります。
「彼らの功績を後世に伝え、その精神を受け継ぐ上で重要な意味を持つ」という記述が直接的な答えとなります。
This phrase means 'to mourn a deceased friend.' The order is 'deceased friend (を particle) mourn.'
This translates to 'She deeply mourned his death.' The structure is 'She (subject) his death (object) deeply mourned.'
This means 'Many people gathered to mourn the victims.' The order is 'Many people (subject) victims (object) to mourn for (purpose) gathered.'
/ 126 correct
Perfect score!
Summary
悼む means to mourn or grieve deeply for someone who has died or something lost.
- grieve
- mourn
- lament
Basic Meaning
Understand that 悼む (itamu) means to mourn or grieve. It's used when someone has passed away or a great loss has occurred.
Formal Usage
This word is often used in more formal contexts, such as news reports, obituaries, or formal expressions of sympathy. It's less common in casual conversation.
Common Collocations
You'll often see it with words like 死を悼む (shi o itamu - to mourn a death) or 友人を悼む (yuujin o itamu - to grieve for a friend).
Emotional Depth
悼む carries a strong sense of sorrow and profound sadness. It's not a light word.
관련 콘텐츠
이 단어를 다른 언어로
family 관련 단어
還暦
B160th birthday (celebration of completing a 60-year cycle).
〜くらい
B1About; approximately; to the extent that.
認め合う
B1To recognize each other's worth; to acknowledge.
知人
B1Acquaintance.
顔見知り
A2Acquaintance; someone you know by sight.
甘える
B1To be spoiled, to fawn; to behave like a pampered child.
活発な
B1Active; lively; vigorous.
思春期
B1Adolescence; the period of transition from childhood to adulthood.
養子
B1Adopted child; a child taken into one's family by legal means.
養親
B2Adoptive parent.