不思議な
不思議な 30초 만에
- A na-adjective meaning mysterious, strange, or wonderful. It describes things that defy logical explanation and often sparks curiosity or a sense of amazement.
- Rooted in Buddhist terms for 'inconceivable,' it has evolved into a common daily word used for coincidences, magic, and enigmatic personalities.
- Unlike 'hen' (weird) or 'ayashii' (suspicious), it is generally neutral or positive, emphasizing the 'mystery' rather than something being 'wrong.'
- Grammatically versatile, it can modify nouns (fushigi-na), end sentences (fushigi-da), or act as an adverb (fushigi-to) meaning 'strangely enough.'
The Japanese word 不思議な (Fushigi-na) is a versatile na-adjective that captures a wide spectrum of meanings ranging from the supernatural to the mildly curious. At its core, it describes something that defies logical explanation or common sense. Unlike the English word 'strange,' which often carries a slightly negative or judgmental connotation, fushigi is frequently used to express wonder, amazement, or a sense of mystery that isn't necessarily bad. It is the feeling you get when you see a magic trick, witness a beautiful natural phenomenon, or experience a coincidence that seems too perfect to be random.
- The Buddhist Roots
- Originally, the term originated in Buddhist philosophy (不可思議 - fukashigi), referring to things that are beyond human thought or discussion. It described the inconceivable power of the Buddha or the nature of enlightenment. Over centuries, it was shortened to 'fushigi' and entered daily conversation to describe anything that leaves the mind searching for answers.
- Positive vs. Negative Nuance
- While 'hen' (strange) or 'okashii' (weird/funny) usually imply that something is 'off' or wrong, fushigi is more neutral or positive. If you call someone a 'fushigi na hito,' you aren't necessarily saying they are a freak; you might mean they have an enigmatic, charming, or otherworldly aura that you can't quite put your finger on.
夜の森で不思議な光を見たことがありますか? (Have you ever seen a mysterious light in the forest at night?)
In modern Japanese pop culture, the word is ubiquitous. It is the 'Wonder' in 'Alice in Wonderland' (Fushigi no Kuni no Arisu) and often appears in titles of fantasy anime or mystery novels. It suggests a world where the rules of reality are suspended. When a Japanese speaker uses this word, they are inviting you to share in their curiosity. It is less about 'knowing' and more about the 'feeling' of the unknown.
彼はいつも不思議な雰囲気を持っている。 (He always has a mysterious atmosphere about him.)
Grammatically, 不思議 (Fushigi) is a na-adjective. This means that when it modifies a noun directly, you must include the particle な (na). When it functions as a predicate at the end of a sentence, it is followed by だ (da) or です (desu). Mastering its placement is key to sounding natural.
- Direct Modification
- [Fushigi-na] + [Noun]. Example: 不思議な音 (fushigi-na oto) - A mysterious sound. This is the most common way to describe objects, people, or events that evoke a sense of mystery.
- Sentence Endings
- [Subject] + [wa] + [Fushigi-da/desu]. Example: その話は不思議だ (Sono hanashi wa fushigi da) - That story is mysterious. This structure is used to state a fact or an observation about something mysterious.
この町には不思議な伝説がたくさん残っている。 (Many mysterious legends remain in this town.)
You can also use it as an adverb by changing na to ni or to. 不思議に (fushigi ni) means 'mysteriously' or 'strangely,' while 不思議と (fushigi to) is often used to mean 'strangely enough' or 'for some reason.' For example, 'Fushigi to karada ga karui' (Strangely enough, my body feels light).
彼女が来なかったのは、とても不思議です。 (It is very strange that she didn't come.)
- Common Collocations
- - 不思議に思う (fushigi ni omou): To wonder / To find it strange.
- 不思議な力 (fushigi na chikara): A mysterious power.
- 不思議な体験 (fushigi na taiken): A mysterious experience.
You will encounter fushigi in almost every facet of Japanese life. In daily conversation, it is a go-to word for expressing mild bewilderment. If you lose your keys and find them in a place you know you didn't put them, you might mutter, 'Fushigi da naa...' (That's strange...). It's a way of acknowledging a break in the expected pattern of life without making a big deal out of it.
この薬を飲んだら、不思議なことに痛みが消えた。 (Strangely enough, the pain disappeared after I took this medicine.)
In the realm of entertainment and literature, fushigi is the backbone of the 'magical realism' and 'fantasy' genres. Japanese folklore is filled with fushigi na hanashi (mysterious tales) involving spirits, yokai, and shapeshifters. When watching Studio Ghibli films like 'Spirited Away' or 'My Neighbor Totoro,' the atmosphere is defined by this word—a sense of a world that is familiar yet contains hidden, inexplicable depths.
- News and Science
- Even in scientific contexts, reporters might use fushigi to describe a phenomenon that hasn't been fully explained yet, like a deep-sea creature with glowing patterns or a celestial event. It bridges the gap between 'unexplained' and 'wonderful.'
- Social Context
- In social settings, calling a situation fushigi can be a polite way to avoid saying something is 'wrong' or 'stupid.' If a plan fails for no apparent reason, saying it's fushigi saves face for everyone involved by blaming the 'mystery' of the situation rather than a specific person.
宇宙にはまだ不思議なことがたくさんある。 (There are still many mysterious things in the universe.)
One of the most common mistakes English speakers make is using 不思議 (fushigi) when they actually mean 'suspicious' or 'creepy.' While fushigi can imply something is hard to understand, it lacks the negative 'gut feeling' that words like 怪しい (ayashii) convey. If you see someone lurking in an alleyway, don't say they are fushigi; say they are ayashii.
- Fushigi vs. Hen
- Another pitfall is the overlap with 変 (hen). Hen means 'strange' in a way that is often weird, eccentric, or incorrect. If your computer is making a loud grinding noise, it's hen, not fushigi. Fushigi is reserved for things that spark curiosity or wonder, not just things that are broken or odd.
- Adjective Form
- Mistaking it for an i-adjective. You cannot say 'fushigii' or 'fushigikunai.' Since it's a na-adjective, the negative is 'fushigi dewa nai' or 'fushigi ja nai.'
× この食べ物は不思議な味がして、お腹が痛くなった。
○ この食べ物は変な味がして、お腹が痛くなった。
(Explanation: If the taste makes you sick, it's 'hen' (weird/bad), not 'fushigi' (mysterious).)
Another nuance to watch out for is the use of fushigi for people. Calling someone 'fushigi-chan' is a specific slang term for a person (usually a girl) who acts in a quirky, 'spaced-out,' or eccentric way. While it can be affectionate, it can also be patronizing depending on the tone. Use it carefully!
彼が合格したのは、不思議なことではない。 (It is not strange that he passed [because he worked hard].)
To truly master the concept of 'mystery' in Japanese, you need to know how fushigi compares to its synonyms. Each word occupies a different corner of the 'unknown' map.
- 奇妙な (Kimyō-na)
- This is very close to 'peculiar' or 'odd.' It often implies something is bizarre or out of the ordinary in a way that catches your attention. It is slightly more formal and descriptive than fushigi. Use kimyō for a strange coincidence in a detective novel.
- 神秘的な (Shinpiteki-na)
- This means 'mystical' or 'sacred.' It is used for things that have a divine or spiritual mystery, like a hidden temple in the mountains or the origins of the universe. It is much more high-level and 'grand' than fushigi.
- 謎めいた (Nazomeita)
- Derived from 'nazo' (riddle/puzzle), this means 'enigmatic' or 'shrouded in mystery.' It's often used for people or smiles (like the Mona Lisa). It suggests there is a secret waiting to be solved.
その島には神秘的な湖がある。 (There is a mystical lake on that island.)
When deciding which word to use, ask yourself: Is it just weird (hen)? Is it a puzzle to solve (nazo)? Is it divine (shinpiteki)? Or is it just something that makes you tilt your head and wonder (fushigi)? Fushigi is the safest and most common choice for general 'strangeness.'
彼女は謎めいた微笑みを浮かべた。 (She gave an enigmatic smile.)
How Formal Is It?
재미있는 사실
In the Japanese number system, 'Fukashigi' (不可思議) is actually a name for a very large number: 10 to the power of 64 (or 10^80 in some older systems). It represents a quantity so large it is literally 'inconceivable.'
발음 가이드
- Pronouncing 'fu' like the English 'foo' with biting the lower lip (it should be lip-to-lip).
- Stressing one syllable too loudly (keep all syllables equal in length).
- Forgetting the 'na' when modifying a noun.
- Pronouncing 'gi' as 'ji' (it must be a hard G).
- Adding a long vowel at the end (fushigii) which is incorrect.
난이도
The kanji are common but require some practice (不, 思, 議). Most learners recognize them by B1.
Writing '議' (gi) can be tricky due to the high number of strokes (20 strokes).
Pronunciation is straightforward with no difficult sounds for English speakers.
Very easy to hear in conversation as it is frequently used as an exclamation.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Na-Adjective Modification
不思議な話 (Fushigi-na hanashi) - A mysterious story.
Na-Adjective Predicate
それは不思議だ (Sore wa fushigi da) - That is mysterious.
Adverbial form with 'ni'
不思議に思う (Fushigi ni omou) - To think of as mysterious.
Adverbial form with 'to'
不思議と眠くない (Fushigi to nemukunai) - Strangely enough, I'm not sleepy.
Negative form 'ja nai'
不思議じゃない (Fushigi ja nai) - It's not mysterious.
수준별 예문
これは不思議な石です。
This is a mysterious stone.
Fushigi-na modifies the noun 'ishi' (stone).
不思議な猫を見ました。
I saw a mysterious cat.
Simple past tense 'mimashita' with na-adjective.
その音は不思議です。
That sound is mysterious.
Fushigi used as a predicate with 'desu'.
不思議な夢を見ました。
I had a strange dream.
Yume o miru is the standard phrase for 'having a dream'.
彼は不思議な人ですね。
He is a mysterious person, isn't he?
The particle 'ne' seeks agreement from the listener.
不思議なことがありました。
Something mysterious happened.
Koto (thing/event) is modified by fushigi-na.
不思議な箱を開けました。
I opened a mysterious box.
Direct object 'hako' modified by fushigi-na.
不思議な力があります。
There is a mysterious power.
Chikara (power) is often paired with fushigi.
なぜか不思議に思いました。
For some reason, I thought it was strange.
Fushigi ni omou is a common phrase for 'to wonder' or 'to find strange'.
不思議な体験をしました。
I had a mysterious experience.
Taiken (experience) is a more specific word than 'koto'.
空に不思議な雲が見えます。
I can see a mysterious cloud in the sky.
Mieru (can see/is visible) describes the state.
この森は不思議な雰囲気だ。
This forest has a mysterious atmosphere.
Fun'iki means atmosphere or mood.
不思議なことに、鍵が消えた。
Strangely enough, the keys disappeared.
Fushigi na koto ni is a set phrase meaning 'strangely enough'.
不思議な歌が聞こえてくる。
A mysterious song can be heard.
Kikoete kuru means 'comes to be heard'.
彼女は不思議な魅力がある。
She has a mysterious charm.
Miryoku (charm/attraction) is often described as fushigi.
不思議な世界へ行きたい。
I want to go to a mysterious world.
Sekai (world) modified by fushigi-na.
不思議と、彼に会う気がした。
Strangely enough, I felt like I would meet him.
Fushigi to is used as an adverbial phrase.
その事件には不思議な点が多い。
There are many mysterious points regarding that incident.
Ten (point/aspect) is used to discuss details of a case.
不思議な縁で、私たちは親友になった。
Through a mysterious twist of fate, we became best friends.
En (fate/connection) is a deep cultural concept.
どうして彼が怒ったのか不思議だ。
It's mysterious why he got angry.
The clause ending in 'ka' acts as the subject.
不思議な現象が科学的に説明された。
The mysterious phenomenon was explained scientifically.
Genshō (phenomenon) is a common noun for fushigi.
この絵には不思議な力があるようだ。
This painting seems to have a mysterious power.
Yō da (seems like) adds a layer of subjective observation.
不思議なことに、誰もその話を知らない。
Strangely enough, nobody knows that story.
Emphasizes the lack of public knowledge.
都会の真ん中に不思議な空間がある。
There is a mysterious space in the middle of the city.
Kūkan (space) can refer to a physical area or an atmosphere.
彼が成功したのは少しも不思議ではない。
It is not at all strange that he succeeded.
Sukoshi mo ... nai (not at all) used with fushigi.
不思議な巡り合わせで再会した。
We reunited through a mysterious coincidence.
Meguriawase refers to a chance meeting or turn of fortune.
その島には不思議な生態系が存在する。
A mysterious ecosystem exists on that island.
Seitaikei (ecosystem) is a B2-level academic term.
不思議に思われても仕方がない。
It can't be helped if people think it's strange.
Passive form 'omowareru' with 'shikata ga nai'.
不思議な色彩を放つ宝石を見つけた。
I found a gemstone that emits mysterious colors.
Shikisai (colors/hues) and hanatsu (to emit).
人生とは不思議なものですね。
Life is a mysterious thing, isn't it?
Mono (thing/essence) used for abstract concepts.
不思議な説得力を持つ演説だった。
It was a speech with a mysterious persuasiveness.
Settokuryoku (persuasiveness) is a high-level noun.
不思議なほど静かな夜だった。
It was a night so quiet it was almost mysterious.
Hodo (to the extent of) used for emphasis.
その建築物は不思議な造形美を誇っている。
The building boasts a mysterious structural beauty.
Zōkeibi (structural/modeling beauty) is a formal term.
不思議としか言いようのない出来事だ。
It is an event that can only be described as mysterious.
To shika iiyō no nai (cannot be described as anything but).
万葉集には不思議な調べを持つ歌が多い。
The Manyoshu contains many poems with mysterious rhythms.
Shirabe refers to the melody or rhythm of poetry/music.
不思議な因果関係が浮き彫りになった。
A mysterious causal relationship has been brought to light.
Inga kankei (cause and effect) and ukibori (brought to light).
彼は不思議なほど世俗に疎い。
He is mysteriously ignorant of worldly affairs.
Sezoku (the world/secular) and utoi (ignorant/unfamiliar).
不思議な静寂が辺りを包み込んだ。
A mysterious silence enveloped the surroundings.
Seijaku (silence/stillness) is a literary term.
不思議な余韻を残して、舞台は幕を閉じた。
The play ended, leaving a mysterious lingering effect.
Yoin (lingering memory/aftertaste) is a key aesthetic term.
不思議な心理状態に陥ってしまった。
I fell into a mysterious state of mind.
Shinri jōtai (psychological state) and ochiiru (to fall into).
存在の不思議について、哲学的考察を深める。
Deepen philosophical considerations about the mystery of existence.
Tetsugakuteki kōsatsu (philosophical consideration) is highly academic.
不思議な符合が重なり、運命を感じざるを得ない。
Mysterious coincidences piled up, and I cannot help but feel the hand of fate.
Fugō (coincidence/correspondence) and zaru o enai (cannot help but).
その文章は不思議な韜晦さに満ちている。
The writing is full of a mysterious self-concealment/obscurity.
Tōkaisa (obscurity/self-concealment) is a very rare, literary term.
不可思議な宇宙の真理に一歩近づいた。
I took one step closer to the inconceivable truths of the universe.
Fukashigi (inconceivable) is the original Buddhist form of fushigi.
不思議な諧調を奏でる現代音楽を鑑賞する。
Appreciate contemporary music that plays mysterious harmonies.
Kaichō (harmony/melody) and kanshō (appreciation of art).
不思議な虚脱感に襲われ、立ち尽くした。
I was struck by a mysterious sense of lethargy/emptiness and stood frozen.
Kyodatsukan (lethargy/state of collapse) is a sophisticated term.
不思議な霊気に満ちた古刹を訪ねる。
Visit an ancient temple filled with a mysterious spiritual aura.
Reiki (spiritual atmosphere) and kosatsu (ancient temple).
不思議な筆致で描かれた、名もなき画家の遺作。
A posthumous work by an anonymous painter, drawn with mysterious brushwork.
Hicchi (brushwork/style) and isaku (posthumous work).
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— I wonder... / That's strange, isn't it? Used as a soft monologue when confused.
どうしてここにあるんだろう。不思議だなぁ。
— To be extremely curious or baffled. 'Tamaranai' emphasizes the feeling.
彼の成功の秘密が不思議でたまらない。
— To show wonder or curiosity about something. Used to describe someone else's reaction.
子供たちが手品を不思議がっている。
— Wonderland. Most commonly associated with Alice.
不思議の国に迷い込む。
— The Seven Wonders. Used for world wonders or school legends.
学校の七不思議を探検する。
— Mysteriously so... / To a mysterious degree.
今日は不思議なほど道が空いている。
— It's not surprising. Often used to mean 'it's expected.'
彼が怒るのも不思議じゃない。
— A mysterious sensation or feeling.
宙に浮いているような不思議な感覚。
— A mysterious charm or attraction.
彼女の歌声には不思議な魅力がある。
— A mysterious connection or fate.
不思議な縁で再会した。
자주 혼동되는 단어
Hen implies something is weird or wrong. Fushigi implies mystery or wonder.
Ayashii implies something is suspicious or shady. Fushigi is usually neutral or positive.
Okashii can mean funny, weird, or incorrect. Fushigi focuses on the lack of explanation.
관용어 및 표현
— A win that happened for no clear reason; an unexpected victory.
実力差はあったが、不思議の勝ちを収めた。
Neutral— Extremely mysterious or incomprehensible. A very emphatic, formal phrase.
彼の態度は不可思議千万だ。
Formal/Literary— To act in a way that deliberately invites curiosity or mystery.
彼は不思議を売って人気を得ている。
Informal— To perform something mysterious or miraculous (rare usage).
神が不思議を立てたもう。
Archaic/Religious— A loss that shouldn't have happened; an inexplicable defeat.
油断したわけではないが、不思議の負けだ。
Neutral— Alice in Wonderland. Used as a metaphor for a confusing or magical situation.
今の状況はまるで不思議の国のアリスだ。
Neutral— A mysterious mirror (often found in fairy tales).
不思議の鏡が真実を映し出す。
Literary— A mysterious forest. A common trope in fantasy.
不思議の森には妖精が住んでいる。
Neutral— The seed of a mystery; the origin of something strange.
それがすべての不思議の種だった。
Literary— The door to mystery; an entry into the unknown.
好奇心が不思議の扉を開いた。
Poetic혼동하기 쉬운
Both mean 'strange.'
Kimyō is more formal and emphasizes the 'oddness' or 'peculiarity' of a situation, often in a descriptive sense. Fushigi is more emotional and internal.
奇妙な格好 (Peculiar clothes) vs 不思議な体験 (Mysterious experience)
Both relate to mystery.
Shinpi is specifically for 'sacred' or 'divine' mysteries. You wouldn't use it for a lost key, but you would for the origin of the gods.
宇宙の神秘 (Mystery of the universe)
Both mean mystery.
Nazo is a 'riddle' or 'puzzle' that has a solution. Fushigi is a 'feeling' or 'state' of being inexplicable.
犯人の謎 (Mystery of the culprit)
Is it a compliment?
It's slang for a quirky person. It can be positive (charming) or negative (weird/unreliable) depending on the context.
彼女は不思議ちゃんだね。
Both mean hard to understand.
Fukakai is used for baffling logic or human behavior. It's colder and more academic than fushigi.
不可解な動機 (Incomprehensible motive)
문장 패턴
それは不思議です。
That is mysterious.
不思議な[Noun]を見ました。
I saw a mysterious [Noun].
不思議なことに、〜。
Strangely enough, [Clause].
〜を不思議に思う。
I wonder about [Noun/Phrase].
不思議と〜。
Mysteriously/Strangely, [Clause].
〜のは不思議ではない。
It's no wonder that [Clause].
不思議なほど〜。
Mysteriously [Adjective].
〜という不思議に直面する。
Confront the mystery of [Clause].
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
Extremely high in daily life, media, and literature.
-
Using 'fushigi' for suspicious people.
→
怪しい人 (Ayashii hito)
If someone looks like a criminal, use 'ayashii.' 'Fushigi' makes them sound like a wizard or someone with a cool secret.
-
Saying 'fushigi-i' like an i-adjective.
→
不思議な (Fushigi-na)
Learners often try to conjugate it like 'oishii.' Remember, it's a na-adjective. Negative is 'fushigi ja nai.'
-
Using 'fushigi' for broken objects.
→
変 (Hen) or 故障 (Koshō)
If your car won't start, it's not 'fushigi' unless it's magically refusing to start. Use 'hen' for things that are not working right.
-
Using 'fushigi' for 'scary'.
→
怖い (Kowai) or 不気味 (Bukimi)
While mysteries can be scary, 'fushigi' itself is neutral. If you mean 'creepy,' use 'bukimi.'
-
Forgetting 'na' in 'Fushigi na [Noun]'.
→
不思議な体験
This is the most frequent grammatical error. The 'na' is the glue that connects the adjective to the noun.
팁
Don't forget the 'NA'
Since 'fushigi' is a na-adjective, you must use 'na' before a noun. 'Fushigi hito' is wrong; 'fushigi na hito' is correct. This is a common beginner mistake!
Fushigi vs. Hen
If your phone is broken, it's 'hen.' If your phone starts playing music from your dead grandmother, it's 'fushigi.' Use 'fushigi' for things that defy reality.
Alice in Japan
Japanese people love 'Alice in Wonderland.' Referencing 'Fushigi no Kuni' is a great way to explain the concept of 'fushigi' to a Japanese friend.
Using 'Fushigi to'
Start a story with 'Fushigi to...' to immediately grab the listener's attention. It's like saying 'Believe it or not...' or 'Strangely enough...'
Expand with Nazo
While 'fushigi' is the feeling, 'nazo' is the puzzle. 'Fushigi na nazo' is a 'mysterious riddle.' Using them together adds depth to your descriptions.
Polite Disagreement
If someone says something you find illogical, saying 'Sore wa fushigi desu ne' is a polite way to express doubt without being confrontational.
Mastering the 'Gi'
The kanji 議 (gi) is used in 'kaigi' (meeting) and 'giron' (discussion). Learning it for 'fushigi' will help you with many other N3/N2 words!
Intonation Matters
A flat 'fushigi' is a statement. A 'fushigi~' with a trailing high note is an expression of genuine wonder. Listen for the emotion in the speaker's voice.
Journaling Mystery
Write one sentence every day about something 'fushigi' you saw. It helps you look at the world with the curiosity of a Japanese speaker.
Fushigi-chan Caution
Only use 'fushigi-chan' for people you know well. It's a strong label and can sometimes be seen as calling someone 'flaky' or 'weird.'
암기하기
기억법
Think of 'Foo' (Who) + 'She' + 'Gear'. 'Who is she in that mysterious gear?' This helps you remember the sound 'Fu-shi-gi'.
시각적 연상
Imagine Alice falling down the rabbit hole into a world of 'Fushigi' (Wonder). The 'na' is the 'net' she uses to catch the mysterious things she finds.
Word Web
챌린지
Try to find three 'fushigi' things in your room today. Describe them in Japanese using '...wa fushigi desu.' Then, tell a friend about a 'fushigi na taiken' (mysterious experience) you had as a child.
어원
The word 'Fushigi' comes from the Buddhist term 'Fukashigi' (不可思議). In Sanskrit, this corresponds to 'acintya,' meaning that which cannot be thought or conceived. It originally described the infinite wisdom and power of the Buddha.
원래 의미: Inconceivable; beyond the reach of human intellect or description.
Sino-Japanese (Kango) - words derived from Chinese characters.문화적 맥락
Calling a person 'fushigi' is usually okay, but 'fushigi-chan' can be seen as slightly mocking or labeling someone as 'weird.' Use with caution in professional settings.
In English, we often separate 'strange' (weird), 'mysterious' (cool/dark), and 'wonderful' (good). Japanese collapses these into 'fushigi,' so context is vital.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Daily Life / Coincidences
- 不思議だね (It's strange, right?)
- 不思議に思う (To wonder)
- 不思議なことに (Strangely enough)
- そんなの不思議じゃない (That's not strange)
Fantasy / Supernatural
- 不思議な力 (Mysterious power)
- 不思議な国 (Wonderland)
- 不思議な現象 (Mysterious phenomenon)
- 不思議な魔法 (Mysterious magic)
Describing People
- 不思議な人 (Mysterious person)
- 不思議な雰囲気 (Mysterious atmosphere)
- 不思議な魅力 (Mysterious charm)
- 不思議ちゃん (Quirky girl)
Science / Nature
- 宇宙の不思議 (Mysteries of the universe)
- 生命の不思議 (The mystery of life)
- 不思議な生態 (Mysterious ecology)
- 未解決の不思議 (Unsolved mystery)
Art / Literature
- 不思議な調べ (Mysterious melody)
- 不思議な色彩 (Mysterious colors)
- 不思議な余韻 (Mysterious lingering feel)
- 不思議な世界観 (Mysterious world-view)
대화 시작하기
"最近、何か不思議なことがありましたか? (Has anything mysterious happened to you lately?)"
"不思議な体験をしたことがありますか? (Have you ever had a mysterious experience?)"
"あなたが一番不思議だと思うことは何ですか? (What do you think is the most mysterious thing?)"
"日本で不思議な場所に行ったことがありますか? (Have you been to any mysterious places in Japan?)"
"不思議な力があったら、何をしたいですか? (If you had a mysterious power, what would you want to do?)"
일기 주제
今日、街で見かけた不思議なものについて書いてください。 (Write about something mysterious you saw in town today.)
子供の頃に信じていた不思議な話を思い出して書いてください。 (Recall and write about a mysterious story you believed as a child.)
自分の中にある不思議な一面について考えてみましょう。 (Let's think about a mysterious side of yourself.)
「不思議の国」に行けるとしたら、どんな場所がいいですか? (If you could go to a 'Wonderland,' what kind of place would it be?)
科学で説明できない不思議な現象について、あなたの意見を書いてください。 (Write your opinion on mysterious phenomena that science cannot explain.)
자주 묻는 질문
10 질문Yes, but it's not the primary word for 'scary.' If a ghost appears, it is 'fushigi' (mysterious), but the feeling of fear is 'kowai.' If the mystery is creepy, 'ayashii' or 'bukimi' might be better.
'Fushigi na' is the adjective form used to describe a noun (fushigi na hito). 'Fushigi no' is the possessive/noun-linking form (fushigi no kuni). In 'Fushigi no Kuni,' 'Fushigi' acts as a noun meaning 'Wonder' or 'Mystery'.
It's risky. It implies you don't understand them or they are eccentric. Unless you have a very close, casual relationship, it's better to avoid it.
Use the phrase 'Fushigi na koto ni' or simply 'Fushigi to.' For example: 'Fushigi na koto ni, kaze ga yamimashita' (Strangely enough, the wind stopped).
Often! Magic tricks are called 'tejin' or 'majikku,' but the effect they produce is described as 'fushigi.' Magical girls in anime often have 'fushigi na chikara' (mysterious powers).
It means 'Seven Wonders.' It usually refers to the Seven Wonders of the World or, more commonly in Japan, local urban legends at schools (Gakkō no Nana-fushigi).
Absolutely. If someone shows you a cool gadget, you can just say 'Fushigi!' or 'Fushigi da ne!' to show interest.
It's a verb meaning 'to appear to be wondering' or 'to act curious.' It's used to describe someone else's visible reaction to a mystery.
Yes: 不思議. '不' (not), '思' (think), '議' (discuss). Together they mean 'cannot be thought or discussed'.
Generally, yes. It leans towards wonder, amazement, and curiosity. It's a very 'sparkly' word compared to the 'darker' mystery words.
셀프 테스트 180 질문
Translate to Japanese: 'This is a mysterious story.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Strangely enough, I found it.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '不思議に思う'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'He is a mysterious person.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I saw a mysterious light.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'Alice in Wonderland'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'It is not strange that she passed.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'The universe is full of mysteries.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '不思議な体験'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Strangely, the cat disappeared.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a 'mysterious power' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'That is very strange, isn't it?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'school wonders'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A mysterious atmosphere.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I had a mysterious dream.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Strangely enough, I feel good.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It was a mysterious night.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'There is a mysterious world under the sea.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She has a mysterious charm.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Mysteriously, the pain is gone.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'That is mysterious.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A mysterious cat.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Has anything mysterious happened?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I find it strange.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Strangely enough, it's true.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Mysteriously, I'm not tired.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Alice in Wonderland.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It's no wonder he won.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A mysterious atmosphere.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I had a mysterious experience.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Mysteries of the universe.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A mysterious power.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'What a mystery!'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'She is a quirky girl.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'School wonders.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A mysterious dream.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Mysteriously quiet.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I wonder why.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A mysterious sound.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It's a mystery.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to: '不思議な体験をしました。' What did the person do?
Listen to: 'それは全然不思議じゃないよ。' Is it strange?
Listen to: '不思議な力で直りました。' How was it fixed?
Listen to: '不思議なことに、彼が来ました。' Who came?
Listen to: '不思議だなぁ、どこにあるんだろう。' What is the speaker doing?
Listen to: '不思議な人だと思われました。' What was the person thought to be?
Listen to: '宇宙には不思議がいっぱいです。' What is full of mystery?
Listen to: '不思議と涙が出ました。' What happened?
Listen to: '不思議な夢の内容。' What was it about?
Listen to: '不思議な色彩ですね。' What is the speaker commenting on?
Listen to: '不思議なほど簡単でした。' How easy was it?
Listen to: '不思議な魅力がある人。' What kind of person?
Listen to: '不思議の国のアリスを読もう。' What should we do?
Listen to: '不思議な縁ですね。' What is mysterious?
Listen to: '不思議に思うのは当然だ。' Is it natural to wonder?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Fushigi-na is your primary word for 'mystery' and 'wonder.' Use it when you encounter something inexplicable that makes you think 'How?' or 'Wow!' Example: 不思議なことが起こった (Fushigi-na koto ga okotta) - A mysterious thing happened.
- A na-adjective meaning mysterious, strange, or wonderful. It describes things that defy logical explanation and often sparks curiosity or a sense of amazement.
- Rooted in Buddhist terms for 'inconceivable,' it has evolved into a common daily word used for coincidences, magic, and enigmatic personalities.
- Unlike 'hen' (weird) or 'ayashii' (suspicious), it is generally neutral or positive, emphasizing the 'mystery' rather than something being 'wrong.'
- Grammatically versatile, it can modify nouns (fushigi-na), end sentences (fushigi-da), or act as an adverb (fushigi-to) meaning 'strangely enough.'
Don't forget the 'NA'
Since 'fushigi' is a na-adjective, you must use 'na' before a noun. 'Fushigi hito' is wrong; 'fushigi na hito' is correct. This is a common beginner mistake!
Fushigi vs. Hen
If your phone is broken, it's 'hen.' If your phone starts playing music from your dead grandmother, it's 'fushigi.' Use 'fushigi' for things that defy reality.
Alice in Japan
Japanese people love 'Alice in Wonderland.' Referencing 'Fushigi no Kuni' is a great way to explain the concept of 'fushigi' to a Japanese friend.
Using 'Fushigi to'
Start a story with 'Fushigi to...' to immediately grab the listener's attention. It's like saying 'Believe it or not...' or 'Strangely enough...'
예시
それは不思議な出来事だった。
관련 콘텐츠
emotions 관련 단어
ぼんやり
B1어렴풋이; 멍하니. 형체나 색깔이 분명하지 않은 상태나 정신이 나간 상태를 나타냅니다.
夢中
B1Absorption; engrossment; infatuation.
受け止める
B1날아오는 물건을 받아서 멈추게 하다. 또는 상대방의 의견이나 감정을 진지하게 수용하다.
達成感
B1목표를 달성하거나 어려운 과제를 마쳤을 때 느끼는 만족감과 뿌듯함입니다. 노력에 대한 보상입니다.
ひしひしと
B1Acutely; keenly; strongly (feeling something).
適応する
B1새로운 환경에 적응하는 것이 성공의 열쇠입니다.
健気な
B2어리거나 약한 사람이 어려운 상황에서도 굴하지 않고 씩씩하고 기특하게 행동하는 모양.
感心な
B1감탄할 만함; 기특함. '부모님을 돕는 기특한 아이다.' '그의 공부 태도는 정말 감탄할 만하다.'
感心
B1다른 사람의 훌륭한 행동이나 생각에 마음이 움직여 감탄함.
感心する
B1사람의 행동이나 능력이 뛰어나서 마음속으로 깊이 느끼는 것.